温暖的太阳 花园一般的街上,
到处都洋溢着 青春的芬芳,
那美丽的橱窗 漂亮的衣裳,
年轻人的愉快心情 像花朵怒放,
Young young young 阳春的台北,
Young young young 台北。
暖和的春风 吹过蔚蓝的天空,
吹开了每一个 年轻的心胸,
咖啡店里飘荡着 醉人的乐声,
电话里低声细语 多么的甜蜜,
Young young young 阳春的台北,
Young young young 台北。
皎洁的月光 衬出宁静的夜空,
反应出一对对 年轻的身影,
看完电影喝过咖啡 又再跳过舞,
甜甜蜜蜜 并肩散步,
情话如丝连,
Young young young 阳春的台北,
Young young young 台北。
[내사랑등려군] |
따스한 태양이 꽃밭 같은 거리에
곳곳에 모두 다 넘쳐흐르네,젊음의 향기가
저 아름다운 Show Window에 멋있는 의상이
젊은이의 즐거운 마음이,마치 꽃들이 활짝 피어난 것처럼
Young young young,봄날의 타이베이
Young young young,타이베이…
부드러운 봄바람이,새파란 하늘을 불어오니
한 사람,한 사람 열리네,젊은 가슴이
Cafe에서 퍼지네,사람을 황홀하게 하는 음악이
전화에서는 그 달콤한 나지막한 속삭임이
Young young young,봄날의 타이베이
Young young young,타이베이…
휘영청 밝은 달빛이 고요한 밤하늘을 돋보이게 하니
쌍쌍이 모습을 드러내네,젊은 그림자의
영화를 보고는 Coffee를 마시고 나서,다시 춤을 추어요
정답고 다정하게 어깨를 나란히 하며 걸어요,
사랑의 속삭임이 실처럼 이어지게
Young young young,봄날의 타이베이
Young young young,타이베이…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 [1-5,6] [5-5,6] [3-6,7] 타이뻬이→ 타이베이/ [3-2] 들어내네→ 드러내네
한글 개정판 표기법에 따라 교정함..