첫댓글 센터링은 콩글리쉬로 알고있습니다..원래는 크로스가 맞는 거라고 합니다..영문중계 들어보면 크로스라고 하지 센터링이라고 하지 않죠.^^
설기현이 안정환골 어시스트할때가 크로스입니다..의미상으로는 크로스나 센터링이나 똑같지만 실제 영어에서는 센터링이라는 말이 없다네요.
아. 그렇군요. 제가 생각하기에는 그럼.. 센터링이라는 용어말고 다른 용어를 썼으면 좋겠어요. 왜냐하면 센터링능력과 크로스능력은 다르잖아요. 센터링과 크로스를 하나에 묶어버린다는것은 좀 이상하네요.
그게 그거죠 ^^;; 영어 그대로 해석해도 센터링은 중앙으로 올리는거고 크로스는 가로질러 올리는거니까 결국 사이드에서 중앙으로 볼을 올려주는거죠;;
센터링=크로스 하프타임님께서 말씀하신 것은(김남일 패스) 멋진 롱패스. 구분지을께 아니라 같은 말입니다.
그냥 개인적인 생각인데 센터링은 일부선수를 겨냥해서 그선수에 맞춰서 올려주는것이고 크로스는 일단 중앙으로 뛰워주면 선수들이 맞춰서 움직이는것 아닐까요? ㅎㅎ 그게 그거지만 ㅋㅋ
베스트 일레븐에서 봤는데 센터링은 아니라고 하던데요 크로스가 맞다는..... 아무튼 크로스가 맞습니다....
정확히 말해서 크로스와 센터링은 같은 뜻입니다.하지만 정식용어는 크로스가 맞구요,센터링은 잘못된 표현이라고 합니다..
센터링은 일본에서 파생된 언어입니다
첫댓글 센터링은 콩글리쉬로 알고있습니다..원래는 크로스가 맞는 거라고 합니다..영문중계 들어보면 크로스라고 하지 센터링이라고 하지 않죠.^^
설기현이 안정환골 어시스트할때가 크로스입니다..의미상으로는 크로스나 센터링이나 똑같지만 실제 영어에서는 센터링이라는 말이 없다네요.
아. 그렇군요. 제가 생각하기에는 그럼.. 센터링이라는 용어말고 다른 용어를 썼으면 좋겠어요. 왜냐하면 센터링능력과 크로스능력은 다르잖아요. 센터링과 크로스를 하나에 묶어버린다는것은 좀 이상하네요.
그게 그거죠 ^^;; 영어 그대로 해석해도 센터링은 중앙으로 올리는거고 크로스는 가로질러 올리는거니까 결국 사이드에서 중앙으로 볼을 올려주는거죠;;
센터링=크로스 하프타임님께서 말씀하신 것은(김남일 패스) 멋진 롱패스. 구분지을께 아니라 같은 말입니다.
그냥 개인적인 생각인데 센터링은 일부선수를 겨냥해서 그선수에 맞춰서 올려주는것이고 크로스는 일단 중앙으로 뛰워주면 선수들이 맞춰서 움직이는것 아닐까요? ㅎㅎ 그게 그거지만 ㅋㅋ
베스트 일레븐에서 봤는데 센터링은 아니라고 하던데요 크로스가 맞다는..... 아무튼 크로스가 맞습니다....
정확히 말해서 크로스와 센터링은 같은 뜻입니다.하지만 정식용어는 크로스가 맞구요,센터링은 잘못된 표현이라고 합니다..
센터링은 일본에서 파생된 언어입니다