日本語の諺100選
022 蛙(かえる)の子(こ)は蛙(かえる)
子どもは、幼い頃は親と異なる特徴を持ったり、親の職業に関心がないこともあるが、最終的には親に似る傾向があったり、親が歩んだ道を選ぶことがよくある。「蛙の子は蛙」ということわざは、日本の古くからある言葉で、「子どもは親に似る」という意味があります。
このことわざは、親がどんなに愛情を注いでも、子どもが親の期待通りにならないことや、自分の道を歩むことを示しているように聞こえますが、実際は「親の特徴や性質は遺伝する」ということを表しています。もともと、カエルの子どもであるオタマジャクシは、親とは全く異なる姿をしていますが、成長するにつれてカエルの形になっていきます。
この変化は、親とは異なって見える子どもも、やがては親に似た大人に成長するという自然の法則を象徴しているのです。このため、このことわざは、子どもがどのように成長しようと、根本的なところでは親に似るということを巧みに表現しています。「ことわざを知る辞典」によると、歴史的には、「蛙の子は蛙」には「平凡である」や「特別な才能がない」といった否定的な意味も含まれていました。
このため、他人の子どもに対してこの言葉を使うときは、あまり良い印象を与えないこともありました。しかし、現代ではそうした否定的なニュアンスは薄れ、子どもが親と同じような道を選ぶことを肯定的に評価する文脈で使われることも多くなっているようです。
結局のところ、「蛙の子は蛙」ということわざは、子どもが成長する過程で親の影響を受けるという自然な現象を、親子のつながりや似ていく過程を通じて表現している言葉なのです。親がどのような人物であれ、その影響は子どもにとって大きなものとなり、多くの場合、親の特性や性格が子どもに引き継がれることを意味しています。
카페 게시글
♣ 会員間自由対話
日本語の諺100選 022 蛙の子は蛙
河光範
추천 0
조회 29
25.03.06 09:55
댓글 0
다음검색