사도행전 Acts 07:12.
When Jacob heard|that there was grain in Egypt,|he sent our fathers|on their first visit.
【어 휘】* grain [grein] 낟알; 곡물, 곡류 .(모래·소금·설탕·포도 따위의)한 알.
「주로 부정」 극히 조금, (낟)알로 만들다.
* on : 「날·때·기회」┅에, ┅때에. (특정한 날의 아침·오후·밤 따위)에. on their first visit 그들의 첫 방문 때에
•on Christmas Eve 크리스마스 이브에. •on the 1st of May = on May 1, 5월 1일에.
•on and [or] after the 15th (그 달) 15일 이후. •on a weekend 주말에. •on my birthday 내 생일에
【Gram文法】① 물질명사 수량표시 : there was grain in Egypt grain은 물질명사 이므로 관사를 붙이지 않는다. 이집트에서는 곡물이 있다.
삼라만상-변불변의진리 | 물질명사고유명사 추상명사의 보통명사화 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 물질명사고유명사의 보통명사화 집합군집 명사 및 수량표시 - Daum 카페
② 주격관계를 나타내는 소유격 용법 : on their first visit = when they visited first 그들이 처음으로 방문했을 때 [아래 13절 참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/12 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/133
③④ New International Version : When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.
New King James Version : But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first.
New American Standard Bible : But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.
Douay-Rheims Bible : But when Jacob had heard that there was corn in Egypt, he sent our fathers first:
International Standard Version : But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors on their first trip.
⑤ https://biblehub.com/acts/7-12.htm
When Jacob heard|that there was grain in Egypt,|he sent our fathers|on their first visit.
【해석 1】야곱이 들었을 때,[듣자]/ 이집트에 곡식이 있다는 것을 들었을 때, / 그는 우리 조상들을 보냈습니다./ 그들[우리조상]의 첫 방문으로[에] [처음 방문으로- 그들[우리조상]이 처음 방문했을 때] 우리조상 = 야곱의 자식들【해석 2】야곱이 이집트에 곡식이 있다는 것을 들었을 때, 그는 우리 조상들을 첫 방문으로 보냈습니다.
행07:12 이 때 야곱은 에집트에 곡식이 있다는 소문을 듣고 우리 조상들을 그리로 보냈습니다.
12. ヤコブ は エジプト に 穀物があると 聞いて, まずわたしたちの 先祖をそこへ 行かせました.
12. But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.