쯔놈관련 어휘 확장이라고 하니 오해를 해서 말을 바뀌겠습니다.
"한자관련 베트남어 어휘 확장"입니다.
순서대로 "책책" 그래서 quyên sắc 책권卷 책책 冊 = 卷 冊 권책 = 꿴삭
한글자 가지고 얼마나 발음에 자신 없었으면 같은 의미의 글자를 연속 썼을까? 그래서 한국어와 한글이 대단한거죠.
다음은
同같을동, 銅 구리동 입니다.
Đồng 을 베한사전에서 찾아보면
이렇게 나옵니다.
같다, 구리
영어가 더 설명을 잘 해놓았네요.
필드라는 뜻과 베트남 돈 단의 동 까지
표기해 놓았네요
다음은
sau(싸우) 나중에, 후에 이 한자를 지금 찾고 있습니다.
알고 계신분 눈팅만 하지 마시고 훈이나 중국어, 일본어 "음"이 있으면 댓글 부탁합니다.
다음은
Đang 當 마땅할 당 입니다.
하지만 다음사전을 에는
1.…에 종사하다.
2.~할 수 있다.
3.…하고 있는 중이다(현재진행).
이렇게 나오는데 한마디로 쯔놈의 훈을 그대로 적어 놓았네요.
마땅할 당,
주관할 당,
마땅 당
다음은
Hay 台 기뻐할 "태" 입니다. 쯔놈은 확실하게 입"구"자 써서 기뻐할"해" hay 하이
다음은
Sồng 은 生 날생 sinh 옆에 풀(艹)
흙토(土) 하늘 (ㅡ)
즉 풀이 태어나서 흙에서 하늘로 가는 것
지나갈 "생" 입니다
đời sống 생활
다음은
Nên 年해년, 成이룰성 올해안에 꼭 이룬다 의 뜻으로 ㅡ
…하지 않으면 안되다
Biết 別 나눌별, 구분할별 즉 알다,
사람은 분별(分別) 있게 행동 해야죠.
모르면 空 없을 공(빌공)không을 써서
không biết 입니다.
다음은
Thấy 즉시하다, 보다
우리나라의 視 볼"시"와 유사하며 음도 비슷하게 "터이" 입니다.
다음은
Rồi 는 未 아닐미 위에 한획을 더 그어서
우리나라와 같은 훈이지않나 생각합니다
다음은
Thành 城 재성, 成 이룰성, 誠 정성성
네이버 베트남 사전은 순서 하나 안바꾸고 쯔놈을 그대로 올려 놓았네요
다음은
입다울운 목숨운Vẫn,
다음은
다를각 khác ,
다음은
베트남에만 있는 다섯남năm
등등 입니다.
베트남 한자로 공부친구 찾습니다.
저는 쯔놈을 연구하는 학자도 아니고
언어학 교수도 아닙니다.
알고 있는 단어 머리속에 오래 머물게 하고 새로 단어를 쉽게 접근하는데 목적이 있습니다.
한자(쯔놈) 1글자와 베트남어 1글자
말 그대로 1:1 중심을 잡아서 공부하자는 이야기 입니다.
저의 글이 4차원적이거나 똘끼있는 글이라 생각되시면 그냥 이런 글도 있구나 하시고 이해해 주시기 바랍니다.
읽어 주셔서 감사합니다.