• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
★번역경매★
 
 
 
카페 게시글
● 무 료 번 역 。 무료번역 7442>넷서퍼>한영번역
넷서퍼 추천 1 조회 41 15.01.05 22:45 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 15.01.05 22:47

    첫댓글 좋네요. 감사합니다..

  • 15.01.06 01:48

    조심스럽게 질문드려봅니다. any directiion you approach nature 이 부분입니다. direction과 you 사이에는 that이 생략되었을 터인데... 이 that의 용법이 궁금합니다. 동격의 명사절을 이끄는 절은 아닐 것 같고... 만약 그렇다면 생략이 부자연스러울 뿐만 아니라 내용상 direction이라는 명사와 that절 이하를 동격으로 보기가 쉽지 않아 보입니다. 만약 관계대명사라면 이 that은 목적격일텐데... that 절 안에 nature라는 목적어가 다시 있네요. 그러니 관계대명사로 보는 것도 쉽지 않습니다. 읽히기는 매우 자연스럽게 읽힙니다만 일단 문법적으로 보자면...

  • 15.01.06 01:51

    any direction you approach 로 마치거나, 혹은 any direction from which you approach nature(그런데 이 표현은 하필 any 앞에 전치사 from이 또 있어 거슬리는군요. 어쨋든 이 부분만 문법적으로 말하자면) 처럼 해야 할 것 같은 기분입니다.

  • 15.01.06 01:53

    그냥 제 기분상 그렇다는 것이구요, 제가 잘못 알고 있을 가능성도 매우 높으니 하나의 의견 정도로 가볍게 생각해주셨으면 합니다.^^

  • 작성자 15.01.06 07:45

    보니 그렇네요. 앞에 where을 넣으면 되겠죠? The obstacles to make nature seen unclear arise from any direction where you approach the nature.

  • 15.01.06 10:17

    @넷서퍼 "The obstacles to make nature seen unclear arise from whatever side she is approached" 는 어떨까요

  • 15.01.06 13:43

    @피노 조금 다른 쪽으로 말씀드리자면... 이건 순전히 제 취향인데요...

    1) The man who is working always with his wife is not happy.
    2) The man is not happy who is working always with his wife.

    저라면 2번 쪽입니다.

  • 15.01.06 16:29

    @은솔아빠 Obstacles arise which make nature seen unclear from whatever side she is approached.

  • 15.01.06 16:31

    @피노 From whatever side she is approached, obstacles arise which make nature seen unclear.

  • 15.01.06 16:32

    "한 걸음씩 전진하기 위해서는"도 연구 해주세요.

최신목록