유즘 집 밖으로 개를 데리고 나갈 때
줄을 harness라고 하는 것 같아서
한 번 찾아 봤습니다
찾아 보니 줄이 아니고 개 줄을 걸고 다닐 수 있게
가슴 주변에 두른 안전벨트 같은 것을 말하는 것
같습니다
유명인터넷에 harness 의 어원이
이렇게 나옵니다
[어원] har (군의) + ness (식량) ⇒ 군(대)의 비품 |
다른 방향으로 너무 갔다 싶네요
바로 세계의 언어할배들에게 문안을 드렸습니다
(馬具裝着(마구장착)을) 해냈어
(馬具裝着(마구장착)하는 법을) 알마 ⇒ 알아내모
(馬具裝着(마구장착)하는 법을) 알아냈어
(말을) 세우랬다
(말을) 세울래
(빨리 가게) 앞으로 박차
(허리띠를) 조아 놓다
馬具 (마구)
마구
뭘(馬具) 만들어삤다 카는
(馬具裝着(마구장착)을) 함
(박차를) 발에 채웠다
(마구(馬具)하는 법을 모르겠다) 와봐 와봐
(마구가 단단해서) 안 부러지더라
(말이, 상대가 하는 것이) 거슬려
(마구장착을 잘 했고) 까불었지
(마구 받침대를) 엎었다고
(마구(馬具)를) 뺏을래
(마구를) 뺏었더라 |
이렇게 나옵니다
결국 harness는 말을 탈 때 쓰는
모든 마구(馬具)를 말하는 것 같습니다
이런 마구(馬具)를 갖춘다는 것은
말이 주인에게 복종하는 것이기에
“~을 지배하다”의 의미일 것 같구요
박차를 가하여 말이 빨리 가게 만드니
“동력화하다”의 의미와도 맞 닿구요
결국 나머지는
“(마구(馬具)를) 해 놨어”가 되겠구요
“(마구(馬具)를) 채워 놨어”도
될 것이라 생각을 합니다
ch(ㅊ)이 h(ㅎ)으로 변해간 경우는
몇 만 단어가 될 것입니다
그래서 제가 “ㄱ ⇌ ㅅ(ㅈ,ㅊ) ⇌ ㅎ”
라고 했습니다
예를 들면) 김빠진다 ⇌ 진빠진다
⇌ 심빠진다 ⇌ 힘빠진다
이렇게 많이 변천과정을 겪습니다
2801. harness (하네스, 안전벨트, 마구(馬具),
~을 이용하다, 동력화하다,
~을 지배하다):
1. (마구(馬具)를) 해 놨어, 해 놓다
2. (마구(馬具)를) 채워 놨어, 채워 놓다
(* c (ㅊ) 탈락 ⇒ charness)
* 남아프리카, 네덜란드: harnas
((馬具裝着(마구장착)을) 해 놨어)
* 폴란드: harness
((馬具裝着(마구장착)을) 해 놨어)
* 프랑스: harnais
((馬具裝着(마구장착)을) 해 놨어)
* 일본: ハーネス
((馬具裝着(마구장착)을) 해 놨어)
* 라틴어: arma ((馬具裝着(마구장착)하는 법을)
알마 ⇒ 알아내모)
* 카탈루냐: arnes
((馬具裝着(마구장착)하는 법을) 알아냈어)
* 노르웨이: seletoy ((말을) 세우랬다)
* 덴마크: seletoj ((말을) 세우랬다)
* 스웨덴: sele ((말을) 세울래)
* 포르투갈: aproveitar
((빨리 가게) 앞으로 박차)
* 스페인: aprovechar
((빨리 가게) 앞으로 박차)
* 베트남: day nit ((허리띠를) 조아 놓다)
* 중국: 馬具 (마구)
* 한국: 마구
* 인도네시아: memanfaatkan
(뭘(馬具) 만들어삤다 카는)
* 헝가리: ham ((馬具裝着(마구장착)을) 함)
* 핀란드: valjaat ((박차를) 발에 채웠다)
* 말레이시아: abah-abah
(마구(馬具)하는 법을 모르겠다) 와봐 와봐)
* 이탈리아: imbracatura
((마구가 단단해서) 안 부러지더라)
* 독일: geschirr
((말이, 상대가 하는 것이) 거슬려)
* 터키: kablo agi
((마구장착을 잘 했고) 까불었지)
* 크로아티아: uprtac ((마구 받침대를) 엎었다고)
* 아이슬란드: beisli ((마구(馬具)를) 뺏을래)
* 체코: postroj ((마구를) 뺏었더라)