• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 번역외 소프트웨어 사용 매뉴얼 번역할 때
어라와 추천 0 조회 50 05.04.20 01:03 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 05.04.20 01:12

    첫댓글 아무래도 소프트웨어 번역을 먼저 해야 할 것 같아요. 그래야 스크린샷을 번역하는 번거로움이 없을 테니까요. software text string만 추출해 주는 프리웨어가 있었는데 이름이 기억이 안 나네요. 아시는 분? 호킹님이 아실 듯 한데..

  • 05.04.20 02:26

    (도리도리...^^) 의뢰하는 분이 원하는 형태에 근접하게 해 주시는 게 가장 깔끔하고 뒤탈이 없을 듯합니다. 사실 워드에서 이미지 레이어와 텍스트 레이어를 투명하게 겹쳐 주면 캡션도 어느 정도 생생하게 표시할 수 있고 분량 계산에도 문제가 없지만, 의뢰하는 분도 마음에 들어할지는 의문입니다.

  • 작성자 05.04.20 03:05

    아 그렇게 겹쳐주는 방법이 있나 보군요. 의뢰하는 분이 자기한테 온 번역을 저한테 다시 의뢰한 것이고, 번역회사에서 받은 일이라 질문하지 말고 그냥 하라네요. 무식하게 그냥 해야겠어요. 감사합니다, 그리고 자꾸 불러서 죄송해요..

최신목록