desecrate (v.)
"신성한 성격을 벗기다, 불경스럽게 대하다,"는 1670년대에 de- "반대로 하다" + consecrate 어간에서 유래했습니다. 옛 프랑스어에는 "신성모독하다"를 뜻하는 dessacrer 가 있으며, 이와 유사한 형태가 이탈리아어에도 있습니다.
consecrate (v.)
14세기 후반, "일부 의식이나 의식으로 성스럽게 만들거나 선언하다"는 뜻으로, 라틴어의 consecratus 에서 유래했습니다. 이는 consecrare 의 과거 분사형입니다. com 의 융합된 형태 "함께, 함께" (참조: con- ) + sacrare "성스러운 것을 만들거나 선언하다" (참조: sacred )입니다. "깊은 감정으로 바치거나 헌신하다"는 뜻은 1550년대부터입니다.
sacred (adj.)
14세기 후반, "신성하게 하거나, 신이나 신적인 것들과의 연관성이나 종교적인 의식이나 제재에 의해 신성하게 만들어진"이라는 의미로, 이제는 사용되지 않는 동사 sacren "신성하게 만들다"(c. 1200)에서 파생된 과거 분사 형용사입니다. 이 단어는 프랑스어의 sacrer "신성하게 하다, 바르다, 바치다"(12c.) 또는 라틴어의 sacrare "신성하게 하다, 바치다; 신성하게 여기다; 불멸하게 하다; 구별하다, 바치다"에서 직접 파생되었습니다. 이 단어는 sacer (소유격 sacri) "신성한, 바친, 신성한, 저주받은"에서 유래되었습니다. OED 에 따르면, sacred 에서 "원래의 분사 개념(발음이 나타내는 것처럼)이 단어의 사용에서 사라졌고, 이제는 거의 라틴어의 sacer 와 동의어입니다."
이 단어는 고대 라틴어의 saceres 에서 유래되었으며, PIE 뿌리 단어인 *sak- "신성하게 하다"에서 파생되었습니다. Buck 은 이를 Oscan 의 sakrim, Umbrian 의 sacra 과 함께 그룹화하고 "분명한 이탈리아 그룹, 외부 연결이 명확하지 않음"이라고 설명합니다. De Vaan 은 이를 PIE 뿌리 단어인 *shnk- "신성하게 하다, 신성하게 하다"에서 유래하였다고 보고, 히티트어의 šaklai "관습, 의식", zankila "벌금을 부과하다, 처벌하다"와의 관련성을 찾아냈습니다. 관련 단어: Sacredness. 라틴어에서의 코끼리 형태는 sancire "신성하게 하다, 확인하다, 비준하다, 세우다"(예: saint, sanction). "신성한"을 의미하는 고대 영어 단어는 godcund 였습니다.
saint (n.)
12세기 초에 형용사로 사용되었으며, "성스러운, 신성한, 경배할 가치가 있는"은 명사 앞에 사용되었습니다. (Sainte Marian Magdalene 등), 이는 고대 프랑스어 saint, seinte "성스러운, 경건한, 독실한"에서 유래되었으며, 라틴어 sanctus "성스러운, 신성한"의 과거 분사형인 sancire "신성화하다"에서 파생되었습니다 (sacred 참조). 이는 직접 라틴어 sanctus 에서 유래된 영어 sanct 을 대체하거나 변형시켰습니다.
sane (adj.)
1721년, "sound mind, mentally sound"의 역파생어로, insane 또는 sanity 에서 파생되었거나, 또는 라틴어 sanus 에서 비유적 또는 이전의 사용에서 "sound mind, rational, sane"뿐만 아니라 스타일에서 "correct"를 뜻하는 불확실한 어원의 단어입니다.
그것은 아마도 PIE *seh-no- 에서 파생되었을 것입니다. *seh- "to tie"에서. 그 재구성은 "순전히 기계적"이며, 의미는 "제 위치에 있고, 정돈되어 있는 것"일 수 있습니다. 또는 라틴어 satis"enough"와 같이 "만족시키다"라는 다른 뿌리에서 올 수도 있습니다.
영어에서는 몸이 "건강한"의 의미로 이전에 사용되었지만 (1620년대), 이것은 드물었습니다. OED 는 "영어에서 거의 완전한 제한은 항상 정신 상태를 나타내는 라틴어 insanus 와 같은 insane 과 대조적으로 사용되는 것 때문입니다."라고 씁니다.
sacrifice (n.)
13세기 후반, "특히 신에게 제물로 바치는 것 (특히 생명)으로, 화해, 경의 등의 행위; " 14세기 중반, "제물로 (신에게) 바치는 것," 고대 프랑스어 sacrifise "희생, 제물" (12세기)에서 유래, 라틴어 sacrificium, PIE 뿌리 *dhe- "세우다, 놓다"에서 파생된 facere "만들다, 하다"의 결합형을 통해, 어원적으로 "신성화하는 것"을 의미하는 sacrificus "희생 또는 제사를 수행하는"에서 유래한 것이다. sacra "신성한 의식" (정확히는 sacer "신성한"의 중성 복수형; sacred 참조) + 결합형이다.
원래는 특히 그리스도가 자신을 세상을 위해 제물로 바치는 화해의 의미로 사용되었다. 라틴어 sacrificium 은 영어로는 ansegdniss 로 번역되었다. "더 높은 목적이나 더 긴급한 요구를 위해 바라는 것을 포기하는 행위"와 "다른 사람을 위해 포기하는 것"의 일반적인 의미는 1590년대부터 기록되었다. 야구에서는 "타자가 베이스에 도달하기 위한 것이 아니라 다른 선수가 진루할 수 있도록 하는 타격"은 1880년대에 등장했다.