|
Wen Says Structure, Not Yuan, Causes Trade Surplus
원자바오의 반박 - 무역흑자의 원인은 화폐가 아닌 투자와 저축구조의 차이
미국의 무역적자에 대한 중국사이드 스토리
By Ye Xie - Bloomberg
2010.09.22
번역 - 토마스박 (경제닷컴 www.GyungJe.com)
Chinese Premier Wen Jiabao said the yuan’s value isn’t causing the U.S. trade deficit with his country, rejecting President Barack Obama’s assessment that China is keeping the currency cheap to aid exports.
원자바오 중국 총리는 중국이 수출을 부추기기 위해 위완화를 저평가하고 있다는 오바마의 주장을 일축하면서 미국의 무역적자의 원인이 위완화가 아니라고 주장했다.
“The main cause of the U.S. trade deficit is not the exchange rate of the Chinese currency, but the structure of investment and savings,” Wen said at a meeting with U.S. business leaders including Goldman Sachs Group Inc. Chief Executive Officer Lloyd Blankfein in New York today. “There’s a trade imbalance between the U.S. and China, which is not something we want to see. China doesn’t pursue a trade surplus intentionally.”
"미국의 무역적자는 위완화가 아니라 투자와 저축의 구조의 차이 때문에 일어난 것입니다"라고 원총리는 오늘 뉴욕에서 열린 미국 비지니스 리더들의 모임에서 말했다. 그곳에는 골드만 싹스의 대표 로이드 블랭파인도 있었다. "미국과 중국사이의 무역적자는 우리가 원하는 바도 아닙니다. 중국은 의도적으로 무역흑자를 추구하지 않습니다"라고 원총리는 덛붙였다.
The yuan has appreciated about 2 percent against the dollar since June 19, when the central bank said it would pursue a more flexible exchange rate after keeping the currency at about 6.83 versus the U.S. currency for almost two years. The yuan gained 0.2 percent to 6.69 per dollar today, the strongest level since the central bank unified official and market exchange rates at the end of 1993.
지난 2년동안 달러당 6.83 비율을 지켜왔던 중국 좀더 유연한 환율을 추구하겠다고 발표함으로써 6월19일이래 위완화는 2%가량 상승했다. 오늘 위완화는 0.2%가 상승하여 6.69로 거래됨으로써 1993년말 공식적으로 환율을 통일한 이후 가장 높은 시세를 기록했다.
The currency is “valued lower than market conditions say it should be” and that gives China “an advantage in trade,” Obama said Sept. 20 at a town-hall discussion on jobs and the economy in Washington. The U.S. House Ways and Means Committee said today that it will meet Sept. 24 to consider legislation to push China to raise the value of its currency.
오바마는 이틀전인 9월20일 워싱턴 타운홀 미팅에서 "중국의 화폐는 시세보다 저평가되어 있어 그들에게 우세한 무역여건을 만들고 있다"라고 말했다. 미국 하원 세입 위원회는 오는 9월24일에 만나 위완화의 고평를 고려하는 법안을 권장할 것이라고 했다.
Widening Deficit (불어나는 적자)
The U.S.’s trade deficit with China is widening at a time when Obama is confronted with an unemployment rate of 9.6 percent and the threat for his Democratic party to lose seats heading into the November elections. China ran up a $119 billion trade surplus with the U.S. in the first half of 2010, putting it on course to exceed last year’s total of $227 billion, figures from the U.S. Commerce Department show.
9.6%의 고실업률과 11월 중간선거에서 민주당의 고전을 눈앞에 두고 있는 가운데 중국상대 미국적자는 커져만가고 있다. 미국 상무부 자료에 따르면, 중국은 2010년 상반기 동안 119빌리언 달러의 무역흑자를 기록했는데 그것은 2009년 전체의 흑자였던 227빌리언 달러를 초과하는데 문제가 없을 것같은 추세라고 볼 수 있다.
Wen is scheduled to meet Obama tomorrow at the United Nations’ General Assembly in New York. Wen said he expected the meeting to improve trust. China has invited U.S. Defense Secretary Robert Gates to visit, he said.
원총리는 내일 뉴욕에서 열리는 유엔총회에서 오바마를 만나기로 예정되어 있다. 그는 내일 미팅에서 상호간의 신뢰를 증가시킬 수 있을 것으로 기대한다고 말했다. 중국은 미국방장관인 로버트 게이츠를 초대했다고 원총리는 말했다.
“I am sympathetic to the Chinese argument that the exchange rate doesn’t explain all the problems of the trade imbalance, but it contributes to the problems,” said Mark Dow, who helps manage $3 billion at Pharo Management LLC in New York. “Obama is becoming impatient. They are forced to be more vocal. Obama isn’t ready to expend his political capital to buy time for China to move its currency.”
30억달러의 자산을 운영하는 파로자산운용사의 마크 다우씨는 "나는 무역불균형 문제가 환율 때문만은 아니라고 주장하는 중국의 입장을 동정합니다마는 문제의 일부인 것은 사실입니다"라고 말했다. 오바마가 급해진 것입니다. "그들은 할수없이 그것을 이슈화하는 것이죠. 오바마는 지금 중국이 환율을 조절해 줄때까지 기다리는데 정치적 자산을 낭비할 수 없는 상황에 있습니다."
Halted for Crisis (위기극복을 위한 환율상승 저지)
The Chinese yuan rose 21 percent between July 2005 and July 2008, when the government halted its advance to protect exports during the global financial crisis. Traders expected the yuan to rise 2 percent from today to 6.555 per dollar in the coming 12 months, the non-deliverable forward contracts show.
위완화는 2005년 7월부터 2008년 7월 정부가 세계 금융위기시 수출산업을 보호하기 위해 환율상승을 저지했을 때까지 21%가 상승했다. 선물계약을 보면 트레이더들은 향후 12개월동안 위환화는 달러당 6.555 (2%) 정도 오를 것으로 내다보고 있는 것을 알수있다.
The economic imbalance China is facing is “hardly avoidable in any country’s development,” said Wen, adding that China’s trade surplus as a percentage of its economy has been declining in recent years, and that both his country and the U.S. must reject trade protectionism.
중국이 겪고있는 무역불균형은 "피하기 어려운 것입니다"라고 원총리는 말했다. 그는 중국의 경제규모 대비 무역흑자의 비율은 근래에 접어들어 감소하고 있으며 양국은 모두 무역보호주의를 거부해야 한다고 했다.
China has made increasing domestic consumption a long-term strategy, Wen said.
그는 "중국은 내수를 증가시키려는 장기전략을 세웠습니다"라고 말했다.
Today’s meeting also included PepsiCo Inc. Chief Executive Officer Indra Nooyi and two former Treasury secretaries, Henry Paulson and Robert Rubin. Former Secretary of State Henry Kissinger, who helped re-establish diplomatic ties between China and the U.S. under President Richard Nixon, was the moderator.
오늘 미팅에는 펩시의 대표 인드라 누이, 전 재무장관 두사람 헨리 폴슨, 로버트 루빈, 그리고 진행자를 맡은 헨리 키신저도 참석했다. 키신저는 닉슨 정부때 중국과 미국이 다시금 외교관계를 맺는데 공헌을 했던 인물이다.
Differences with the U.S. are “very easy to resolve,” when compared with “the challenges that Dr. Kissinger faced in those early days,” Wen said.
"키신저 박사시절의 중미관계와 비교해 보면 지금 미국과의 의견차이는 아주 쉬운 것입니다"라고 원총리는 말했다.
‘Aggressive’ Measures (적극적 방안들)
China needs to take “very aggressive” measures to adjust its economy, Stephen Roach, chairman of Morgan Stanley Asia, said at the meeting. The country needs to improve social security to reduce excess savings, Roach said. Increased Chinese demand would in turn help U.S. exports and jobs, he said.
몰간스탠리 아시아의 대표 스티븐 로~치는 중국이 경제를 조절하기 위해 매우 공격적인 조치를 취해야 한다고 미팅에서 말했다. 그는 또 중국은 지나친 저축을 지양하기 위해서 사회보장연금제도를 향상시키야 한다. 그리고 중국의 내수증가는 미국의 수출산업에 도움이 될 것이다라고 했다.
“The currency fix will not work, despite what you hear from a lot of famous economists and politicians,” Roach said. “It didn’t work for Japan in the late 1980s. It didn’t work for the U.S. when the dollar fell 23 percent on a trade-weighted basis since early 2002.”
로~치는, "수많은 유명 경제학자들과 정치인들이 떠들고 있는 환율조정으로는 해결이 안될 것입니다. 80년대 후반 일본도 해결을 못했거니와 2002년 달러가 23% 떨어졌을 때도 안됐었습니다"라고 덛붙였다.
China’s surplus in its current account, the broadest measure of trade in goods and services, narrowed to 2.2 percent of gross domestic product in the first half from 9.9 percent in 2008, Wen said today.
중국의 경상계정은 2008년 상반기의 GDP 대비 9.9%에서 지금의 2.2%로 줄어들었다고 원총리는 말했다.
첫댓글 좋은 내용 감사합니다.