차례축문 한문서식
"維
歲次干支 ○月干支朔 ○日干支 正祖
孝子 甲童敢昭告于
顯考 書記官 鎭安郡守府君
顯 비유人 ㅇㅇㅇ氏(之墓) 氣序流易 歲律旣更 瞻掃 封瑩 昊天罔
極 謹以 淸酌庶羞 祗薦歲事 尙
饗
*주 ∼ :기일사 축문을 참고해 사실대로 쓴다.
*주 의 : '正朝'는 '설날'이라는 뜻이므로 한식은 '寒食', 단오는 '端午', 한가위는 '秋夕'이라 쓴다.
*주 의 : '之墓'는 묘지에서 지낼 때 쓰는 것이므로 집에서 위패 (신주 지방 )를 모시고 지낼 때는 쓰지 않는다.
*주 의 : '歲律旣更'(계절이 바뀌어 이미 햇수를 고쳤으니) 은 설날에 쓰는 것이므로 한식에는 '雨露旣濡', 단오에는 '時物暢茂', 한가위에는 '白露旣降'이라 쓴다.
*주 의 : '瞻掃'와 '封瑩'은 '묘지의 봉문을 쳐다보며'라는 뜻이므로 묘지에서 지낼 때만 쓰고 집에서 위패를 모시고 지낼 때는 쓰지 않는다.
*주 의 : '昊天罔極'(슬픈 마음 하늘과 같아 끝간 데를 모름)은 父母에게만 쓰고 조부모 이상에는 '不勝感慕'(기리는 마음을 이기지 못함)로 쓴다.
, 아내에게는 '不勝悲念', 아랫 사람에게는 '不勝感愴'이라 쓴다.
*주 의 : '祗薦歲事'는 웃어른에게만 쓰고 아내와 아랫사람에게는 ' 伸此歲事'라 쓴다.
부모 지방
顯 |
顯 |
考 |
妣 |
處 |
孺 |
士 |
人 |
府 |
平 |
君 |
澤 |
|
林 |
|
氏 |
|
|
神 |
神 |
位 |
位 |
명절축문 견본
饗 |
謹 |
顯 |
顯 |
孝 |
歲 |
維 |
|
以 |
妣 |
考 |
子 |
次 |
|
|
淸 |
孺 |
處 |
正 |
庚 |
|
|
酌 |
人 |
士 |
雄 |
寅 |
|
|
庶 |
平 |
府 |
敢 |
年 |
|
|
羞 |
澤 |
君 |
昭 |
八 |
|
|
祗 |
林 |
|
告 |
月 |
|
|
薦 |
氏 |
|
于 |
辛 |
|
|
歲 |
氣 |
|
|
酉 |
|
|
事 |
序 |
|
|
朔 |
|
|
|
流 |
|
|
十 |
|
|
尙 |
易 |
|
|
五 |
|
|
|
白 |
|
|
日 |
|
|
|
露 |
|
|
을 |
|
|
|
旣 |
|
|
亥 |
|
|
|
降 |
|
|
秋 |
|
|
|
昊 |
|
|
夕 |
|
|
|
天 |
|
|
|
|
|
|
罔 |
|
|
|
|
|
|
極 |
|
|
|
|