Citizens of Korea and Japan walking march
Daily march log 0730 Arrive at Onomichi City
0. 오늘의 사진은 오노미치시민들과의 저녁교류시간.
0. 今日の写真は尾道市民との夕食交流の時間。
0. Photo of the day is this evening socializing time with Onomichi citizens.
1. 어제 못다 걸은 3키로 지점에 6시에 나선다. 아미상도 함께.
1. 昨日歩けなかった3キロ地点に6時に立つ。 アミさんも一緒に。
1. Together with Ami-sang, we start at 6am at the point where we stopped 3 kilometers ahead of us yesterday.
2. 일요일 아침이기도 하여서인지 도로는 조용하다.
2. 日曜日の朝ということもあってか道路は静かだ。
2. Because it is Sunday morning, the roads are quiet.
3.
4. 경치좋은 곳에서 셀피.
4. 景色の良い所で自撮り。
4. Selfie at a scenic spot.
5. 혼고역에 도착하니 이시오카 케이조 상이 기다린다.
5. 本郷駅に着いたら石岡敬三さんが待っている。
5. Upon arrival at Hongo Station, Ishioka Keizo-san was waiting for us.
6. 아미상은 바톤을 넘기고 안녕히.
6. アミさんはバトンを渡してさようなら。
6. Ami-san passed the baton and said goodbye.
7. 평범한 22키로 코스
7. 平凡な22キロコース
7. A course of 22 km, nothing special.
8. 모두의 바다 라는 슬로건을 등에 붙인 이시오카상.
8. 「みんなの海だ」というスローガンを背につけた石岡さん。
8. Ishioka-san with the slogan of "everyone's sea" on his back.
9. 세개의 건물지붕에 나란히 보이는 태양광패널.
9. 三つの建物の屋根に並んで見える太陽光パネル。
9. The solar panels seen side by side on the roofs of thpse three buildings.
10.
11. 벌써 뜨거운 아침이다.
11. もう暑い朝だ。
11. It's already a hot morning.
12. 미하라시내에서 만난 어느 할머니.
자신은 히로시마 핵폭탄 이후 검은비를 맞고 살았음에도 보상을 받지 못한 억울함을 토로한다.
12. 三原市内で会ったあるおばあさん。
自分は広島の核爆弾後の黒い雨を浴びて生きて来たが、補償を受けられなかった悔しさを吐露する。
12. An old woman I met in Mihara City. She vents her own chagrin at not receiving her compensation, despite living in this place of black rain since the Hiroshima nuclear bombing.
13. 이토자키 역에 도착.
13. 糸崎駅に到着。
13. Arrive at Itozaki Station.
14. 중간 휴식은 바다가 보이는 어느 가정집이다.
14. 中間休憩は海が見えるある家庭だ。
14. The break at the halfway point at a private house overlooking the sea.
15. 주인장 Seida Yutaka 부부의 환대로 샤워와 점심식사를 포함한 휴식시간을 가졌다.
15. ご主人Seida Yutakaさん、ご夫婦の歓待でシャワーと昼食を含む休憩時間を持った。
15. With the hospitality of the owners, Mr. and Mrs. Seida Yutaka, we had a break including a shower and lunch.
16. 전망도 좋았던 휴식처.
16. 展望も良かった休憩の場。
16. A resting place with a good view.
17. 그집의 아들인 Seida Manabu상(사진오른쪽)이 오후 행진에 참가한다. 왼쪽은 이시오카상 왼쪽에서 두번째는 Ibuki Kobayashi상.
17. その家の息子であるSeida Manabuさん(写真右)が午後の行進に参加する。 左は石岡さん、左から二番目はIbuki Kobayashiさん。
17. The couple's son, Seida Manabu (pictured right), takes part in the afternoon march. Ishioka-san on the left is Ibuki Kobayashi-san on the second from the left.
18. 네명이 아름다운 해변길을 걷는다.
18. 4人が美しい海辺の道を歩く。
18. The four of us walk along a beautiful beach road.
19.
20. 뜨거운 오후을 가로지른다.
20. 暑い午後を突き抜ける。
20. Walking through a hot afternoon.
21.
22.
23. 아름다운 해변길.
23. 美しい海辺の道。
23. Beautiful beach road.
24.
24. 교통의 요충지 오노미치시에 도착한다.
24. 交通の要衝の地、尾道市に到着する。
24. Arrive at Onomichi City, an important transportation hub.
25. 많은 시민이 환영해주신다.
25. 多くの市民が歓迎してくれる。
25. Many citizens welcoming us.
26. 필자도 발언한다. 시민들이 힘을 모으면 일본정부의 판단을 바로잡을 수 있다는.
26. 筆者も発言する。市民が力を合わせれば、日本政府の判断を正すことができると。
26. I speak up too. If the citizens work together, the Japanese government's decision can be corrected.
27. 도보행진단 이야기를 손수 써오신 분도있다.
27. 徒歩行進団の言い分を書いてこられた方もいる。
27. Some people wrote slogans for the walking march and brought them with them.
28.
29.
30. 금일봉을 주시는 분도 있다. Tamae Hayashibara 상.
30. 金一封をくださる方もいる。 Tamae Hayashibara さん。
30. There are people who give me donations. Tamae Hayashibara-san.
31. 오늘 오후를 함께 걸은 4인의 동지와 함께.
31. 今日の午後を一緒に歩いた4人の同志とともに。
31. With my four comrades who walked with me this afternoon.
32. 지나치는 젊은이들과 셀피.
32. 通り過ぎる若者たちと自撮り。
32. Selfie with young people passing by.
33. 공원의 가족과도 함께.
33. 公園の家族とも一緒に。
33. Even with the family in the park.
34.
35. 휴식처까지 가려면 배로 바다를 건넌다.
35. 憩いの場まで行くには船で海を渡る。
35. To get to the resting place, we cross the sea by boat.
36.
37.
38.
39. 이 모임의 대표인 츠보야마상으로부터 금일봉을 받는다.
39. この会の代表である坪山さんから金一封をもらう。
39. Receiving donations from Tsuboyama-san, the representative of this group.
40. 즐거운 교류시간이다.
40. 楽しい交流の時間だ。
40. It's a fun time to socialize and share. (by Y.K.)