鄧麗君私家相冊 등려군 개인 앨범 제2부7편
推荐阅读:邓丽君_专题 画传_专题,时间:2010年3月24日,
추천열독:덩리쥔_특별주제 화보집,金康顯 翻譯 2010년11月2일,
第二部分:二月黄鹂飞上林:歌迷小姐二月黄鹂飞上林:歌迷小姐·7
제2부:2월의 꾀꼬리가 숲 위로 날아가네:거미샤오제 꾀꼬리가 숲 위로 날아가네,歌迷小姐 가미소저·7
邓丽君在歌坛受到肯定后,开始尝试电影,在已有拍摄电影《谢谢总经理》经验下,
邓丽君在香港七海影业公司的力邀之下担任了后来风靡港九的电影《歌迷小姐》中的女主角“叮铛”,与男主角张冲演对手戏。
등려군은 가요계에서 긍정적인 평가를 받고 난 뒤에 영화에 시험삼아 도전하기 시작하였다,
이전에 촬영한“謝謝總經理”이라는 영화를 경험하고는 등려군은 홍콩七海影業公司의 초청을 받고서 나중에 홍콩과
구룡반도를 휩쓸 영화 즉 여자 주인공 叮鐺과 남자 주인공 張沖과 공동 주연하는“歌迷小姐”를 맡기로 하였다。
《歌迷小姐》描述爱唱歌的女孩“叮铛”在被张冲饰演的大歌星“蓝云”发掘后,
“蓝云”将她培养成女歌星的故事,其实就是邓丽君本人的成名故事,
所以,这部电影还有一个名字就叫做《邓丽君成名史》,电影上映之后引起了轰动,使得邓丽君的知名度又上了一个台阶,
此后她常被人称做“歌迷小姐”,这部电影的电影主题曲叫做《迷人的小姐》,还灌制成了唱片。
“歌迷小姐”는 노래 부르기를 좋아하는 여자 아이“叮鐺 띵땅·등려군”을 張沖과 연기하는 대 스타 藍云이 발굴한 뒤에,
藍云은 그녀를 여자 가수 스타로 키우는 이야기를 그린 것으로,사실은 바로 등려군 본인의 성공 이야기이다,
그래서 이 영화는 또한 일명“鄧麗君成名史”라고 불리기도 하는데,영화를 상영한 뒤 등려군의 지명도는
한층 더 높아지게 되었으며 이 뒤로 그녀는 언제나 사람들이“歌迷小姐”라고 부르게 되었다,
이 영화의 영화 주제가는“迷人的小姐”라고 부르는데,또한 음반으로 만들어졌다。
以上照片即是她拍摄《歌迷小姐》的剧照,1970年11月,邓丽君在香港接受电视采访,
香港开始被这位来自台湾的天才歌星打动,当地媒体称其为“美到令人发颤的声音”,邓丽君在这里找到了自己歌声的第二个故乡。
이상의 사진은 바로“歌迷小姐”에서 촬영한 그녀의 스틸 사진이다,1970년 11월 등려군은 홍콩에서 텔레비전 인터뷰를 하였다,
홍콩은 이 대만에서 온 천재 가수 스타에 의하여 감동되기 시작하였다,
그 곳의 방송 매체는 그녀를 사람들로 하여금 아름다움에 이르게 하는 떨리는 음성이라고 말하였다,
등려군은 이곳에서 자기 노랫소리의 제2의 고향을 찾았다。
在这里,她开始拥有更多的歌迷,也拥有了更多的故事,在香港演出空闲时出门游玩,在一家乐器店拍的照片,
在香港演出完之后,在港尽兴购物,戴一副蛤蟆太阳镜是20世纪60年代的风尚,她的眼睛隐在镜片的后面,闪着灿烂的光泽,
当然,这个表情只是做给传媒看的,仍然天真的邓丽君对于传媒相当友好,这也是其拥有广泛的人脉的一面。
이곳에서 그녀는 아주 많은 팬들을 얻었고 또한 매우 많은 이야기를 가지게 되었다,
홍콩에서 한가한 시간에 문밖을 나가 즐길 때 한 악기 상점에서 찍은 사진이다,홍콩에서 공연을 다 끝낸 뒤
Shopping을 마음껏 하고 있다,커다란 Sun Glass를 쓴 것은 20세기 60년대의 유행이었다,그녀의 눈은 투명한 렌즈 뒤에
숨어 있지만 찬란한 빛을 내면서 빛나고 있다,이 표정은 단지 방송 매체에게 보여 주려고 한 것이다,
여전히 천진한 등려군은 방송 매체에 대해서 상당히 우호적이었다,이것은 또한 넓은 인맥을 가지게 된 일면이기도 하다。
香港演出大获成功,接受一家花店的赠礼:“音韵悠扬”,邓丽君在彩排的间歇中拿着两个乐器玩耍,
1969年的照片,16岁,与母亲和家中兄长在一起,1969年邓丽君在新加坡演出后的照片,在服饰店中,尽兴选购,
邓丽君自小穿衣品位独特,这件竖领墨绿衣服尽显20世纪70年代风尚,其独特的束腰更显出邓氏的身姿曲线。
홍콩의 공연에서 큰 성공을 거두고 한 꽃집에서 한 선물을 받았는데:“音韻悠揚이다”,
등려군이 리허설 중에 잠시 쉴 때 2개의 악기를 손에 들고 장난을 하고 있다,
1969년의 사진으로 16살 때 어머니와 집안의 오빠와 함께하고 있다。
1969년 등려군은 싱가포르에서 공연을 다한 뒤의 사진이다,
양복점에서 마음껏 골라 사고 있다,등려군은 어릴 때부터 독특하게 옷을 입었다,이 깃을 세운 검푸른 옷은
20세기의 70년대 유행을 확실하게 보여 주고 있다,이 독특한 허리띠는 등려군의 자태의 곡선미를 잘 드러내고 있다。
1971年摄于香港,邓丽君在一家服饰店里,一身红装,身材衬得不错,主演《小放牛》后,邓丽君开始留意在香港的发展,
她在香港留下了很多美好的回忆,她曾说:“香港…这是一个融合了东方与西方文化的国际都会,可以接触到五花八门的生活方式,非常有趣”。
1971년 홍콩에서 촬영한 것으로 등려군이 한 양복점에서 전신을 붉은 옷으로 입고 있는데 몸매가 아름답게 보인다,
“小放牛”에서 주연을 한 뒤에 등려군은 홍콩의 발전에 관심을 두기 시작하였다,
그녀는 홍콩에 많은 아름다운 추억을 남겼는데 그녀는 일찍이:
“홍콩…이곳은 동방과 서방의 문화가 융합된 국제 도시이기에 여러 다양한 생활 방식을 접촉할 수 있어 매우 즐겁다”고 하였다。
而谈到她对香港的第一印象时,她也说:“香港和新加坡完全不同,让我觉得是‘外国’。语言不通,居民长相也不同,
吃的东西和台湾也不一样,在此之前我没吃过蚝油,所以花了一些时间才敢吃了蚝油烹调的黑黑的食物”,
她毫不掩饰自己对香港的喜爱,“我很喜欢香港,一开始就喜欢,现在也还是最喜欢”。
그리고 홍콩에 대한 첫 번째 인상을 그녀에게 물을 때 그녀는 또 말을 하였다:
“홍콩은 싱가포르와는 완전히 같지 않아서,나는‘외국’이라고 느껴져요,말도 통하지 않고 주민의 생김새도 같지 않아요,
먹는 것도 대만과 같지 않아요,이전에는 나는 굴 소스를 전혀 먹지 않았어서,그래서 한동안 지난 뒤에야 비로소
굴 소스로 조리한 검은 빛깔의 음식을 먹게 되었어요”그녀는 조금도 자기가 홍콩을 좋아하는 마음을 감추지 않고서,
“나는 홍콩이 너무나 좋아요,처음부터도 좋아했고 지금도 여전히 좋아해요”。
1971年2月24日,前往香港保良局演出,受到欢迎。邓丽君1971年发行了著名的台语唱片《卖肉粽》,
《卖肉粽》是日据台湾时期的歌谣,正确的歌名应该是《烧肉粽》,这是那个时候流行的台语歌曲,唱民谣是邓丽君所擅长的,
这张唱片是台语专辑,为丽风唱片公司出版,曲目与三年前在宇宙唱片公司灌唱的《苦海女神龙》的大部分雷同,
《卖肉粽》也即是该专辑中的《卖肉粽歌》。
1971년2월24일 홍콩의 保良局·고아원에 가서 공연을 하여 환영을 받았다,등려군은 1971년에 유명한 대만어 음반인
“賣肉粽”을 발행하였다,“賣肉粽”은 일본 식민지 시절 대만의 가요인데,정확한 노래 이름은“燒肉粽 소육종”이어야 하는데,
이것은 그 당시에 유행한 대만어 노래이었다,민요를 부르는 것은 등려군의 뛰어난 면이었으며,이 음반은 대만어 앨범으로,
麗風唱片公司·Life Records에서 만들었으며,곡목은 3년전 宇宙唱片公司·YeuJow Records에서 녹음한“苦海女神龍 고해여신룡”과 대부분 같았으며,
“賣肉粽 매육종”도 바로 앨범 속의 賣肉粽歌이었다。
《卖肉粽》是一首有着历史传唱地位的经典歌曲,是早期经常被翻唱的台语歌,邓丽君在香港购买珠宝,经济正在起飞的亚洲四小龙地区,
物资不断充裕,而对于少女邓丽君来说,珠宝也不再是奢求,她喜欢这些珠宝更多的出自于少女的爱美之心。
賣肉粽은 역사적으로 죽 이어져 노래되는 고전 가요이기에,이것은 일찍이 언제나 리바이벌 되는 대만어 노래이었다,
등려군이 홍콩에서 샀던 진주와 보석이다,경제가 때마침 막 일어나는 아시아의 작은 네 마리 용 지역이어서,
물자가 끊임없이 충족되었다,그래서 등려군에 관해서 말 하지면 진주와 보석도 과도한 욕심이 아니었다,
그녀는 아름다운을 사랑하는 소녀의 마음으로 이런 진주와 보석을 더욱더 좋아하였다。
1971年香港沙田,在一古典风格的灯柱下摆 pose,邓丽君数度来香港,她已非常喜欢这个经济正在迅猛跃升的城市,
而香港的时尚与国际化也使邓丽君暗中把香港当做了自己今后发展的重要据点,去购买珠宝的途中,购物的心情极好,阳光明媚,
1971年3月25日,邓丽君与香港明星郑少秋在一起,郑氏此时正因出演风流倜傥的“楚留香”而走红香江。
1971년 홍콩의 모래밭의 어느 고전적 풍격의 가로등 아래서 포즈를 취하고 있다,
등려군은 몇 차례 홍콩에 왔는데 그녀는 이미 이 경제가 급격히 성장하는 도시를 좋아하고 있었다,
그래서 홍콩의 유행은 국제화와 더불어 등려군이 마음속으로 앞으로의 발전의 중요한 자기의 거점으로 생각하게 하였다,
진주와 보석을 사러 가는 도중에 물건을 사려는 마음은 너무나 좋았으며,밝게 햇빛이 비치고 있었다,
1971년3월25일 등려군은 홍콩의 스타 鄭少秋와 같이 있다,
정씨는 이때 마침 운치있고 호방한 楚留香에 출연하고 있어서 홍콩과 江西省에서 인기를 끌고 있었다。
他曾经结婚三次,但最引人关注的是与现时仍然走红的香港金牌主持人沈殿霞·肥肥的非凡离异。此君与邓丽君同台数次,
甚喜欢邓丽君的歌,尽管此时邓丽君仅只是小荷初露,这一年的邓丽君从台湾的宇宙唱片公司跳槽到了丽风唱片公司,
这是和邓丽君于20世纪70年代初起开始在新加坡,马来西亚,越南,泰国等东南亚地区开拓事业相呼应的,因为新东家
丽风唱片公司是以马来西亚为根据地,从新加坡、台湾等地购买中文原版唱片,再转卖至东南亚各国以赚取利润为主业的唱片公司。
그는 일찍이 3번 결혼을 하였으나 사람의 관심을 가장 많이 끄는 것은 지금도 여전히 인기가 넘치는
홍콩의 최고 진행자 沈殿霞(肥肥·Lydia Shum 홍콩 여배우 1945~2008)와의 평범하지 않은 이혼이었다,
이 사람은 등려군과 여러 차례 같은 무대에 섰는데,설령 이때 등려군이 단지 첫 이슬을 맞는 작은 연꽃이라 할지라도,
등려군의 노래를 너무나 좋아 하였다,이 한 해 동안 등려군은 대만의 宇宙唱片公司에서 麗風唱片公司로 옮겼는데
이 회사는 등려군이 20세기 70년대 초에 싱가포르,말레이시아,월남,태국 등 동남아시아 지역에서 더불어 사업을
개척하는 것과 함께 새로운 회사 사장인 麗風唱片公司는 말레이시아를 본거지로 하는 것이기에 싱가포르,대만 등지에서
중국어 원판 음반을 구입하여서 다시 동남아 여러 나라에 되팔아서 이윤을 얻는 것을 위주로 하는 음반 회사이었다。
邓丽君与丽风唱片公司签约金为20万元,这就是当时邓丽君的市场身价,此时的邓丽君,虽然已经备受人们的关注和追捧,
但还没有登上华语歌坛的后座,与她同时代的凤飞飞、欧阳菲菲等女歌星已经是实力很强,地位稳固的歌手。
등려군은 麗風唱片公司와 20万元으로 계약을 하였는데 이것은 당시에 등려군의 시장에서의 몸값이었다,
이때 등려군은 비록 벌써 사람의 관심과 존경을 받고 있었지만 아직도 중국어 가요계의 최고 자리에는 오르지 못했다,
그녀와 동시대의 鳳飛飛,歐陽菲菲 등의 여자 스타는 이미 실력이 매우 높아서 지위가 단단한 가수이었다。
1971年3月在香港一歌厅演出,她的国语演唱方式,在一个以广东话为主的区域,显得另类,时尚,
这一年度,邓丽君最著名的歌曲就是《迷人的小姐》·《劝世歌》等歌,由于出唱片频繁,她的歌曲太多,并没有什么成名歌曲,
人们喜欢的仍然是她的少女歌手的风格,清丽甜美的唱风以及独特的演唱形式,1971年3月29日,由香港赴新加坡演出前夕。
1971년3월 홍콩의 어느 음악홀에서 공연중이다,
그녀의 중국어 공연 방식은 어는 부분에서 광동어를 위주로하는 부분으로 하여 색다른 유행으로 여겨졌다,
이 해에 등려군의 가장 유명한 노래 바로“迷人的小姐 미인적소저”,“勸世歌 권세가”등의 노래는 음반이 너무나
빈번하게 나갔고 그녀의 노래는 너무나 많았기에,그래서 유명한 어떤 노래가 없었다,사람들이 좋아하는 것은
여전히 그녀의 소녀 가수의 분위기,즉 맑고 아름다우며 달콤한 창법 그리고 독특한 공연 방식이었다,
1971년3월29일 홍콩에서 싱가포르로 간 공연 전날 밤이다。
20世纪70年代,录音的设备还非常落后,当时无论电视节目还是音乐,都采用的是现场录音,转播的方式,一个接着一个等着录制。
这就要求歌手具备充分的演唱实力和现场控制能力,在现场录音的时代,邓丽君被同事们送了一个外号:“歌唱公务员”,
这是赞誉她毫不埋怨地工作,在丽风,邓丽君和著名的音乐人姚厚笙共事,姚曾包装过凤飞飞等台湾知名歌星,是个成功的音乐制作人。
20세기 70년대 취입하는 설비가 아직도 매우 뒤떨어져 있었고,그때 텔레비전 이나 음악을 막론하고 모두 다 채택한 방법은
현장 녹음,중계방송,차례차례 기다려서 녹음을 하였다,이것이 바로 가수에게 충분한 노래 실력과 현장 통제 능력을 갖추길
요구하였다,현장 녹음 시대에 등려군에게 동료들이 하나의 별명을 붙여 주었다:
“노래하는 공무원”이것은 그녀가 조금도 불평을 하지 않고 일을 하는 것을 칭찬하는 말이었다,
麗風음반 회사에서 등려군은 유명한 음악인 姚厚笙과 같이 일을 하였는데,姚厚笙은 일찍이 鳳飛飛 등 대만의 유명한 스타를
잘 관리를 하였는데 이 사람은 성공한 음악 제작인 이었다。
姚厚笙给予丽风时期的邓丽君很多帮助,为她调整了歌唱技巧,开拓了她的演唱歌路,回忆初见邓丽君唱歌时的情形,姚说:
“…她唱歌的方式总给人一种‘可爱小女孩’的味道,也许因为以节奏轻快的歌曲居多的缘故,语尾总是‘嗯,嗯’地上扬,
这种方式听起来比较俏皮,虽然我打算彻底改掉,不过日后她偶尔还是会不自觉地出现这种唱法”,
接着他说,“我还指导她慢节奏的唱法,告诉她,她已经不是小女孩了,要以更有感情,更像大人的方式来演唱”。
姚厚笙는 麗風시기에 등려군에게 그녀를 위하여 노래 부르는 기교를 가르쳤으며 그녀의 공연의 스타일을 개척하게 많은
도움을 주었으며,처음 만나 등려군이 노래하던 모습을 회상하면서 姚厚笙이 말을 하였다:
“…그녀의 창법은 언제나 사람에게‘사랑스러운 소녀’의 느낌이 들도록 하였다,아마도 리듬이 경쾌한 노래가 많이 있기
때문일 거라고 보는데 말꼬리를 언제나‘응,응’하며 올렸다,이런 스타일은 비교적 재미있게 들렸다,
비록 내가 철저하게 고치려고 하였지만 그러나 뒤에도 그녀는 가끔씩 여전히 깨닫지 못한 채 이런 창법으로 하였다”
이어서 姚厚笙이 말을 하였는데:“나는 또한 그녀의 느린 리듬의 창법을 지도하였다,
그녀에게 말하였는데 그녀는 이미 소녀가 아니었고 더욱더 감정을 실어서,더욱 어른처럼 노래하라고 하였다”。
첫댓글 류상욱 지기님이 찾아 올리시는 사진이 보고 싶어서 다음 편 번역도 올렸습니다
늘 감사합니다
마음에 상상하던 사진을 보는 즐거움이 너무나도 큽니다
감사합니다
번역 내용에 따른 사진을 모두 첨부하지 못한 점이 못내 아쉽군요,
이전에 가지고 있었던 파일 중에서도 연대나 공연별로 분류를 하여 출처를 대조하여 올리자니 시간이 좀 늦어졌네요..;;
번역 감사 드리며 보내 주신 8편을 곧 정리하여 올리도록하겠습니다..^^
잘 보았습니다. 수고하셨어요 소중한 자료를 볼수 있게 해주셔서 감사드립니다.
歌迷小姐 스틸사진 추가 (영화에서 음반 회사의 가수 선발 컨테스트에 참여한 장면임.)
1971년1월11일 香港 양복점 사진 교체
얼룩말 무늬(zebra pattern) 옷 예쁘네요...