(567) (A) Why did you come home so late last night?
Were you busy yesterday?
(B) No. I nodded off on the subway and missed my stop.
It took me a whil to get home.
(A) Oh no ! You must have been really tired.
[본문 해석]
(A) 어제밤에집에 왜 늦게온거야? 어제 바빳어?
(B) 아뇨. 지하철에서 깜박 잠들어서 내릴역을 지나첬어요.
집에 돌아오는 데까지 시간이 좀 걸리드라구요.
(A) 이런 네가 많이 피곤했었나보다.
Tips=[1]= 지하철에서 졸다가 내려야 할 정류장을 놓치는건 누구나 있을 수 있는 일이다.
오늘의 표현은 그때 사용할 수 있겠다.
오늘의 표현에 등장한 "nod off"는 "깜박 잠이들다"라는 표현으로
"Doze off"로 바꾸어 써도 좋다.
"I dozed off on the bus and missed my stop.
"(버스에서 깜박 잠들어서 내릴역을 지나쳤어.")로 쓸수 있다.
Tips=[2]= English Review
[ Smarty-pants./아는척하는 사람]
(A) The new intern seems like he eats lunch by himself every day.
(B) He acts like a smarty-pants, so no one really likes him.
(A) Still. That's not very nice.
Why don't we invite him to eat with us?
[Similar and related expressions]
** Nobody likes smart alecks, so it's important to be humble.**
(잘난척하는 사람을 좋아하는 사람은 없으니 겸손한 것이 중요해요.)