|
자 음 |
반 모 음 |
모 음 | ||||
국 제 음 성 기 호 |
한 글 |
국 제 음 성 기 호 |
한 글 |
국 제 음 성 기 호 |
한 글 | |
모음 앞 |
자음 앞 또는 어말 |
|||||
p |
||||||
ㅍ ㅂ ㅌ ㄷ ㅋ ㄱ |
ㅂ, 프 브 ㅅ, 트 드 ㄱ, 크 그 |
j ? w |
이* 위 오, 우* |
i y e φ ? |
이 위 에 외 에 앵 |
f v θ ð s z ? ? ts dz t? ? m n ? ŋ l r h ? x |
ㅍ ㅂ ㅅ ㄷ ㅅ ㅈ 시 ㅈ ㅊ ㅈ ㅊ ㅈ ㅁ ㄴ 니* ㅇ ㄹ, ㄹㄹ ㄹ ㅎ ㅎ ㅎ |
프 브 스 드 스 즈 슈, 시 지 츠 즈 치 지 ㅁ ㄴ 뉴 ㅇ ㄹ 르 흐 히 흐 |
|
|
œ æ a ? ? ? o u ?** ? |
외 욍 애 아 아 앙 어 오 옹 오 우 어 어 |
* [j], [w]의 ‘이’와 ‘오, 우’, 그리고 [?]의 ‘니’는 모음과 결합할 때 제3장 표기 세칙에 따른다.
** 독일어의 경우에는 ‘에’, 프랑스 어의 경우에는 ‘으’로 적는다.
표 2
에스파냐 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||||
자 |
||||||
b c ch d f g h j k l ll m n p q r s t v |
ㅂ ㅋ, ㅅ ㅊ ㄷ ㅍ ㄱ, ㅎ ― ㅎ ㅋ ㄹ, ㄹㄹ 이* ㅁ ㄴ 니* ㅍ ㅋ ㄹ ㅅ ㅌ ㅂ |
브 ㄱ, 크 ― 드 프 그 ― ― 크 ㄹ ― ㅁ ㄴ ― ㅂ, 프 ― 르 스 트 ― |
biz 비스, blandon 블란돈, braceo 브라세오. colcren 콜크렌, Cecilia 세실리아, coccion 콕시온, bistec 비스텍, dictado 딕타도. chicharra 치차라. felicidad 펠리시다드. fuga 푸가, fran 프란. ganga 강가, geologia 헤올로히아, yungla 융글라. hipo 이포, quehacer 케아세르. jueves 후에베스, reloj 렐로. kapok 카포크. lacrar 라크라르, Lulio 룰리오, ocal 오칼. llama 야마, lluvia 유비아. membrete 멤브레테. noche 노체, flan 플란. oez 뇨녜스, maana 마냐나. pepsina 펩시나, plant?n플란톤. quisquilla 키스키야. rascador 라스카도르. sastreria 사스트레리아. tetraetro 테트라에트로. viudedad 비우데다드. | |||
* ll, y, , w의 ‘이, 니, 오, 우’는 다른 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 3
이탈리아 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | ||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
||||
자 |
|||||
b c ch d f g h l m |
ㅂ ㅋ, ㅊ ㅋ ㄷ ㅍ ㄱ, ㅈ ― ㄹ, ㄹㄹ ㅁ |
브 크 ― 드 프 그 ― ㄹ ㅁ |
Bologna 볼로냐, bravo 브라보. Como 코모, Sicilia 시칠리아, credo 크레도. Pinocchio 피노키오, cherubino 케루비노. Dante 단테, drizza 드리차. Firenze 피렌체, freddo 프레도. Galileo 갈릴레오, Genova 제노바, gloria 글로리아. hanno 안노, oh 오. Milano 밀라노, largo 라르고, palco 팔코. Macchiavelli 마키아벨리, mamma 맘마, Campanella 캄파넬라. | ||
표 4
일본어의 가나와 한글 대조표
가 나 |
한 글 | |
어 두 |
어 중?어 말 | |
ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ |
아 이 우 에 오 가 기 구 게 고 사 시 스 세 소 다 지 쓰 데 도 나 니 누 네 노 하 히 후 헤 호 |
아 이 우 에 오 카 키 쿠 케 코 사 시 스 세 소 타 치 쓰 테 토 나 니 누 네 노 하 히 후 헤 호 |
표 5
중국어의 주음 부호(注音符號)와 한글 대조표
[ ]는 단독 발음될 경우의 표기임. ( )는 자음이 선행할 경우의 표기임. * 순치성(脣齒聲), 권설운(捲舌韻). | |||||||||||
성 모(聲母) | |||||||||||
음의 분류 |
주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드 식 로 마 자 |
한글 |
음의 분류 |
주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드 식 로 마 자 |
한글 | ||
중순성 |
? 重脣聲? |
|
b |
p |
ㅂ |
설면성 |
? 舌面聲 ? |
|
j |
ch |
ㅈ |
|
p |
p? |
ㅍ |
|
q |
ch? |
ㅊ | ||||
|
m |
m |
ㅁ |
|
x |
hs |
ㅅ | ||||
순치성* |
|
f |
f |
ㅍ |
교설첨성 |
? 翹舌尖聲 ? |
|
zh [zhi] |
ch [chih] |
ㅈ [즈] | |
설 첨 성 |
? 舌 尖聲 ? |
|
d |
t |
ㄷ |
|
ch [chi] |
ch? [ch?ih] |
ㅊ [츠] | ||
|
t |
t? |
ㅌ |
|
sh [shi] |
sh [shih] |
ㅅ [스] | ||||
|
n |
n |
ㄴ |
|
r [ri] |
j [jih] |
ㄹ [르] | ||||
|
l |
l |
ㄹ |
설치성 |
? 舌齒聲 ? |
|
z [zi] |
ts [tz?] |
ㅉ [쯔] | ||
설 근 성 |
? 舌 根聲 ? |
|
g |
k |
ㄱ |
|
c [ci] |
ts? [tz??] |
ㅊ [츠] | ||
|
k |
k? |
ㅋ |
|
s [si] |
s [ss?] |
ㅆ [쓰] | ||||
|
h |
h |
ㅎ |
|
|
|
|
|
운 모(韻母) | |||||||||||
음의 분류 |
주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드 식 로 마 자 |
한글 |
음의 분류 |
주음 부호 |
한어 병음 자모 |
웨이드 식 로 마 자 |
한글 | ||
단 운 ? 單 韻 ? |
|
a |
a |
아 |
결 합 운 모 ? 結 合 韻 母? |
? 齊 齒 類? |
|
yai |
yai |
야이 | |
|
o |
o |
오 |
|
yao (iao) |
yao (iao) |
야오 | ||||
|
e |
? |
어 |
|
you (ou, iu) |
yu (iu) |
유 | ||||
|
? |
e |
에 |
|
yan (ian) |
yen (ien) |
옌 | ||||
|
yi (i) |
i |
이 |
|
yin (in) |
yin (in) |
인 | ||||
|
wu (u) |
wu (u) |
우 |
|
yang (iang) |
yang (iang) |
양 | ||||
|
yu (u) |
y? (?) |
위 |
|
ying (ing) |
ying (ing) |
잉 | ||||
복 운 ? 複 韻 ? |
|
ai |
ai |
아이 |
합 |
|
wa (ua) |
wa (ua) |
와 | ||
|
ei |
ei |
에이 |
|
wo (uo) |
wo (uo) |
워 | ||||
|
ao |
ao |
아오 |
|
wai (uai) |
wai (uai) |
와이 | ||||
|
ou |
ou |
어우 |
|
wei (ui) |
wei (uei, ui) |
웨이 (우이) | ||||
부 성 운 ? 附 聲 韻 ? |
|
an |
an |
안 |
|
wan (uan) |
wan (uan) |
완 | |||
|
en |
?n |
언 |
|
wen (un) |
w?n (un) |
원(운) | ||||
|
ang |
ang |
앙 |
|
wang (uang) |
wang (uang) |
왕 | ||||
|
eng |
?ng |
엉 |
|
weng (ong) |
w?ng (ung) |
웡(웅) | ||||
권설운* |
|
er (r) |
?rh |
얼 |
촬구류 |
|
yue (ue) |
y?eh (?eh) |
웨 | ||
|
제 치 류 |
|
ya (ia) |
ya (ia) |
야 |
|
yuan (uan) |
y?an (?an) |
위안 | ||
|
yo |
yo |
요 |
|
yun (un) |
y?n (?n) |
윈 | ||||
|
ye (ie) |
yeh (ieh) |
예 |
|
yong (iong) |
yung (iung) |
융 |
표 6
폴란드 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||||
자 |
||||||
b c ? d f g h k l m n ? p r s ? t |
ㅂ ㅊ ― ㄷ ㅍ ㄱ ㅎ ㅋ ㄹ, ㄹㄹ ㅁ ㄴ ― ㅍ ㄹ ㅅ ― ㅌ |
ㅂ, 브, 프 츠 치 드, 트 프 ㄱ, 그, 크 흐 ㄱ, 크 ㄹ ㅁ, 므 ㄴ ㄴ ㅂ, 프 르 스 시 트 |
burak 부라크, szybko 십코, dobrze 도브제, chleb 흘레프. cel 첼, Balicki 발리츠키, noc 노츠. da? 다치. dach 다흐, zdrowy 즈드로비, słodki 스워트키, pod 포트. fasola 파솔라, befsztyk 베프슈티크. g?ra 구라, grad 그라트, targ 타르크. herbata 헤르바타, Hrubiesz?w 흐루비에슈프. kino 키노, daktyl 닥틸, kr?l 크룰, bank 반크. lis 리스, kolano 콜라노, motyl 모틸. most 모스트, zimno 짐노, sam 삼. nerka 네르카, dokument 도쿠멘트, dywan 디반. Gda?sk 그단스크, Pozna? 포즈난. para 파라, Słupsk 스웁스크, chłop 흐워프. rower 로베르, garnek 가르네크, sznur 슈누르. serce 세르체, srebro 스레브로, pas 파스. ?lepy 실레피, dzi? 지시. tam 탐, matka 마트카, but 부트. | |||
자 음 |
w z ? ch dz d? d, drz cz sz rz |
ㅂ ㅈ ― ㅈ, 시* ㅎ ㅈ ― ㅈ ㅊ 시* ㅈ, 시* |
브, 프 즈, 스 지, 시 주, 슈, 시 흐 즈, 츠 치 치 치 슈, 시 주, 슈, 시 |
Warszawa 바르샤바, piwnica 피브니차, krew 크레프. zamek 자메크, zbrodnia 즈브로드니아, wyw?z 비부스. gwo?dzik 그보지지크, wi?? 비엥시. yto 지토, r?ny 루주니, łyka 위슈카, stra 스트라시. chory 호리, kuchnia 쿠흐니아, dach 다흐. dziura 지우라, dzwon 즈본, mosiadz ? 모시옹츠. nied?wied? 니에치비에치. drzewo 제보, łod? 워치. czysty 치스티, beczka 베치카, klucz 클루치. szary 샤리, musztarda 무슈타르다, kapelusz 카펠루시. rzeka 제카, Przemy?l 프셰미실, kołnierz 코우니에시. |
반 모 음 |
j ł |
이* 우 |
jasny 야스니, kraj 크라이. łono 워노, głowa 그워바, bułka 부우카, kanał 카나우. | |
모 음 |
a a ? e ? i |
아 옹 에 엥, 에 이 |
trawa 트라바. traba 트롱바, maka 몽카, kat 콩트, ta 통 ? ? ? ? zero 제로. k?pa 켕파, w?gorz 벵고시, Cz?stochowa 쳉스토호바, prosz? 프로셰. zima 지마. |
* ?, sz, rz의 ‘시’와 j의 ‘이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 7
체코 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||||
자 |
||||||
b c ? d d’ f g h ch k l m |
ㅂ ㅊ ㅊ ㄷ 디* ㅍ ㄱ ㅎ ㅎ ㅋ ㄹ,ㄹㄹ ㅁ |
ㅂ, 브, 프 츠 치 드, 트 디, 티 프 ㄱ, 그, 크 흐 흐 ㄱ, 크 ㄹ ㅁ, 므 |
barva 바르바, obchod 옵호트, dobr? 도브리, je?ab 예르자프. cigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체, nemoc 네모츠. ?apek 차페크, kule?nik 쿨레치니크, m?? 미치. dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트. d’?bel 댜벨, lod’ka 로티카, hrud’ 흐루티. f?k 피크, knofl?k 크노플리크. gramofon 그라모폰. hadr 하드르, hmyz 흐미스, b?h 부흐. choditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐. kachna 카흐나, nikdy 니크디, pad?k 파다크. lev 레프, ?plhati 슈플하티, postel 포스텔. most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐. | |||
* d’, ?, ?, t?, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.
표 8
세르보크로아트 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | ||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
||||
자 |
|||||
b c ? ?, tj d d? đ,dj f g h k l lj m |
ㅂ ㅊ ㅊ ㅊ ㄷ ㅈ ㅈ ㅍ ㄱ ㅎ ㅋ ㄹ,ㄹㄹ 리*, ㄹ리* ㅁ |
브 츠 치 치 드 지 지 프 그 흐 ㄱ, 크 ㄹ ㄹ ㅁ, 므 |
bog 보그, drobnjak 드로브냐크, pogreb 포그레브. cigara 치가라, novac 노바츠. ?elik 첼리크, to?ka 토치카, kola? 콜라치. na?i 나치, sestri? 세스트리치. desno 데스노, drvo 드르보, medved 메드베드. d?ep 제프, narud?ba 나루지바. ?urađ 주라지. fasada 파사다, kifla 키플라, ?araf 샤라프. gost 고스트, dugme 두그메, krug 크루그. hitan 히탄, ?ah 샤흐. korist 코리스트, krug 크루그, jastuk 야스투크. levo 레보, balkon 발콘, ?al 샬. ljeto 레토, pasulj 파술. malo 말로, mnogo 므노고, osam 오삼. | ||
* lj, nj, ?, j의 ‘리, 니, 시, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표 9
루마니아 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||||
자 |
||||||
b c d f g h j k l m n p r s ? t ? v x** z ch gh |
ㅂ ㅋ, ㅊ ㄷ ㅍ ㄱ, ㅈ ㅎ ㅈ ㅋ ㄹ, ㄹㄹ ㅁ ㄴ ㅍ ㄹ ㅅ 시* ㅌ ㅊ ㅂ ㄱㅅ, 그ㅈ ㅈ ㅋ ㄱ |
브 ㄱ, 크 드 프 그 흐 지 ― ㄹ ㅁ ㄴ, 느 ㅂ, 프 르 스 슈 트 츠 브 크스,ㄱ스 즈 ― ― |
bibliotec? 비블리오테커, alb 알브. C?ntec 큰테크, Cine 치네, factur? 팍투러. Moldova 몰도바, Brad 브라드. Foc?ani 폭샤니, Cartof 카르토프. Gala?i 갈라치, Gigel 지젤, hering 헤린그. ha?eg 하체그, duh 두흐. Jiu 지우, Cluj 클루지. kilogram 킬로그람. bibliotec? 비블리오테커, hotel 호텔. Maramure? 마라무레슈, Avram 아브람. Nucet 누체트, Bran 브란, pumn 품느. pianist 피아니스트, septembrie 셉템브리에, cap 카프. radio 라디오, dor 도르. Sibiu 시비우, pas 파스. ?ag 샤그, Mure? 무레슈. telefonist 텔레포니스트, bilet 빌레트. ?igar? 치가러, bra? 브라츠. Victoria 빅토리아, Bra?ov 브라쇼브. taxi 탁시, examen 에그자멘. ziar 지아르, autobuz 아우토부즈. Cheia 케이아. Gheorghe 게오르게. | |||
|
a |
아 |
Arad 아라드. | |||
모 음 |
? e i ?, ? o u |
어 에 이 으 오 우 |
Bac?u 바커우. Elena 엘레나. pianist 피아니스트. C?mpina 큼피나, Rom?nia 로므니아. Oradea 오라데아. Nucet 누체트. |
* ?의 ‘시’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.
표 10
헝가리 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | ||
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
||||
자 |
|||||
b c cs d dzs f g gy h k l m n ny |
ㅂ ㅊ ㅊ ㄷ ㅈ ㅍ ㄱ ㅈ ㅎ ㅋ ㄹ, ㄹㄹ ㅁ ㄴ 니* |
브 츠 치 드 지 프 그 지 흐 ㄱ, 크 ㄹ ㅁ ㄴ 니 |
bab 버브, ablak 어블러크. citrom 치트롬, nyolcvan 뇰츠번, arc 어르츠. csavar 처버르, kulcs 쿨치. daru 더루, medve 메드베, gond 곤드. dzsem 젬. elfog 엘포그. gumi 구미, nyugta 뉴그터, csomag 초머그. gy?r 자르, hagyma 허지머, nagy 너지. hal 헐, juh 유흐. b?ka 베커, keksz 켁스, sz?k 세크. len 렌, meleg 멜레그, d?l 델. m?lna 말너, bomba 봄버, ?lom 알롬. n?ma 네머, bunda 분더, pihen 피헨. nyak 녀크, h?nyszor 하니소르, ir?ny 이라니. | ||
자 음 |
p r s sz t ty v z zs |
ㅍ ㄹ 시* ㅅ ㅌ ㅊ ㅂ ㅈ ㅈ |
ㅂ, 프 르 슈, 시 스 트 치 브 즈 주 |
?rpa 아르퍼, csipke 칩케, h?nap 호너프. r?ka 로커, barna 버르너, ?r 아르. s?l 샬, puska 푸슈카, arat?s 어러타시. alszik 얼시크, asztal 어스털, h?sz 후스. ajto 어이토, borotva 보로트버, csont 촌트. atya 어처. vesz 베스, ?vsz?zad 에브사저드, enyv 에니브. zab 저브, kezd 케즈드, bl?z 블루즈. ? zs?k 자크, tozsde 퇴주데, rozs 로주. |
반 모 음 |
j ly |
이* 이* |
ajak 어여크, fej 페이, janu?r 여누아르. lyuk 유크, m?lys?g 메이셰그, kir?ly 키라이. | |
모 음 |
a ? e ? i ? o ? ? ? o u ? ? ? u |
어 아 에 에 이 이 오 오 외 외 우 우 위 위 |
lakat 러커트. m?j 마이. mert 메르트. m?sz 메스. isten 이슈텐. s? 시. torna 토르너. r?ka 로커. s?r 쇠르. ? no 뇌. bunda 분더. h?s 후시. f?st 퓌슈트. ? fu 퓌. |
* ny, s, j, ly의 ‘니, 시, 이, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
표11 스웨덴 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||
자 |
||||
b c ch d dj ds f g gj h hj |
ㅂ ㅋ, ㅅ 시* ㄷ 이* ─ ㅍ ㄱ 이* 이* ㅎ 이* |
ㅂ, 브 ㄱ 크 드 ─ 스 프 이(lg, rg) ㅇ(n 앞) ㄱ(무성음 앞) 그 ─ 적지 않음. ─ |
bal 발, snabbt 스납트, Jacob 야코브. Carlsson칼손,Celsius셀시우스, Ericson 에릭손. charm 샤름, och 오크. dag 다그, dricka 드리카, Halmstad 할름스타드. Djurg?rden 유르고르덴, adj? 아예. Sundsvall 순스발. Falun 팔룬, luft 루프트. Gustav 구스타브, helgon 헬곤. G?teborg 예테보리, Geijer 예이예르, Gislaved 이슬라베드. ?lg 엘리, Strindberg 스트린드베리, Borg 보리. Magnus 망누스, Ragnar 랑나르, Agnes 앙네스. h?gst 획스트. Gr?nberg 그뢴베리, Ludvig 루드비그. Gjerstad 예르스타드, Gj?rwell 예르벨. H?lsingborg 헬싱보리, hyra 휘라, Dahl 달. Hj?lmaren 옐마렌, Hjalmar 얄마르, Hjort 요르트. |
자 음 |
j k ck kj l lj m n ng nk p qv r rl |
이* ㅋ, 시* ㅋ 시* ㄹ, ㄹㄹ 이*,ㄹ리 ㅁ ㄴ ㅇ ㅇㅋ ㅍ 크ㅂ ㄹ ㄹㄹ |
─ ㄱ, 크 ㄱ, 크 ─ ㄹ ㄹ리 ㅁ ㄴ 적지 않음. (m 다음) ㅇ ㅇ, ㅇ크 ㅂ, 프 ─ 르 ㄹ |
Jansson 얀손, J?nk?ping 옌셰핑, Johansson 요한손, b?rja 뵈리아, fj?ril 피에릴, mjuk 미우크, mj?l 미엘. Karl 칼, Kock 코크, Kungsholm 쿵스홀름, Kerstin 셰르스틴, Norrk?ping 노르셰핑, Lysekil 뤼세실, oktober 옥토베르, Fredrik 프레드리크, kniv 크니브. vacker 바케르, Stockholm 스톡홀름, bock 보크. Kjell 셸, Kjula 슐라. Link?ping 린셰핑, tala 탈라, tal 탈. Ljusnan 유스난, S?dert?lje 쇠데르텔리에, detalj 데탈리. Malm? 말뫼, samtal 삼탈, hummer 훔메르. Norrk?ping 노르셰핑, V?nern 베네른, land 란드. Karlshamn 칼스함. Borl?nge 볼렝에, kung 쿵, l?ng 롱. anka 앙카, Sankt 상트, bank 방크. Pite? 피테오, knappt 크납트, Uppsala 웁살라, kamp 캄프. Malmqvist 말름크비스트, Lindqvist 린드크비스트. r?d 뢰드, Wilander 빌란데르, Bj?rk 비에르크. Erlander 엘란데르, Karlgren 칼그렌, Jarl 얄. |
자 음 |
s sch sj sk skj stj t th ti tj v, w x z |
ㅅ 시* 시* 스ㅋ, 시* 시* 시* ㅌ ㅌ 시* 시* ㅂ ㄱㅅ ㅅ |
스 슈 ─ ─ ─ ─ ㅅ, 트 트 ─ ─ 브 ㄱ스 ─ |
sommar 솜마르, Storvik 스토르비크, dans 단스. Schack 샤크, Schein 셰인, revansch 레반슈. N?ssj? 네셰, sjukhem 슈크헴, Sj?berg 셰베리. Skoglund 스코글룬드, Skellefte? 셸레프테오, Sk?vde 셰브데, Skeppsholmen 솁스홀멘. Hammarskj?ld 함마르셸드, Skj?ldebrand 셸데브란드. Stj?rneborg 셰르네보리, Oxenstjerna 옥센셰르나. G?ta 예타, Botkyrka 봇쉬르카, Trelleborg 트렐레보리, b?t 보트. Luther 루테르, Thunberg 툰베리. lektion 렉숀, station 스타숀. tjeck 셰크, Tj?kk? 쇼코, tj?na 셰나, tjugo 슈고. Sverige 스베리예, Wasa 바사, Swedenborg 스베덴보리, Esl?v 에슬뢰브. Axel 악셀, Alexander 알렉산데르, sex 섹스. Zachris 사크리스, zon 손, Lorenzo 로렌소. |
모 |
a e |
아 에 |
Kalix 칼릭스, Falun 팔룬, Alvesta 알베스타. Enk?ping 엔셰핑, Svealand 스베알란드. | |
음 |
? i ? o ? u y |
에 이 오 오 외, 에 우 위 |
M?laren 멜라렌, V?nern 베네른, Trollh?ttan 트롤헤탄. Idre 이드레, Kiruna 키루나. ?m?l 오몰, V?ster?s 베스테로스, Sm?land 스몰란드. Boden 보덴, Stockholm 스톡홀름, ?rebro 외레브로. ?stersund 외스테르순드, Bj?rn 비에른, Link?ping 린셰핑. Ume? 우메오, Lule? 룰레오, Lund 룬드. Ystad 위스타드, Nyn?shamn 뉘네스함, Visby 비스뷔. | |
* dj, g, gj, hj, j, lj의 ‘이’와 ch, k, kj, sch, sj, sk, skj, stj, ti, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제4항, 제11항을 따른다. |
표 12 노르웨이 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||
자 |
||||
b c ch d |
ㅂ ㅋ, ㅅ ㅋ ㄷ 적지 않음. (장모음 뒤) |
ㅂ, 브 크 크 적지 않음. (ld, nd의 d) |
Bodø 보되, Ibsen 입센, dobb 도브. Jacob 야코브, Vincent 빈센트. Joachim 요아킴, Christian 크리스티안. Bodø 보되, Norden 노르덴. spade 스파에. Arnold 아르놀, Harald 하랄, Roald 로알, Aasmund 오스문, Vigeland 비겔란, Svendsen 스벤센. | |
자 음 |
f g gj h j k kj l |
ㅍ ㄱ 이* 이* ㅎ 이* ㅋ, 시* 시* ㄹ, ㄹㄹ |
적지 않음. (장모음+rd) 드 (단모음+rd) 적지 않음. (장모음 뒤) 드 프 적지 않음. (이중 모음 뒤와 ig, lig) ㅇ (n 앞) ㄱ (무성음 앞) 그 ─ 적지 않음. ─ ㄱ, 크 ─ ㄹ |
fjord 피오르, Sigurd 시구르, g?rd 고르, nord 노르, Halvard 할바르, Edvard 에 드바르. ferd 페르드, Rikard 리카르드. glad 글라, Sjaastad 쇼스타. dreng 드렝, bad 바드. Hammerfest 함메르페스트, biff 비프. g? 고, gave 가베. gigla 이글라, gyllen 윌렌. haug 헤우, deig 데이, Solveig 솔베이, farlig 팔리. Agnes 앙네스, Magnus 망누스. sagtang 삭탕. grov 그로브, berg 베르그, helg 헬그. Gjeld 옐, gjenta 옌타. Johan 요한, Holm 홀름. Hjalmar 얄마르, Hvalter 발테르, Krohg 크로그. Jonas 요나스, Bjørn 비에른, fjord 피오르, Skodje 스코디에, Evje 에비에, Tjeldstø 티엘스퇴. Rikard 리카르드, Kirsten 시르스텐, Kyndig 쉰디, Køyra 셰위라, lukt 룩트, Erik 에리크. Kjerschow 셰르쇼브, Kjerulf 셰룰프, Mikkjel 미셸. Larvik 라르비크, ?lesund 올레순, sol 솔. |
자 음 |
m n ng nk p qu r rl s sch sj sk skj t th tj v, w |
ㅁ ㄴ ㅇ ㅇㅋ ㅍ 크ㅂ ㄹ ㄹㄹ ㅅ 시* 시* 스ㅋ, 시* 시* ㅌ ㅌ 시* ㅂ |
ㅁ ㄴ ㅇ ㅇ, ㅇ크 ㅂ, 프 ─ 르 ㄹ 스 슈 ─ 스크 ─ ㅅ, 트 적지 않음. (어말 관사 et) 트 ─ 브 |
Moss 모스, Trivandrum 트리반드룸. Namsos 남소스, konto 콘토. Lange 랑에 Elling 엘링, tvang 트방. ankel 앙켈, punkt 풍트, bank 방크. pels 펠스, september 셉템베르, sopp 소프. Quisling 크비슬링. Ringvassøy 링바쇠위, Lillehammer 릴레함메르. Øverland 외벨란. Namsos 남소스, Svalbard 스발바르. Schæferhund 셰페르훈, Frisch 프리슈. Sjaastad 쇼스타, Sjoa 쇼아. skatt 스카트, Skienselv 시엔스엘브, skram 스크람, Ekofisk 에코피스크. Skjeggedalsfoss 셰게달스포스, Skj?k 쇼크. metal 메탈, husets 후셋스, slet 슬레트, lukt 룩트. huset 후세, møtet 뫼테, taket 타케. Dorthe 도르테, Matthias 마티아스, Hjorth 요르트. tjern 셰른, tjue 슈에. varm 바름, Kjerschow 셰르쇼브. |
모 음 |
a aa, ? au |
아 오 에우 |
Hamar 하마르, Alta 알타. Aall 올, Aasmund 오스문, K?re 코레, Vester?len 베스테롤렌, Vestv?gøy 베스트보괴위, ?lesund 올레순. haug 헤우, lauk 레우크, grauk 그레우크. | |
모 음 |
æ e eg ø i ie o øg øy u y |
에 에 에이, 에그 외, 에 이 이 오 외위 외위 우 위 |
være 베레, Svolvær 스볼베르. esel 에셀, fare 파레. regn 레인, tegn 테인, negl 네일, deg 데그, egg 에그. Løken 뢰켄, Gjøvik 예비크, Bjørn 비에른. Larvik 라르비크, Narvik 나르비크. Grieg 그리그, Nielsen 닐센, Lie 리. Lonin 로닌, bok 보크, bord 보르, fjorten 피오르텐. døgn 되윈, løgn 뢰윈. høy 회위, røyk 뢰위크, nøytral 뇌위트랄. ?lesund 올레순, Porsgrunn 포르스그룬. Stjernøy 스티에르뇌위, Vestv?gøy 베스트보괴위. | |
* g, gj, j, lj의 ‘이’와 k, kj, sch, sj, sk, skj, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만 j는 표기 세칙 제5항, 제12항을 따른다. |
표 13 덴마크 어 자모와 한글 대조표
|
자모 |
한 글 |
보 기 | |
모음 앞 |
자음 앞? 어 말 |
|||
자 |
||||
b c ch |
ㅂ ㅋ, ㅅ 시* |
ㅂ, 브 크 크 |
Bornholm 보른홀름, Jacobsen 야콥센, Holstebro 홀스테브로. cafeteria 카페테리아, centrum 센트룸, crosset 크로세트. Charlotte 샤를로테, Brochmand 브로크만, Grønbech 그뢴베크. | |
자 음 |
d f g h hj j k l m n ng nk p |
ㄷ ㅍ ㄱ ㅎ 이* 이* ㅋ ㄹ, ㄹㄹ ㅁ ㄴ ㅇ ㅇㅋ ㅍ |
적지 않음. (ds, dt, ld, nd, rd) 드 (ndr) 드 프 적지 않음. (어미 ig) (u와 l 사이) (borg, berg) 그 적지 않음. ─ ─ ㄱ, 크 ㄹ ㅁ ㄴ ㅇ ㅇ크 ㅂ, 프 |
Odense 오덴세, dansk 단스크, vendisk 벤디스크. plads 플라스, Grundtvig 그룬트비, kridt 크리트, Lolland 롤란, ?resund 외 레순, h?rd 호르. andre 안드레, vandre 반드레. dreng 드렝. Falster 팔스테르, flod 플로드, ruf 루프. give 기베, general 게네랄, gevær 게베르, hugge 후게. herlig 헤를리, Grundtvig 그룬트비. fugl 풀, kugle 쿨레, Nyborg 뉘보르, Frederiksberg 프레데 릭스베르. magt 마그트, dug 두그. Helsingør 헬싱외르, Dahl 달. hjem 옘, hjort 요르트, Hjøring 예링. Jensen 옌센, Esbjerg 에스비에르그, Skjern 스키에른. København 쾨벤하운, køre 쾨레, Skære 스케레, Frederikshavn 프레데릭스하운, Holbæk 홀베크. Lolland 롤란, Falster 팔스테르. Møn 묀, Bornholm 보른홀름. Rønne 뢰네, Fyn 퓐. Helsingør 헬싱외르, Hjøring 예링. ankel 앙켈, Munk 뭉크. hoppe 호페, september 셉템베르, spring 스프링, hop 호프. |
자 음 |
qu r s, sc sch sj t th v x z |
크ㅂ ㄹ ㅅ 시* 시* ㅌ ㅌ ㅂ 우(단모음 뒤) ㄱㅅ ㅅ |
─ 르 스 슈 ─ ㅅ, 트 트 적지 않음. (lv) 우 (av, æv, øv, ov, ev) 브 ㄱ스 ─ |
Taanquist 톤크비스트. Rønne 뢰네, Helsingør 헬싱외르. Sorø 소뢰, Roskilde 로스킬레, ?rhus 오르후스, scene 세네. Schæfer 셰페르. Sjælland 셸란, sjal 샬, sjus 슈스. Tønder 퇴네르, st? 스토, vittig 비티, nattkappe 낫카페, træde 트레데, streng 스트렝, hat 하트, krudt 크루트. Thorshavn 토르스하운, Thisted 티스테드. Vejle 바일레, dvale 드발레, pulver 풀베르, rive 리베, lyve 뤼베, løve 뢰베. doven 도우엔, hoven 호우엔, oven 오우엔, sove 소우에. halv 할, gulv 굴. gravsten 그라우스텐, København 쾨벤하운, Thorshavn 토르스하운, jævn 예운, Støvle 스퇴울레, lov 로우, rov 로우, Hjelmslev 옐름슬레우. arv 아르브. Blixen 블릭센, sex 섹스. zebra 세브라. |
모 음 |
a æ aa, ? e eg |
아 에 오 에 아이 |
Falster 팔스테르, Randers 라네르스. Næstved 네스트베드, træ 트레, fæ 페, mæt 메트. Kierkegaard 키르케고르, ?rhus 오르후스, l?s 로스. Horsens 호르센스, Brande 브라네. negl 나일, segl 사일, regn 라인. | |
모 음 |
ej ø øg øj i ie o u y |
아이 외 오이 오이 이 이 오 우 위 |
Vejle 바일레, Sejerø 사이에뢰. Rønne 뢰네, Ringkøbing 링쾨빙, Sorø 소뢰. nøgle 노일레, øgle 오일레, løgn 로인, døgn 도인. Højer 호이에르, øje 오이에. Ribe 리베, Viborg 비보르. Niels 닐스, Nielsen 닐센, Nielson 닐손. Odense 오덴세, Svendborg 스벤보르. ?rhus 오르후스, Toflund 토플룬. Fyn 퓐, Thy 튀. | |
* hj, j의 ‘이’와 sch, sj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제5항을 따른다. |
제3장 표기 세칙
제1절 영어의 표기
표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다.
제1항 무성 파열음 ([p], [t], [k])
1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
gap[?æp] 갭 cat[kæt] 캣
book[buk] 북
2. 짧은 모음과 유음?비음([l], [r], [m], [n]) 이외의 자음 사이에 오는 무성 파열음 ([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
apt[æpt] 앱트 setback[setbæk] 셋백
act[ækt] 액트
3. 위 경우 이외의 어말과 자음 앞의 [p], [t], [k]는 ‘으’를 붙여 적는다.
stamp[stæmp] 스탬프 cape[keip] 케이프
nest[nest] 네스트 part[p?ːt] 파트
desk[desk] 데스크 make[meik] 메이크
apple[æpl] 애플 mattress[mætris] 매트리스
chipmunk[t?ipm?ŋk] 치프멍크
sickness[siknis] 시크니스
제2항 유성 파열음([b], [d], [?])
어말과 모든 자음 앞에 오는 유성 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
bulb[b?lb] 벌브 land[lænd] 랜드
zigzag[zi?zæ?] 지그재그 lobster[l?bst?] 로브스터
kidnap[kidnæp] 키드냅 signal[si?n?l] 시그널
제3항 마찰음([s], [z], [f], [v], [θ], [ð], [?], [?])
1. 어말 또는 자음 앞의 [s], [z], [f], [v], [θ], [ð]는 ‘으’를 붙여 적는다.
mask[m?ːsk] 마스크 jazz[d?æz] 재즈
graph[græf] 그래프 olive[?liv] 올리브
thrill[θril] 스릴 bathe[beið] 베이드
2. 어말의 [?]는 ‘시’로 적고, 자음 앞의 [?]는 ‘슈’로, 모음 앞의 [?]는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다.
flash[flæ?] 플래시 shrub[?r?b] 슈러브
shark[??ːk] 샤크 shank[?æŋk] 섕크
fashion[fæ??n] 패션 sheriff[?erif] 셰리프
shopping[??piŋ] 쇼핑 shoe[?uː] 슈
shim[?im] 심
3. 어말 또는 자음 앞의 [?]는 ‘지’로 적고, 모음 앞의 [?]는 ‘ㅈ’으로 적는다.
mirage[mir?ː?] 미라지 vision[vi??n] 비전
제4항 파찰음([ts], [dz], [t?], [d?])
1. 어말 또는 자음 앞의 [ts], [dz]는 ‘츠’, ‘즈’로 적고, [t?], [d?]는 ‘치’, ‘지’로 적는다.
Keats[kiːts] 키츠 odds[?dz] 오즈
switch[swit?] 스위치 bridge[brid?] 브리지
Pittsburgh[pitsb?ː?] 피츠버그
hitchhike[hit?haik] 히치하이크
2. 모음 앞의 [t?], [d?]는 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
chart[t??ːt] 차트 virgin[v?ːd?in] 버진
제5항 비음([m], [n], [ŋ])
1. 어말 또는 자음 앞의 비음은 모두 받침으로 적는다.
steam[stiːm] 스팀 corn[k?ːn] 콘
ring[riŋ] 링 lamp[læmp] 램프
hint[hint] 힌트 ink[iŋk] 잉크
2. 모음과 모음 사이의 [ŋ]은 앞 음절의 받침 ‘ㆁ’으로 적는다.
hanging[hæŋiŋ] 행잉 longing[l?ŋiŋ] 롱잉
제6항 유음([l])
1. 어말 또는 자음 앞의 [l]은 받침으로 적는다.
hotel[houtel] 호텔 pulp[p?lp] 펄프
2. 어중의 [l]이 모음 앞에 오거나, 모음이 따르지 않는 비음([m], [n])앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 다만, 비음([m], [n]) 뒤의 [l]은 모음 앞에 오더라도 ‘ㄹ’로 적는다.
slide[slaid] 슬라이드 film[film] 필름
helm[helm] 헬름 swoln[swouln] 스월른
Hamlet[hæmlit] 햄릿 Henley[henli] 헨리
제7항 장모음
장모음의 장음은 따로 표기하지 않는다.
team[tiːm] 팀 route[ruːt] 루트
제8항 중모음([ai], [au], [ei], [?i], [ou], [au?])
중모음은 각 단모음의 음가를 살려서 적되, [ou]는 ‘오’로, [au?]는 ‘아워’로 적는다.
time[taim] 타임 house[haus] 하우스
skate[skeit] 스케이트 oil[?il] 오일
boat[bout] 보트 tower[tau?] 타워
제9항 반모음([w], [j])
1. [w]는 뒤따르는 모음에 따라 [w?], [w?], [wou]는 ‘워’, [w?]는 ‘와’, [wæ]는 ‘왜’, [we]는 ‘웨’, [wi]는 ‘위’, [wu]는 ‘우’로 적는다.
word[w?ːd] 워드 want[w?nt] 원트
woe[wou] 워 wander[w?nd?] 완더
wag[wæ?] 왜그 west[west] 웨스트
witch[wit?] 위치 wool[wul] 울
2. 자음 뒤에 [w]가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, [?w], [hw], [kw]는 한 음절로 붙여 적는다.
swing[swiŋ] 스윙 twist[twist] 트위스트
penguin[peŋgwin] 펭귄 whistle[hwisl] 휘슬
quarter[kw?ːt?] 쿼터
3. 반모음 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘야’, ‘얘’, ‘여’, ‘예’, ‘요’, ‘유’, ‘이’로 적는다. 다만, [d], [l], [n] 다음에 [j?]가 올 때에는 각각 ‘디어’, ‘리어’, ‘니어’로 적는다.
yard[j?ːd] 야드 yank[jæŋk] 얭크
yearn[j?ːn] 연 yellow[jelou] 옐로
yawn[j?ːn] 욘 you[juː] 유
year[ji?] 이어
Indian[indj?n] 인디언 battalion[b?tælj?n] 버탤리언
union[juːnj?n] 유니언
제10항 복합어
1. 따로 설 수 있는 말의 합성으로 이루어진 복합어는 그것을 구성하고 있는 말이 단독으로 쓰일 때의 표기대로 적는다.
cuplike[k?plaik] 컵라이크
bookend[bukend] 북엔드
headlight[hedlait] 헤드라이트
touchwood[t?t?wud] 터치우드
sit-in[sitin] 싯인
bookmaker[bukmeik?] 북메이커
flashgun[flæ???n] 플래시건
topknot[t?pn?t] 톱놋
2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다.
Los Alamos[l?s æl?mous] 로스 앨러모스/로스앨러모스
top class[t?pklæs] 톱 클래스/톱클래스
제2절 독일어의 표기
표 1을 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
제1항 [r]
1. 자음 앞의 [r]는 ‘으’를 붙여 적는다.
Hormon[h?rmoːn] 호르몬 Hermes[h?rm?s] 헤르메스
2. 어말의 [r]와 ‘-er[r]’는 ‘어’로 적는다.
∂
Herr[h?r] 헤어 Razur[razuːr] 라주어
T?r[tyːr] 튀어 Ohr[oːr] 오어
Vater[faːtr] 파터 Schiller[?ilr] 실러
∂ ∂
3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.
verarbeiten[f?rarbaitn] 페어아르바이텐
∂
zerknirschen[ts?rknir?n] 체어크니르셴
∂
F?rsorge[fyːrzor??] 퓌어조르게
Vorbild[foːrbilt] 포어빌트
auβerhalb[aus?rhalp] 아우서할프
Urkunde[uːrkund?] 우어쿤데
Vaterland[faːt?rlant] 파터란트
제2항 어말의 파열음은 ‘으’를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.
Rostock[r?st?k] 로스토크 Stadt[?tat] 슈타트
제3항 철자 ‘berg’, ‘burg’는 ‘베르크’, ‘부르크’로 통일해서 적는다.
Heidelberg[haid?lb?rk, -b?r?] 하이델베르크
Hamburg[hamburk, -bur?] 함부르크
제4항 [?]
1. 어말 또는 자음 앞에서는 ‘슈’로 적는다.
Mensch[men?] 멘슈 Mischling[mi?liŋ] 미슐링
2. [y], [φ] 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
Sch?ler[?yːl?r] 쉴러 sch?n[?φːn] 쇤
3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤, 쇼, 슈’ 등으로 적는다.
Schatz[?ats] 샤츠 schon[?oːn] 숀
Schule[?uːl?] 슐레 Schelle[??l?] 셸레
제5항 [?y]로 발음되는 ?u, eu는 ‘오이’로 적는다.
l?uten[l?ytn] 로이텐
∂
Fr?ulein[fr?ylain] 프로일라인
Europa[?yroːpa] 오이로파
Freundin[fr?yndin] 프로인딘
제3절 프랑스 어의 표기
표 1에 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 프랑스 어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
제1항 파열음([p], [t], [k]; [b], [d], [?])
1. 어말에서는 ‘으’를 붙여서 적는다.
soupe[sup] 수프 t?te[t?t] 테트
avec[av?k] 아베크 baobab[ba?bab] 바오바브
˝
ronde[r?ːd] 롱드 bague[ba?] 바그
2. 구강 모음과 무성 자음 사이에 오는 무성 파열음(‘구강 모음+무성 파열음+무성 파열음 또는 무성 마찰음’의 경우)은 받침으로 적는다.
˝
septembre[s?pt?ːbr] 셉탕브르 apte[apt] 압트
˝
octobre[?kt?br] 옥토브르 action[aksj?] 악시옹
제2항 마찰음([?], [?])
1. 어말과 자음 앞의 [?], [?]는 ‘슈’, ‘주’로 적는다.
˝
manche[m?ː?] 망슈 pi?ge[pj?ː?] 피에주
acheter[a?te] 아슈테 d?geler[de?le] 데줄레
2. [?]가 [?], [w] 앞에 올 때에는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘슈’로 적는다.
chemise[??miːz] 슈미즈 chevalier[??valje] 슈발리에
choix[?wa] 슈아 chouette[?w?t] 슈에트
3. [?]가 [y], [œ], [φ] 및 [j], [?] 앞에 올 때에는 ‘ㅅ’으로 적는다.
chute[?yt] 쉬트 chuchoter[?y??te] 쉬쇼테
˝
p?cheur[p??œːr] 페쇠르 shunt[?œːt] 쇵트
˝
f?cheux[f??φ] 파쇠 chien[?j?] 시앵
˝
chuinter[???te] 쉬앵테
제3항 비자음([?])
1. 어말과 자음 앞의 [?]는 ‘뉴’로 적는다.
˝ ˝
campagne[k?pa?] 캉파뉴 dignement[di?m?] 디뉴망
2. [?]가 ‘아, 에, 오, 우’ 앞에 올 때에는 뒤따르는 모음과 합쳐 각각 ‘냐, 녜, 뇨, 뉴’로 적는다.
˝
saignant[s???] 세냥 peigner[pe?e] 페녜
˝
agneau[a?o] 아뇨 mignon[mi??] 미뇽
3. [?]가 [?], [w] 앞에 올 때에는 뒤따르는 소리와 합쳐 ‘뉴’로 적는다.
˝
lorgnement[l?r??m?] 로르뉴망
baignoire[b??waːr] 베뉴아르
4. 그 밖의 [?]는 ‘ㄴ’으로 적는다.
magnifique[ma?ifik] 마니피크 guignier[?i?je] 기니에
˝
gagneur[?a?œːr] 가뇌르 montagneux[m?ta?φ] 몽타뇌
peignures[p??yːr] 페뉘르
제4항 반모음([j])
1. 어말에 올 때에는 ‘유’로 적는다.
Marseille[mars?j] 마르세유 taille[t?ːj] 타유
2. 모음 사이의 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘예, 얭, 야, 양, 요, 용, 유, 이’ 등으로 적는다. 다만, 뒷모음이 [φ], [œ]일 때에는 ‘이’로 적는다.
payer[peje] 페예 billet[bij?] 비예
˝
moyen[mwaj?] 무아얭 pleiade[plejad] 플레야드
˝
ayant[?j?] 에양 noyau[nwajo] 누아요
˝
crayon[kr?j?] 크레용 voyou[vwaju] 부아유
cueillir[kœjiːr] 쾨이르 a?eul[ajœl] 아이욀
a?eux[ajφ] 아이외
3. 그 밖의 [j]는 ‘이’로 적는다.
˝
hier[j?ːr] 이에르 Montesquieu[m?t?skjφ] 몽테스키외
˝ ˝
champion[??pj?] 샹피옹 diable[dj?ːbl] 디아블
제5항 반모음([w])
[w]는 ‘우’로 적는다.
alouette[alw?t] 알루에트 douane[dwan] 두안
quoi[kwa] 쿠아 toi[twa] 투아
제4절 에스파냐 어의 표기
표 2에 따라 적되, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 gu, qu
gu, qu는 i, e 앞에서는 각각 ‘ㄱ, ㅋ’으로 적고, o 앞에서는 ‘구, 쿠’로 적는다. 다만, a 앞에서는 그 a와 합쳐 ‘과, 콰’로 적는다.
guerra 게라 queso 케소
Guipuzcoa 기푸스코아 quisquilla 키스키야
antiguo 안티구오 Quorem 쿠오렘
Nicaragua 니카라과 Quarai 콰라이
제2항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다.
다만, -cc-는 ‘ㄱㅅ’으로 적는다.
carrera 카레라 carreterra 카레테라
accion 악시온
제3항 c, g
c와 g 다음에 모음 e와 i가 올 때에는 c는 ‘ㅅ’으로, g는 ‘ㅎ’으로 적고, 그 외는 ‘ㅋ’과 ‘ㄱ’으로 적는다.
Cecilia 세실리아 cifra 시프라
georgico 헤오르히코 giganta 히간타
coquito 코키토 gato 가토
제4항 x
x가 모음 앞에 오되 어두일 때에는 ‘ㅅ’으로 적고, 어중일 때에는 ‘ㄱㅅ’으로 적는다.
xilofono 실로포노 laxante 락산테
제5항 l
어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 1이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
ocal 오칼 colcren 콜크렌
blandon 블란돈 Cecilia 세실리아
제6항 nc, ng
c와 g 앞에 오는 n은 받침 ‘ㅇ’으로 적는다.
blanco 블랑코 yungla 융글라
제5절 이탈리아 어의 표기
표 3에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 gl
i 앞에서는 ‘ㄹㄹ’로 적고, 그 밖의 경우에는 ‘글ㄹ’로 적는다.
paglia 팔리아 egli 엘리
gloria 글로리아 glossa 글로사
제2항 gn
뒤따르는 모음과 합쳐 ‘냐’, ‘녜’, ‘뇨’, ‘뉴’, ‘니’로 적는다.
montagna 몬타냐 gneiss 녜이스
gnocco 뇨코 gnu 뉴
ogni 오니
제3항 sc
sce는 ‘셰’로, sci는 ‘시’로 적고, 그 밖의 경우에는 ‘스ㅋ’으로 적는다.
crescendo 크레셴도 scivolo 시볼로
Tosca 토스카 scudo 스쿠도
제4항 같은 자음이 겹쳤을 때에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, -mm-, -nn-의 경우는 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Puccini 푸치니 buffa 부파
allegretto 알레그레토 carro 카로
rosso 로소 mezzo 메초
gomma 곰마 bisnonno 비스논노
제5항 c, g
1. c와 g는 e, i 앞에서 각각 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
cenere 체네레 genere 제네레
cima 치마 gita 지타
2. c와 g 다음에 ia, io, iu가 올 때에는 각각 ‘차, 초, 추’, ‘자, 조, 주’로 적는다.
caccia 카차 micio 미초
ciuffo 추포 giardino 자르디노
giorno 조르노 giubba 주바
제6항 qu
qu는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘콰, 퀘, 퀴’ 등으로 적는다. 다만, o 앞에서는 ‘쿠’로 적는다.
soqquadro 소콰드로 quello 퀠로
quieto 퀴에토 quota 쿠오타
제7항 l, ll
어말 또는 자음 앞의 l, ll은 받침으로 적고, 어중의 l, ll이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
sol 솔 polca 폴카
Carlo 카를로 quello 퀠로
제6절 일본어의 표기
표 4에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.
제1항 촉음(促音) [ッ]는 ‘ㅅ’으로 통일해서 적는다.
サッポロ 삿포로 トットリ 돗토리
ヨッカイチ 욧카이치
제2항 장모음
장모음은 따로 표기하지 않는다.
キュウシュウ(九州) 규슈 ニイガタ(新潟) 니가타
トウキョウ(東京) 도쿄 オオサカ(大阪) 오사카
제7절 중국어의 표기
표 5에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.
제1항 성조는 구별하여 적지 아니한다.
제2항 ‘ㅈ, ㅉ, ㅊ’으로 표기되는 자음( , , く, ?, ) 뒤의 ‘ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ’ 음은 ‘ㅏ, ㅔ, ㅗ, ㅜ’로 적는다.
쟈→자 졔→제
제8절 폴란드 어의 표기
표 6에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 k, p
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
zamek 자메크 mokry 모크리 Słupsk 스웁스크
제2항 b, d, g
1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘크’로 적는다.
od 오트
2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘그’로 적는다.
zbrodnia 즈브로드니아
3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d는 ‘트’로 적는다.
Grabski 그랍스키 odpis 오트피스
제3항 w, z, ?, dz, ?, rz, sz
1. w, z, ?, dz가 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 스, 시, 츠’로 적는다.
zabawka 자바프카 obraz 오브라스
2. ?와 rz는 모음 앞에 올 때에는 ‘ㅈ’으로 적되, 앞의 자음이 무성 자음일 때에는 ‘시’로 적는다. 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘시’로 적는다.
Rzesz?w 제슈프 Przemy?l 프셰미실
grzmot 그주모트 ł??ko 우슈코 p?cherz 펭헤시
3. sz는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
koszt 코슈트 kosz 코시
제4항 ł
1. ł는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 적는다.(ło는 ‘워’로 적는다.) 다만, 자음 뒤에 올 때에는 두 음절로 갈라 적는다.
łono 워노 głowa 그워바
2. ?ł는 ‘우’로 적는다.
przjyaci?ł 프시야치우
제5항 l
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
olej 올레이
제6항 m
어두의 m이 l, r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
mleko 믈레코 mr?wka 므루프카
제7항 ?
?은 ‘엥’으로 적는다. 다만, 어말의 ?는 ‘에’로 적는다.
r?ka 렝카 prosz? 프로셰
제8항 ‘ㅈ’, ‘ㅊ’으로 표기되는 자음(c, z) 뒤의 이중 모음은 단모음으로 적는다.
stacja 스타차 fryzjer 프리제르
제9절 체코 어의 표기
표 7에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 k, p
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
mozek 모제크 koroptev 코롭테프
제2항 b, d, d’, g
1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘티’, ‘크’로 적는다.
led 레트
2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘디’, ‘그’로 적는다.
ledvina 레드비나
3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d, d’는 ‘트’, ‘티’로 적는다.
obchod 옵호트 odpadky 오트파트키
제3항 v, w, z, ?, ?, ?
1. v, w, z가 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 프, 스’로 적는다.
hmyz 흐미스
2. ?, ?가 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘르주’, ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘르슈’, ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘르시’, ‘시’로 적는다.
n?mo?n?k 나모르주니크 ho?k? 호르슈키
kou? 코우르시
3. ?는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
pu?ka 푸슈카 my? 미시
제4항 l, lj
어중의 l, lj가 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’, ‘ㄹ리’로 적는다.
kolo 콜로
제5항 m
m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
humr 후므르
제6항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
v?k 베크 ?est 셰스트
제10절 세르보크로아트 어의 표기
표 8에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 k, p
k, p는 어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
jastuk 야스투크 op?tina 옵슈티나
제2항 l
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
kula 쿨라
제3항 m
어두의 m이 l, r, n 앞에 오거나 어중의 m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
mlad 믈라드 mnogo 므노고 smrt 스므르트
제4항 ?
?는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
?ljivovica 슐리보비차 Ni? 니시
제5항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
bjedro 베드로 sjedlo 셰들로
제11절 루마니아 어의 표기
표 9에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 c, p
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
cap 카프 C?ntec 큰테크
factur? 팍투러 septembrie 셉템브리에
제2항 c, g
c, g는 e, i 앞에서는 각각 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로, 그 밖의 모음 앞에서는 ‘ㅋ’, ‘ㄱ’으로 적는다.
cap 카프 centru 첸트루
Gala?i 갈라치 Gigel 지젤
제3항 l
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
clei 클레이
제4항 n
n이 어말에서 m 뒤에 올 때는 ‘으’를 붙여 적는다.
lemn 렘느 pumn 품느
제5항 e
e는 ‘에’로 적되, 인칭 대명사 및 동사 este, era 등의 어두 모음 e는 ‘예’로 적는다.
Emil 에밀 eu 예우 el 옐
este 예스테 era 예라
제12절 헝가리 어의 표기
표 10에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 k, p
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
ablak 어블러크 csipke 칩케
제2항 bb, cc, dd, ff, gg, ggy, kk, ll, lly, nn, nny, pp, rr, ss, ssz, tt, tty는 b, c, d, f, g, gy, k, l, ly, n, ny, p, r, s, sz, t, ty와 같이 적는다. 다만, 어중의 nn, nny와 모음 앞의 ll은 ‘ㄴㄴ’, ‘ㄴ니’, ‘ㄹㄹ’로 적는다.
k?z?tt 쾨죄트 dinnye 딘네 nulla 눌러
제3항 l
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
olaj 올러이
제4항 s
s는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
Pest 페슈트 lapos 러포시
제5항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
nyer 네르 selyem 셰옘
제13절 스웨덴 어의 표기
표 11에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항
1. b, g가 무성 자음 앞에 올 때에는 받침 ‘ㅂ, ㄱ’으로 적는다.
snabbt 스납트 h?gst 획스트
2. k, ck, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
oktober 옥토베르 Stockholm 스톡홀름
Uppsala 웁살라 Botkyrka 봇쉬르카
제2항 c는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, ?, y, ? 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
campa 캄파 Celsius 셀시우스
제3항 g
1. 모음 앞의 g는 ‘ㄱ’으로 적되, e, i, ?, y, ? 앞에서는 ‘이’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Gustav 구스타브 G?teborg 예테보리
2. lg, rg의 g는 ‘이’로 적는다.
?lg 엘리 Borg 보리
3. n 앞의 g는 ‘ㅇ’으로 적는다.
Magnus 망누스
4. 무성 자음 앞의 g는 받침 ‘ㄱ’으로 적는다.
h?gst 획스트
5. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
Ludvig 루드비그 Greta 그레타
제4항 j는 자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
fj?ril 피에릴 mjuk 미우크
kedja 셰디아 Bj?rn 비에른
제5항 k는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, ?, y, ? 앞에서는 ‘시’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Kungsholm 쿵스홀름, Norrk?ping 노르셰핑
제6항 어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
folk 폴크 tal 탈 tala 탈라
제7항 어두의 lj는 ‘이’로 적되 뒤따르는 모음과 합쳐 적고, 어중의 lj는 ‘ㄹ리’로 적는다.
Ljusnan 유스난 S?dert?lje 쇠데르텔리에
제8항 n은 어말에서 m 다음에 올 때 적지 않는다.
Karlshamn 칼스함 namn 남
제9항 nk는 자음 t 앞에서는 ‘ㅇ’으로, 그 밖의 경우에는 ‘ㅇ크’로 적는다.
anka 앙카 Sankt 상트
punkt 풍트 bank 방크
제10항 sk는 ‘스ㅋ’으로 적되 e, i, ?, y, ? 앞에서는 ‘시’로 적고, 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Skoglund 스코글룬드 skuldra 스쿨드라 sk?l 스콜
sk?rd 셰르드 skydda 쉬다
제11항 ?는 ‘외’로 적되 g, j, k, kj, lj, skj 다음에서는 ‘에’로 적고, 앞의 ‘이’ 또는 ‘시’와 합쳐서 적는다. 다만, j? 앞에 그 밖의 자음이 올 때에는 j는 앞의 자음과 합쳐 적고, ?는 ‘에’로 적는다.
?rebro 외레브로 G?ta 예타 J?nk?ping 옌셰핑 Bj?rn 비에른 Bj?rling 비엘링 mj?l 미엘
제12항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다.
단, mm, nn은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Kattegatt 카테가트 Norrk?ping 노르셰핑
Uppsala 웁살라 Bromma 브롬마
Dannemora 단네모라
제14절 노르웨이 어의 표기
표 12에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항
1. b, g가 무성 자음 앞에 올 때에는 받침 ‘ㅂ, ㄱ’으로 적는다.
Ibsen 입센 sagtang 삭탕
2. k, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
lukt 룩트 september 셉템베르 husets 후셋스
제2항 c는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
Jacob 야코브 Vincent 빈센트
제3항 d
1. 모음 앞의 d는 ‘ㄷ’으로 적되, 장모음 뒤에서는 적지 않는다.
Bodø 보되 Norden 노르덴
(장모음 뒤) spade 스파에
2. ld, nd의 d는 적지 않는다.
Harald 하랄 Aasmund 오스문
3. 장모음+rd의 d는 적지 않는다.
fjord 피오르 nord 노르 Halvard 할바르
4. 단모음+rd의 d는 어말에서는 ‘드’로 적는다.
ferd 페르드 mord 모르드
5. 장모음+d의 d는 적지 않는다.
glad 글라 Sjaastad 쇼스타
6. 그 밖의 경우에는 ‘드’로 적는다.
dreng 드렝 bad 바드
※ 모음의 장단에 대해서는 노르웨이 어의 발음을 보여 주는 사전을 참조하여야 한다.
제4항 g
1. 모음 앞의 g는 ‘ㄱ’으로 적되 e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘이’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
god 고드 gyllen 윌렌
2. g는 이중 모음 뒤와 ig, lig에서는 적지 않는다.
haug 헤우 deig 데이 Solveig 솔베이
fattig 파티 farlig 팔리
3. n 앞의 g는 ‘ㅇ’으로 적는다.
Agnes 앙네스 Magnus 망누스
4. 무성 자음 앞의 g는 받침 ‘ㄱ’으로 적는다.
sagtang 삭탕
5. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
berg 베르그 helg 헬그 Grieg 그리그
제5항 j는 자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
Bjørn 비에른 fjord 피오르 Skodje 스코디에
Evje 에비에 Tjeldstø 티엘스퇴
제6항 k는 ‘ㅋ’으로 적되 e, i, y, æ, φ 앞에서는 ‘시’로 적고, 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Rikard 리카르드 Kirsten 시르스텐
제7항 어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
sol 솔 Quisling 크비슬링
제8항 nk는 자음 t 앞에서는 ‘ㅇ’으로, 그 밖의 경우에는 ‘ㅇ크’로 적는다.
punkt 풍트 bank 방크
제9항 sk는 ‘스ㅋ’로 적되, e, i, y, æ, φ 앞에서는 ‘시’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
skatt 스카트 Skienselv 시엔스엘브
제10항 t
1. 어말 관사 et의 t는 적지 않는다.
huset 후세 møtet 뫼테 taket 타케
2. 다만, 어말 관사 et에 s가 첨가되면 받침 ‘ㅅ’으로 적는다.
husets 후셋스
제11항 eg
1. eg는 n, l 앞에서 ‘에이’로 적는다.
regn 레인 tegn 테인 negl 네일
2. 그 밖의 경우에는 ‘에그’로 적는다.
deg 데그 egg 에그
제12항 φ는 ‘외’로 적되, g, j, k, kj, lj, skj 다음에서는 ‘에’로 적고 앞의 ‘이’ 또는 ‘시’와 합쳐서 적는다. 다만, jø 앞에 그 밖의 자음이 올 때에는 j는 앞의 자음과 합쳐 적고 φ는 ‘에’로 적는다.
Bodø 보되 Gjøvik 예비크 Bjørn 비에른
제13항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다.
단, mm, nn은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Moss 모스 Mikkjel 미셸 Matthias 마티아스
Hammerfest 함메르페스트
제15절 덴마크 어의 표기
표 13에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항
1. b는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㅂ’으로 적는다.
Jacobsen 야콥센 Jakobsen 야콥센
2. k, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
insekt 인섹트 september 셉템베르 nattkappe 낫카페
제2항 c는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
campere 캄페레 centrum 센트룸
제3항 d
1. ds, dt, ld, nd, rd의 d는 적지 않는다.
plads 플라스 kridt 크리트 fødte 푀테
vold 볼 Kolding 콜링 ?resund 외레순
Jylland 윌란 h?rd 호르 bord 보르
nord 노르
2. 다만, ndr의 d는 ‘드’로 적는다.
andre 안드레 vandre 반드레
3. 그 밖의 경우에는 ‘드’로 적는다.
dreng 드렝
제4항 g
1. 어미 ig의 g는 적지 않는다.
vældig 벨디 mandig 만디 herlig 헤를리
lykkelig 뤼켈리 Grundtvig 그룬트비
2. u와 l 사이의 g는 적지 않는다.
fugl 풀 kugle 쿨레
3. borg, berg의 g는 적지 않는다.
Nyborg 뉘보르 Esberg 에스베르
Frederiksberg 프레데릭스베르
4. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
magt 마그트 dug 두그
제5항 j는 자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
Esbjerg 에스비에르그 Skjern 스키에른
Kjellerup 키엘레루프 Fjellerup 피엘레루프
제6항 어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Holstebro 홀스테브로 Lolland 롤란
제7항 v
1. 모음 앞의 v는 ‘ㅂ’으로 적되, 단모음 뒤에서는 ‘우’로 적는다.
Vejle 바일레 dvale 드발레 pulver 풀베르
rive 리베 lyve 뤼베 løve 뢰베
doven 도우엔 hoven 호우엔 oven 오우엔
sove 소우에
2. lv의 v는 묵음일 때 적지 않는다.
halv 할 gulv 굴
3. av, æv, øv, ov, ev에서는 ‘우’로 적는다.
gravsten 그라우스텐 havn 하운 København 쾨벤하운
Thorshavn 토르스하운 jævn 예운 Støvle 스퇴울레
lov 로우 rov 로우 Hjelmslev 옐름슬레우
4. 그 밖의 경우에는 ‘브’로 적는다.
arv 아르브
※ 묵음과 모음의 장단에 대해서는 덴마크 어의 발음을 보여 주는 사전을 참조하여야 한다.
제8항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다.
lykkelig 뤼켈리 hoppe 호페 Hjørring 예링
blomme 블로메 Rønne 뢰네
제4장 인명, 지명 표기의 원칙
제1절 표기 원칙
제1항 외국의 인명, 지명의 표기는 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으로 한다.
제2항 제3장에 포함되어 있지 않은 언어권의 인명, 지명은 원지음을 따르는 것을 원칙으로 한다.
Ankara 앙카라 Gandhi 간디
제3항 원지음이 아닌 제3국의 발음으로 통용되고 있는 것은 관용을 따른다.
Hague 헤이그 Caesar 시저
제4항 고유 명사의 번역명이 통용되는 경우 관용을 따른다.
Pacific Ocean 태평양 Black Sea 흑해
제2절 동양의 인명, 지명 표기
제1항 중국 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제2항 중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제3항 일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.
제4항 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용한다.
東京 도쿄, 동경 京都 교토, 경도
上海 상하이, 상해 臺灣 타이완, 대만
黃河 황허, 황하
제3절 바다, 섬, 강, 산 등의 표기 세칙
제1항 ‘해’, ‘섬’, ‘강’, ‘산’ 등이 외래어에 붙을 때에는 띄어 쓰고, 우리말에 붙을 때에는 붙여 쓴다.
카리브 해 북해 발리 섬 목요섬
제2항 바다는 ‘해(海)’로 통일한다.
홍해 발트 해 아라비아 해
제3항 우리 나라를 제외하고 섬은 모두 ‘섬’으로 통일한다.
타이완 섬 코르시카 섬 (우리 나라 : 제주도, 울릉도)
제4항 한자 사용 지역(일본, 중국)의 지명이 하나의 한자로 되어 있을 경우, ‘강’, ‘산’, ‘호’, ‘섬’ 등은 겹쳐 적는다.
온타케 산(御岳) 주장 강(珠江)
도시마 섬(利島) 하야카와 강(早川)
위산 산(玉山)
제5항 지명이 산맥, 산, 강 등의 뜻이 들어 있는 것은 ‘산맥’, ‘산’, ‘강’ 등을 겹쳐 적는다.
Rio Grande 리오그란데 강 Monte Rosa 몬테로사 산
|