오늘은 딸이 “로망스아구찜”에 아구찜을 먹으러 가자고 하네요
그래서 romance를 다시 한번 update할 겸 다시 풀어 보았습니다
유명인터넷에도 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어할배들을 찾아 뵜습니다
(사랑하는 마음이) 남았어 ⇌ 남은 것
(사랑하는 마음이) 남아있지
(사랑하는 마음이) 남았으면
(사랑하는 마음이) 남았을까
(사랑하는 마음이) 남아 놓으면
(사랑하는 마음이) 남았다지
(사랑하는 마음이) 남은
(사랑하는 마음을) 넣어삘라
(사랑하는 마음을) 넣어삘라
浪漫 (낭만)
낭만
(사랑하는 마음이) 뻗친다는
(사랑하는 사람을) 그려
|
이렇게 나옵니다
그리고 낭만(浪漫)이라는 단어는 발음을 따라 표시한 것 같았구요
쉽게 말해 romance를 보고 발음을 따라 만든 단어라는 것이지요
어떤 어원에서는 “로마사람들의 사랑이야기”처럼 말하는데요
이 또한 진짜 어거지입니다
발음이 비슷하니 짜 맞춘 것으로 보입니다
이런 경우는 너무도 많이 있습니다
2618. romance (로맨스, 로망스, 연애소설, 낭만, 연애(하다), 사랑을 속삭이다):
(사랑하는 마음이) 남았어, (사랑하는 마음이) 남다가 어원
* 네덜란드, 포르투갈
체코, 프랑스, 핀란드: romance ((사랑하는 마음이) 남았어, 남은 것)
* 덴마크, 독일, 아이슬란드: romantik ((사랑하는 마음이) 남아있지)
* 이탈리아: romanticismo ((사랑하는 마음이) 남았으면)
* 헝가리: romanc ((사랑하는 마음이) 남은 거, 남았어)
* 크로아티아: romantika ((사랑하는 마음이) 남았을까)
* 라틴: romanorum ((사랑하는 마음이) 남아 놓으면)
* 노르웨이: romantikk ((사랑하는 마음이) 남았을까)
* 남아프리카: romanse ((사랑하는 마음이) 남았어)
* 터키: romantizm ((사랑하는 마음이) 남았다지)
* 폴란드: romans ((사랑하는 마음이) 남았어)
* 일본: ロマンス ((사랑하는 마음이) 남았어)
* 한국: 로맨스 ((사랑하는 마음이) 남았어)
* 스웨덴: roman ((사랑하는 마음이) 남은)
* 카탈루냐: novella ((사랑하는 마음을) 넣어삘라)
* 스페인: novela ((사랑하는 마음을) 넣어삘라)
* 베트남: lang man (浪漫: 낭만)
* 중국: 낭만(浪漫)
* 인도네시아, 말레이시아: percintaan ((사랑하는 마음이) 뻗친다는)
* 아일랜드: gra ((사랑하는 사람을) 그려)