|
강을 함께 쓸 땐 공생이 상식
공유수로 이용, 국제관례.
◈◈
강 하나를 두 나라 이상이 공유할 경우,
상류 쪽 국가에서 수리학적으로
영향을 미칠 시설물을 건설할 때에는
이웃 이해당사국과의 협의와
양해를 얻는 것이 국제관례로 확립돼 있다.
Cuando un río es compartido
por dos o más países,
se establece como práctica internacional
obtener la consulta y el entendimiento
con las partes interesadas
vecinas cuando se construye
una instalación que tendrá un efecto
hidráulico en el país aguas arriba.
위아래 논물을 대고
도랑물을 끌어쓰는 개인과 개인,
마을과 마을간에도 순리에 바 탕한 상호협조,
또는 상호합의를 하는 것이「공생의 상식」이다.
북한이 금강산수력발전소 건설공사를 일방적으로
강행한다면 이같은 국제관례와 공생의
상식을 무시하는 결과가 될 것이다.
El “sentido común de coexistencia”
es la cooperación mutua o el acuerdo
mutuo entre individuos y aldeas,
aldeas y aldeas, así como entre individuos
que riegan los arrozales arriba y
abajo y sacan agua de la acequia.
Si Corea del Norte avanza unilateralmente
con la construcción de la
central hidroeléctrica de Kumgangsan,
será el resultado de ignorar
las costumbres internacionales y
el sentido común de simbiosis.
국제하천의 수자원이용문제로
빚어진 국제분쟁의 사례를 살펴본다.
가장 최근의 사례는 지금까지도 분쟁이
계속되고 있는 인도·방글라데시간의
갠지즈강 파라카(Farakka)댐 건설.
Se revisará un ejemplo
de disputas internacionales
causadas por el uso de recursos
hídricos en ríos internacionales.
El ejemplo más reciente es la construcción de la
presa Farakka en el río Ganges en India y Bangladesh,
donde el conflicto continúa hasta el día de hoy.
75년 4월 인도가 자국의 캘커타 지역의 홍수를 막고
흙모래가 쌓이는 것을 방지하기 위해 대규모 파라카 댐을
건설하자 하류에 위치한 방글라데시는 인도 측의 자의에
의한 수량조절에 따른 피해에 대해 항의,
두 나라는 77년「갠지즈 강
공동이용을 위한 협정」을 체결했다.
En abril de 1975,
cuando India construyó una represa de Paraka
a gran escala para evitar inundaciones y
la acumulación de arena en el suelo
en su región de Calcuta, Bangladesh,
ubicado río abajo, protestó
por los daños causados
por el control arbitrario de la cantidad
de agua por parte de la India.
un acuerdo para el uso
conjunto del río Ganges.
그러나 물이 필요할 땐
함께 필요하고 필요가 없을 땐
역시 함께 필요 없게 되는 등의 사정으로『저수량의 80%를
하류에 흘려 보내 농사짓는데 어려움이 없게 한다』는
협정내용이 제대로 이행되지 않자 두 나라의 불화는
심화되었으며 이와 관련, 78년부터 지난해 11월까지
무려 28차에 걸쳐 문제해결을
위한 양국 합동 위를 개최해 왔다.
Sin embargo, por circunstancias como
cuando se necesita agua se necesita en conjunto
y cuando no se necesita tampoco se necesita,
en ese sentido desde 1978 hasta
noviembre del año pasado
se realizaron 28 reuniones de
comités mixtos entre ambos países.
celebrada para resolver el problema.
현재 방글라데시는 인도상류국가인
네팔에 12개 저수지를 건설해 수량과
강수조절 능력을 확보해야
된다고 주장하고 있는 반면 인도는
네팔의 간여 없이 갠지즈 강과 방글라데시
내 브라마푸트라강 사이에 1백20km의 수로를 건설,
강수조절을 하자는 입장으로 맞서
이렇다 할 타결을 보지 못하고 있는 실정이다.
다른 사례는 77년 남미의 아르헨티나·브라질·파라과이
등 3국간 분쟁을 일으킨 파라나 강의 댐 건설.
Actualmente, Bangladesh insiste
en que se construyan 12 embalses en Nepal,
un estado de la India superior, para garantizar el
volumen de agua y la capacidad
de control de precipitaciones,
mientras que India está construyendo una vía fluvial
de 120 km entre el río Ganges y el río Brahmaputra
en Bangladesh sin la intervención de Nepal.
, no ha podido llegar a una conclusión
ante la postura de control de las precipitaciones.
Otro ejemplo es la construcción
de una presa en el río Paraná en 1977
que provocó una disputa trilateral entre Argentina,
Brasil y Paraguay en América del Sur.
73년 브라질이 파라과이와 양국 국경선에 있는
파라나 강 상류에 발전용량 1천2백60만km의
수력발전소건설에 착수한 뒤 77년 아르헨티나는
이곳서 2백50km 떨어진 곳에
새로운 댐건설을 하기로 한 것.
브라질의 이타이푸 댐 건설로 하류인
아르헨티나 강의 포구가 손상되고 급류로
범선들의 항해가 불가능해지는 반면 아르헨티나의
코르프스 댐 건설로 브라질 측 발전능력이 6분의1로
감소하고 브라질 영토가 침수되는 문제가 생겼다.
En 1973, Brasil y Paraguay iniciaron la construcción
de una central hidroeléctrica con una capacidad
de generación de energía de 12,6 millones
de km en la parte alta del río Paraná,
en la frontera entre los dos países.
La construcción de la represa de Itaipu en Brasi
l dañó el puerto del río argentino aguas abajo
e imposibilitó la navegación a vela debido a los rápidos,
mientras que la construcción de la represa Corps de Argentina
redujo en una sexta parte la capacidad de generación
de energía del lado brasileño y provocó la
inmersión del territorio brasileño.
79년 10월 3국 외상회담 결과 이타이푸 댐의
수 문을 조절하고 코르푸스 댐의 높이를
제한하는 방식으로 분쟁을 해결했다.
1914년 프랑스와 이탈리아의
분쟁을 야기 시킨 로아르 강 발전소 건설-.
이탈리아에서 프랑스로 흘러드는 1천40km의
장강 로아르의 이탈리아 령에 이탈리아 측이
발전소를 건설함으로써 마찰이 빚어졌던 것.
Como resultado de las conversaciones trilaterales
de asuntos exteriores en octubre de 1979,
la disputa se resolvió ajustando las compuertas
de agua de la represa de Itaipu y
limitando la altura de la represa de Corfus.
1914 Construcción de una central eléctrica en el
río Loira que provocó el conflicto franco-italiano.
Surgieron fricciones cuando la parte italiana
construyó una central eléctrica
en el territorio italiano del Loira,
el río de 1.040 km de largo
que fluye de Italia a Francia.
프랑스 측은 이를 심판할 국제기구가 없었던
상황에서 이탈리아 법원에 소송을 제기해
승소함으로써 피해액을
보상받았는데 당시 이탈리아법원은
한 나라의 수자원사용이 다른 나라에
피해를 줘서는 안 된다며
타국인 프랑스에 승소판결을 내렸었다.
La parte francesa presentó una
demanda ante un tribunal italiano
y ganó el caso en una
situación en la que no había una
organización internacional
para adjudicar el caso,
y el tribunal italiano ganó una
compensación por los
daños y perjuicios.
강 아닌 호수의 이용도 국가간의 분쟁을 빚어냈다.
1957년 스페인 강으로 흐르는 수원지인 프랑스
영토 내 라우 호수에 프랑스 측이
발전소 건설을 추진하자 스페인이 항의,
자국의 농사에 지장이 없는
조처를 취한 후에 건설할 것을 요구했다.
El uso de lagos en lugar de ríos también
provocó conflictos entre países.
En 1957, cuando la parte francesa promovió
la construcción de una central eléctrica
en el lago Lau en territorio francés,
que es el nacimiento del río Español,
España protestó y exigió que se
construyera después de tomar medidas
que no interfirieran con su agricultura.
두 나라의 입장이 팽팽히 맞서자
국제사법재판소가 중재에 나서게 됐고
결국 프랑스 측이 스페인 측에
피해보상보장을 함으로써 타결됐다.
Como los dos países se enfrentaron entre sí,
la Corte Internacional de Justicia arbitró y,
al final, la parte francesa garantizó los daños
a la parte española y se llegó a un acuerdo.
Sin embargo, los conflictos por el uso de
estos recursos hídricos también
se han convertido en factores de guerra.
두 나라의 입장이 팽팽히 맞서자
국제사법재판소가 중재에 나서게 됐고
결국 프랑스 측이 스페인 측에
피해보상보장을 함으로써 타결됐다.
그러나 이같은 수자원이용에
따른 분쟁은 전쟁의 요인이 되기도 했다.
Como los dos países se enfrentaron entre sí,
la Corte Internacional de Justicia arbitró y,
al final, la parte francesa garantizó los daños
a la parte española y se llegó a un acuerdo.
Sin embargo, los conflictos por el uso de estos
recursos hídricos también se han
convertido en factores de guerra.
67년 중동전쟁은 이스라엘이 용수로를 얻기 위해
요르단강을 막은 것이 촉발의 한 원인이 되었던
것이며 지금도 이 문제로 말썽이 되고 있다.
사막을 경작지로 만든 애스원 댐 건설도
이집트와 수단의 반목을 심화시켜 놓았다.
La Guerra del Medio Oriente de 1967
fue desencadenada por el bloqueo del río Jordán
por parte de Israel para obtener un canal de agua,
y sigue siendo un problema en la actualidad.
La construcción de la presa de Aswon,
que convirtió el desierto en tierra cultivable,
también profundizó la disputa
entre Egipto y Sudán.
유럽의 라인강과 다뉴브강,
미국과 캐나다의 세인트 로런스 강,
인도지나의 메콩 강,
아프리카대륙의 니제르
강·콩고강·세네갈강등도
잘 알려진 국제하천들이다.
항행, 운송, 수력발전, 농공업용수 등
강의 이용을 놓고 많은 주변국가들간에
이런저런 잡음과 마찰이 없었던 것은 아니나
대부분의 국가들이 1800년대이래 확립돼
온 국제관례와 평범한 공생의 상식에 입각,
상호 협의하고 조약을 맺어 가며
큰 무리 없이 강을 공유하고 있는 것이다.
Los ríos Rin y Danubio en Europa,
los ríos San Lorenzo en los
Estados Unidos y Canadá,
el río Mekong en Indochina y los ríos Níger,
Congo y Senegal en África también
son ríos internacionales bien conocidos.
Aunque no hubo muchos ruidos y
fricciones entre muchos países vecinos
por el uso de los ríos como la navegación,
el transporte, la generación
de energía hidroeléctrica,
el agua agrícola e industrial, etc.
Están compartiendo el río
sin demasiados problemas
negociando entre ellos
y firmando tratados.
국제하천의 항행 자유를 일반규칙으로
인정한 1815년의 빈 조약 이후 발전과 진전을
거듭해 온 국제법·국제관례는『강은 한 개인,
한 국가가 마음대로 이용하는 자연물이 아니라 함께
이용하는 것』이라는 기본철학을 담고 있다.
El derecho internacional
y la práctica internacional,
que se han desarrollado y progresado
desde el Tratado de Viena en 1815,
que reconoció la libertad de navegación
en los ríos internacionales como regla general,
contiene la filosofía básica de que
“Los ríos no son objetos naturales que puedan
ser utilizados libremente por un individuo
o un país, pero deben usarse juntos”.
첫댓글 구가간의 수로분쟁은
사전에 소통될수 있는 자구책 마련이
필요한 만큼..해결사의 역할이 필수..
고생하셨습니다.
참고하겠습니다.
강이 나라와 나라의 경계선을 이루고 있는
그런 국가들의 문제점이겠군요~