何處に 行けばいい貴方と離れて
도코니 유케바이이 아나타토하나레테
어디로 가면 좋을까 당신과 헤어지고
今は 過ぎ去った 時流に 問い 卦けて
(이마와 수기사앗타 토키니 토이 카케테)
지금은 지나가버린 시간에 묻기 시작해
長すぎた 夜に 旅立ちを 夢 見た
(나가스기타 요루니 타비타치오 유메 미타)
기나긴 밤에 여행을 꿈꿨어
異國の空 見つめて 孤獨を 抱きしめた
(이코쿠노 소라 미쯔메테 고도쿠오 다키시메타)
이국의 하늘 바라보며 고독을 가슴에 품었어
流れゐ 淚を 時代の 風に 重ねて
(나가레르 나미다오 토키노 카제니 카사네테)
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서
終わらない 貴女の 吐息を 感じて
(오와라나이 아나따노 토이키오 카응지테)
끊임없는 그대의 숨결을 느끼며
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Loneliness your silent whisper
외로움과 그대의 고요한 속삭임
Fills a river of tears through the night
이 밤을 흐르는 눈물의 강을 채워요
Memory you never let me cry
그대 날 절대 울도록 하지 않겠다는 말 기억해요
And you, You never said goodbye
그대여 안녕이라고 말하지
Sometimes our tears blinded the love
때때로 우리의 눈물은 사랑을 뒤덮고
We lost our dreams along the way
우린 그동안 우리의 꿈을 잃어버려
But I never thought you'd trade your soul to the fate
그러나 결코 당신의 영혼을 운에 맡겼다고 생각하지 않았아요
Never thought you'd leave me alone
당신이 날 홀로 남기리라고 결코 생각하지 않았어요
Time through the rain has set me free
비에 흐르는 시간은 나를 자유롭게 해
Sands of time will keep your memory
그대의 기억은 시간의 모래속에 남을거예요
Love everlasting fades away
지속되는 사랑은 사라져요
Alive within your breathless heart
그대의 굳어버린 가슴속에 살아있어요
Dry your tears with love
Dry your tears with love
流れゐ 淚を 時代の風に 重ねて
(나가레르 나미다오 토키노 카제니 카사네테)
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서
終わらない 悲しみを 靑い 薔薇に 變えて
(오와라나이 카나시미오 아오이 바라니 카에테)
끊임없는 슬픔을 파란 장미로 바꾸어
Dry your tears with love
Dry your tears with love
流れゐ 淚を 時代の風に 重ねて
(나가레르 나미다오 토키노 카제니 카사네테)
흘러내리는 눈물을 세월의 바람에 실어서
終わらない 貴方の 吐息を 感じて
(오와라나이 아나타노 토이키오 카응지테)
끊임없는 그대의 숨결을 느끼며
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love