• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 紅豆 홍두/ 鄧麗君 등려군 (서로 사모함)
류상욱 추천 0 조회 343 09.01.18 13:11 댓글 9
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.09.26 20:00

    첫댓글 红豆[명] 【식물】 1. 홍두(jequirity). 2. 홍두의 씨. [부연설명] 고대의 문학작품에서 자주 인용되며, ‘남녀가 서로 사모하는 것’을 상징함. ..............제목

  • 09.09.26 19:43

    相思豆[명] 【식물】 남천(南天)의 열매.

  • 09.09.26 19:58

    相思豆,相思豆,生在南国남천 열매 남천 열매는 남쪽 나라에서 자라는데 是你把它送给我그대는 그것을 내게 주었네 小红豆,小红豆,每天陪我작은 홍두 작은 홍두 날마다 나에게 诉说你想我그대가 나를 그리워한다고 하소연하네요 你的心,我的心그대 마음 내 마음이 长相思,情交流오래 도록 서로 그리워하여 사랑이 서로 흐르네 虽然相聚少离别多비록 서로 만나는 것은 적고 헤어짐이 많더라도 我有你在爱我나는 그대가 나를 사랑하고 있다는 걸 알게 되네 豆一颗,心一颗,真情相守콩 한 알, 마음 한 조각, 진실한 마음이 서로 지키네 相思常在俩心头두 사람의 머리에는 늘 그리움이 있네 你一颗,我一颗,그대의 마음 내 마음

  • 09.09.26 20:00

    相逢时候서로 만날 때 爱情正成熟 사랑이 마침 자라고 있네

  • 작성자 09.09.27 12:49

    번역문 올렸습니다..

  • 12.08.05 16:18

    豆一颗,心一颗,真情相守콩 한 알, 마음 한 조각, 진실한 마음이 서로 지키네...............콩이 빠져 있군요

    相思常在俩心头두 사람의 머리에는 늘 그리움이 있네 ...............머리대신 .........마음으로 수정바랍니다

  • 작성자 09.10.15 16:34

    번역집298

  • 11.04.06 11:03

    相思豆[명]

    홍두(紅荳)의 씨. [중국 고대 문학 작품에서 남녀 간의 그리움을 나타내는 데 주로 쓰였음]


    相思豆, 相思豆, 生在南国 홍두를 그리워 하네, 홍두를 그리워 하네, 남녘에서 자라는


    수정바랍니다

  • 작성자 11.04.06 11:41

    네, 수정했습니다..^^

최신목록