远在东边的山丘正下雨,
看西山这般天色清朗
歌满处,
情是往日浓 愁是这阵深,
未知东山的我,
期待雨中多失意。
雨后东边的山色已渐朗,
这一刻见到西山飘雨
风肆意,
回望已恨迟 难像往日痴,
尽管今天的你 含泪强乞宽恕。
雨过了后方知当初不知,
作了决定不必牵挂住,
你要接受今天身边一切,
我会向你祝福 一生都得意。
远在东边的山丘正下雨,
看西山这般天色清朗
歌满处,
情是往日浓 愁是这阵深,
未知东山的我
期待雨中多失意,
未知东山的我
期待雨中多失意。
[내사랑등려군] |
저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마침 내리는데
서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하니
노래가 여기저기서 들리네,
정은 지난날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
비가 그친 후 동녘의 산 빛깔은 이미 맑아지기만 하는데
곧바로 서녘의 산을 보니
제멋대로 비바람이 흩날리고 있네,
돌이켜보니 이미 너무나 늦었기에 지난날처럼 사랑할 수 없네
비록 오늘의 그대가 눈물을 머금고 넓은 용서를 빌지라도
비가 그친 뒤에야 비로소 맨 처음 알지 못했던 것을 알게 되네
이미 정해진 것은 반드시 염려할 것이 없으니
그대는 오늘날 그대 곁에 있는 모든 것을 받아들여야 해요
나는 그대의 행복과 일생의 모든 것이 다 잘되길 바라오
저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마침 내리는데
서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하여
노래가 여기저기서 들리네,
정은 지난날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 첨부된 사진은 내컴 사진파일 소실 후, 블로그 대문짝을 뜯어와서 올린 것임다. 푸하하..
[발음첨부]김강현님 메일 2010-5-21/ 가사행 교정
동산표우서산정 이 노래 도 너무 듣기좋아서 담아가기 합니다!
노래곡을 잘쓰셨어요! 곡도 잘됐고요! 네이버로 복사해가기 힘들더군요!분명히 전체를 했는데 확인해보면 윗부분 제목만 되어있고 아니면 노래나오는 부분만 되고요!
흐~~~~ 좋으네요.....ㅎㅎ
너무나도 좋은곡이지요 여기에수록돼있었군요