ACTE V SCÈNE III no1
Le camp britannique, près de Douvres.
Entre, tambour battant, couleurs déployées,
EDMOND, triomphant ;
derrière lui viennent LEAR et CORDÉLIA,
prisonniers, puis des officiers et des soldats.
EDMOND. – Que quelques officiers les emmènent,
et qu’on les tienne sous bonne garde jusqu’à
ce que soit connue
la volonté suprême
de ceux qui doivent les juger !
-------------------------
CORDÉLIA, à Lear. –
Nous ne sommes pas les premiers qui,
avec la meilleure intention,
aient encouru malheur.
C’est pour toi, roi opprimé,
que je m’afflige ;
seule, j’affronterais aisément
les affronts de la fortune perfide.
Est-ce que nous ne verrons pas
ces filles et ces sœurs ?
LEAR. – Non, non, non, non.
Viens, allons en prison :
----------------------
tous deux ensemble
nous chanterons comme
des oiseaux en cage.
Quand tu me demanderas ma bénédiction,
je me mettrai à genoux et
je te demanderai pardon.
Ainsi nous passerons la vie à prier,
et à chanter, et à conter de vieux contes,
---------------------------
et à rire aux papillons dorés,
et à entendre de pauvres hères causer
des nouvelles de la cour ;
et causant avec eux nous-mêmes,
nous dirons qui perd et qui gagne,
qui monte et qui tombe,
---------------------
et nous expliquerons les
mystères des choses,
comme si nous étions
les confidents des dieux.
Et nous épuiserons,
dans les murs d’une prison,
--------------------
les séries et les groupes
des grands qu’apportent
et remportent les changements de lune.
-----------------------
EDMOND. – Qu’on les emmène !
LEAR. – Sur de tels sacrifices,
ma Cordélia, les dieux eux-
mêmes jettent l’encens.
T’ai-je donc retrouvée ?
Celui qui nous séparera devra apporter
un brandon du ciel et nous chasser par le feu,
comme des renards de leur terrier,
Essuie tes yeux.
La lèpre les dévorera jusqu’aux os,
avant qu’ils nous fassent pleurer !
Oui, nous les verrons plutôt mourir de faim.
Viens.
--------------------------------
(Lear et Cordélia sortent,
escortés par des gardes.)
EDMOND, à un officier.
– Ici, capitaine !… Écoute ! prends ce billet.
(Il lui remet un billet.)
Va les rejoindre à la prison…
Je t’ai avancé d’un grade ;
si tu fais ce qui t’est commandé ici,
-------------------------------
tu t’ouvres le chemin d’une noble destinée.
Sache bien ceci :
les hommes sont ce qu’est leur temps ;
un cœur tendre ne sied pas à une épée.
Ce grave mandat ne comporte pas de discussion :
ou dis que tu vas l’exécuter,
ou cherche fortune par d’autres moyens.
L’OFFICIER. – Je vais l’exécuter,
monseigneur.
----------------------------------
EDMOND. – À l’œuvre ! et estime-toi heureux,
quand tu auras agi. Écoute bien. Je dis :
tout de suite ! et expédie la chose comme
je l’ai ordonnée.
L’OFFICIER. – Je ne saurais traîner
une charrette ni manger
de l’avoine sèche ;
mais si c’est la besogne d’un homme,
je la ferai.
2,391p
---------
5막 3장 1번
도버 근처 영국군 진영.
북소리와 함께 깃발을 펼치고
에드먼드가 승리감에 차서 등장한다.
그 뒤로는 리어와 코델리아가 포로로 따라온다.
그 뒤로는 장교와 병사들이 따라온다.
에드먼드: "장교 몇 명으로 저들을 끌고 가도록 해라.
그리고
이들을 심판할 최고 자의 뜻이 알려질 때까지 감시하도록 해라!"
-------------------------
코델리아 (리어에게):
우리가 처음으로 불행을 겪은 것은 아닙니다.
선의를 가졌지만
불행을 겪은 사람은 우리가 아닙니다.
억압받는 왕이시여,
저는 당신을 위해 슬퍼합니다.
혼자라면 기꺼이
비열한 운명의 모욕을 견뎌낼 수 있었을 텐데 말입니다.
이 딸들과 누이들을 만나지 않겠습니까?
리어: "안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼."
자, 감옥으로 갑시다.
----------------------
함께,
우리는 새장 속 새처럼 노래할 것입니다.
당신이 제게 축복을 구할 때,
저는 무릎을 꿇고
용서를 빌겠습니다.
그렇게 우리는 기도하며,
노래하고, 옛이야기를 들려주며,
---------------------------
황금 나비를 보며 웃고,
가난한 사람들이 궁정 소식을 전하는 것을 듣고,
우리도 그들과 이야기를 나누며,
누가 이기고 누가 지는지,
누가 성공하고 누가 몰락하는지 말하고,
---------------------
우리는 사물의 신비를 설명할 것입니다.
마치 신들의 비밀을 아는 사람처럼.
그리고 우리는 감옥의 벽 안에서,
--------------------
변화하는 달이 가져오고 빼앗아 가는
위대한 것들의 연속과 집합을 모두 소진할 것입니다.
-----------------------
에드먼드. - 그들을 데려가게 하라!
리어. – 그런 희생 위에,
내 코델리아, 신들조차 직접 향을 피우시지.
다시 만났군.
누가 우리를 갈라놓으려 하든지,
하늘에서 낙인을 내려 우리를 불로 몰아내야 할 것이다.
여우가 굴에서 나오듯.
눈물을 닦으시오.
나병이 그들을 뼈까지 갉아먹을 것이니,
우리가 눈물 흘리는 걸 보는 것보다는 낫겠소!
그래, 차라리 굶어 죽는 걸 보는 게 낫겠소.
가자.
--------------------------------
(리어와 코델리아는 경비병들의 호위를 받으며 떠난다.)
에드먼드, 한 장교에게.
– 대위님, 여기요!… 잘 들으시오! 이 쪽지를 받아 두시오.
(그는 그녀에게 쪽지를 건넨다.)
감옥으로 가서 그들과 합류하시오…
자네를 승진시켰네.
여기서 명령하는 대로 행한다면,
고귀한 운명으로 가는 길을 열게 될 것이네.
이것을 명심하오:
사람은 시대가 만들어가는 것이오.
여린 마음은 칼에 어울리지 않는다.
이 엄숙한 명령은 논의의 여지가 없다.
수행하겠다고 말하든지,
아니면 다른 방법으로 운명을 개척하든지.
장교: 수행하겠습니다,
나리.
에드먼드: 어서 일해라! 그리고 일을 끝내면 운이 좋다고 생각해라.
잘 들어라. 내가 말한다:
즉시! 그리고 내가 명령한 대로 일을 완수해라.
장교: 저는 수레를 끌 수도 없고
마른 귀리도 먹을 수 없습니다.
하지만 남자들이 할 일이라면,
하겠습니다.