첫댓글 아무도 모르시나요? designated as a special military service company?????
병역특례는 대체 복무의 개념이니 alternative military service(경우에 따라 military service exemption)로 쓰시면 될 것 같습니다. 그러니까, designated as ... company 식으로...
commit은 trust the future ○○○ with XXX의 형태를 쓰시면 어떨까 싶습니다.
exemption이라고 하면 병역 특례 아자씨들이 화내시지 않을까 조금 우려가.. ^^;; alternative military service 좋아 보입니다.
kay님 표현이 제일 적절할듯... 특례가 집안사정이니 신체조건으로 인해 군대에 가지 않는 것 아니고 군복부를 특별한 근무 형태로(기업 이나 연구소)에 대신하니깐...
모두 감사합니다.
첫댓글 아무도 모르시나요? designated as a special military service company?????
병역특례는 대체 복무의 개념이니 alternative military service(경우에 따라 military service exemption)로 쓰시면 될 것 같습니다. 그러니까, designated as ... company 식으로...
commit은 trust the future ○○○ with XXX의 형태를 쓰시면 어떨까 싶습니다.
exemption이라고 하면 병역 특례 아자씨들이 화내시지 않을까 조금 우려가.. ^^;; alternative military service 좋아 보입니다.
kay님 표현이 제일 적절할듯... 특례가 집안사정이니 신체조건으로 인해 군대에 가지 않는 것 아니고 군복부를 특별한 근무 형태로(기업 이나 연구소)에 대신하니깐...
모두 감사합니다.