요즘 예전에 음악 모아뒀던걸 하드에서 찾아 듣고 있는데 갑자기 이 노래를 들으니 반갑기도 하고 가슴이 뭉클해지더군요.
미국의 Pink라는 가수가 십여년전 부시대통령 집권기에 기득권들의 횡포에 맞서 부른 노래라고 하는데 가사의 직접성 등 그들이 싫어하는 내용이 많기 때문에 흥행에는 실패한 것으로 알고 있습니다.
SNS는 그들이 보고 싶은것만을 노출하는 도구이지 우리가 보고 싶고 알아야 하는 것을 절대 노출하지 않습니다.
그러니 컨텐츠로 싸우고자 하시는 분들께 힘내시라고 말씀 전하고 싶습니다.
아무리 좋은 내용을 담아도 사람들이 보지 않고 공감하지 않으면 아무 의미가 없습니다.
미디어는 끝까지 우릴 방해할것입니다. 그들이 스스로 그 힘을 잃을 때까지....
https://youtu.be/1f8S5u01E0Y
P!nk - Dear Mr. President
Dear Mr. President,
친애하는 대통령님,
Come take a walk with me.
오셔서 저랑 좀 걷죠.
Let's pretend we're just two people and
우리는 그냥 두 사람이고
You're not better than me.
당신이 저보다 낫지 않다고 가정해봐요.
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly.
우리가 솔직히 대화할수 있다면 몇 가지 묻고싶은 질문이 있어요.
What do you feel when you see all the homeless on the street?
거리의 모든 노숙자를 보면 어떤 느낌이 드나요?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
당신이 잠들기 전에 누구를 위해 기도하나요?
What do you feel when you look in the mirror?
거울을 보면 어떤 기분이 드나요?
Are you proud?
당신이 자랑스러운가요?
How do you sleep while the rest of us cry?
나머지 사람들은 울고 있을때 당신은 어떻게 잠을 자나요?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어머니들은 작별인사할 기회도 없을때 당신은 어떻게 꿈을 꾸나요?
How do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 높이 들고 걸을수 있나요?
Can you even look me in the eye
제 눈을 볼수 있긴 하나요?
And tell me why?
and (can you) tell me why? *can you가 생략되었습니다.
그리고 그 이유를 말해줄수 있나요?
Dear Mr. President,
친애하는 대통령님,
Were you a lonely boy?
당신은 외로운 소년이었나요?
Are you a lonely boy?
당신은 외로운 소년인가요?
Are you a lonely boy?
당신은 외로운 소년인가요?
How can you say no child is left behind?
어떻게 뒤쳐지는 아이들은 없다고 말할수가 있는건가요?
We're not dumb and we're not blind.
우리는 바보가 아니고, 우리는 장님도 아니에요.
They're all sitting in your cells
그들은 당신의 감옥안에 갇혀있죠.
While you pave the road to hell.
당신이 지옥으로 가는 길을 깔고있는 동안에.
What kind of father would take his own daughter's rights away?
어떤 아버지가 자신의 딸의 권리를 박탈할수 있나요?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
그리고 어떤 아버지가 그의 딸이 동성애자라고 해서 싫어할수 있나요?
I can only imagine what the first lady has to say
영부인이 뭐라고 말할지 난 상상이 가네요
You've come a long way from whiskey and cocaine.
많이 발전했네요, 위스키와 코카인 팔아서.
How do you sleep while the rest of us cry?
남은 모두가 울때 당신은 어떻게 잠을 자나요?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어머니들은 작별인사할 기회도 없을때 당신은 어떻게 꿈을 꾸나요?
How do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 높이 들고 걸을수 있나요?
Can you even look me in the eye?
제 눈을 볼수 있긴 하나요?
Let me tell you 'bout hard work
힘든 일이 뭔지 말해줄게요.
Minimum wage with a baby on the way
출산을 앞두고 받는 최저임금을 받는거죠.
Let me tell you 'bout hard work
힘든 일이 뭔지 말해줄게요.
Rebuilding your house after the bombs took them away
폭탄으로 날아가버린 집을 다시 짓는거죠.
Let me tell you 'bout hard work
힘든 일이 뭔지 말해줄게요.
Building a bed out of a cardboard box
골판지 박스로 잠자리를 만드는거에요.
Let me tell you 'bout hard work
힘든 일이 뭔지 말해줄게요.
Hard work
힘든 일
Hard work
힘든 일
You don't know nothing 'bout hard work
당신은 힘든 일이 뭔지 전혀 모르잖아요
Hard work
힘든 일
Hard work
힘든 일
Oh
How do you sleep at night?
당신은 어떻게 밤에 잠을 자나요?
How do you walk with your head held high?
어찌 그리 고개를 높이 들고 걸을수 있나요?
Dear Mr. President,
친애하는 대통령님
You'd never take a walk with me.
저와 절대 산책하지 않으시겠죠.
Would you?
산책 하실래요?
가사출처 : joe's 블로그
첫댓글
감사합니다😊
좋은 노래 잘 들었습니다.
감사합니다
저도 감사합니다🥰