제가 좋아하는 노래라 해석 조금 고쳐봤습니다. 이 곡은 노엘이 이 책을 읽고 난후 쓴 곡이라고 해요

05 The Importance Of Being Idle (N. Gallagher)
i sold my soul for the second time / cos the land, it don't pay me
(빌린) 땅이 값어치를 못하는 바람에 내 영혼을 두 번이나 팔았었지
i begged my landlord for some more time / he said "son, the bills are waiting"
지주에게 시간을 좀 더 달라고 빌었었지만, 그가 말하길 "임마, 이미 니가 낼 돈이 밀려있어."하더군
my best friend called me the other night / he said "man, are you crazy?"
친구가 어느날 밤 날 부르더니 "야 너 미쳤냐?"라고 하고
my girlfriend told me to get a life she said "boy, are you lazy?"
여자친구는 정신 좀 차리라고 하면서"야! 너 왜 이렇게 게을러?"라고 했어
but i don’t mind / as long as there’s a bed beneath the stars that shine
하지만 빛나는 저 별 아래에 내가 쉴 곳이 있는 한 그런것들 신경쓰지 않아
i’ll be fine / if you give me a minute, a man's got a limit
나에게 조금만 시간을 준다면, 사람들이 조금만 참아준다면, 난 괜찮을 꺼야
i can't get a life if my heart's not in it
난 내 마음이 내키지 않으면 아무것도 할 수가 없어(남들이 원하는 방식의 삶을 살지는 않을꺼야)
i don’t mind as long as there’s a bed beneath the stars that shine
i’ll be fine give me a minute, a man's got a limit
i can't get a life if my heart's not in it i lost my faith in the summertime / cos it don’t stop raining 여름철, 난 내 믿음을 잃어버렸어. 왜냐고? 비가 끊임없이 내렸기 때문이야
the sky all day is as black as night but i'm not complaining
하늘은 항상 밤처럼 어둡지만, 난 불평하지는 않아
i begged my doctor for one more line / he said "son... words fail me"
내 의사선생님한테 한 마디만 더 해달라고 했어. 그가 말하길 "짜식아...할말이 없다"
it ain't no place to be killing time / i guess i'm just lazy
그냥 시간 보낼 장소도 이제는 없어 아마 난 그저 게으름벵이일 뿐이가봐
i don’t mind as long as there’s a bed beneath the stars that shine
i'll be fine give me a minute, a man's got a limit
i can't get a life if my heart's not in it
yeah yeah |
첫댓글 감솨
아 해석 너무 잘하셨어요 ㅎㅎㅎ
짜식아...할말이 업다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이거 씨디안에 있는 것과 거의 똑같은 것 같은데요; 으흐;
I begged my doctor for one more line 난 의사한테 코카인 한번만 더 달라고 간청했는데 He said 'Son, words fail me' 그가 말하길, 야 이자식아 어이가 없어서 말이 안나온다 It ain't no place to be killing time 여긴 시간죽이라고 있는 장소가 아니거든 일거에요~