|
제2장 Development Debelopment
How to proclaim Christ & His Gospel to others (그리스도와 그의 복음을 전하는 법) Kasatno nga maiwaragawag ni Kristo ken ti Ebanghelio na. |
1. GOD 하나님 APO DIOS
1. God is almighty, great and powerful, glorious, splendid, and majestic.
하나님은 전능하시며, 광대하시고, 영화로우시며, 장엄하시며, 위엄이 있으신 분이십니다.
Naindaklan ken mannakabalinka, nadaeg, nadayag ken natann-okka, Apo Dios.
2. God is able to give you more than you need, so that you will always have all you need for yourself and more than enough for every good cause.
하나님은 당신에게 필요 이상의 것을 주시는데, 이는 당신에게 모든 것이 넉넉하여 모든 선한 일을 넘치게 하려 하심입니다.
Kabaelan nga ited ti Dios ti ad-adu pay ngem ti kasapulanyo
ket aglaplapunosankayto a kanayon tapno agsobsobraankayto a maipaay iti panagaramidyo iti naimbag.
3. God is merciful and loving God, and He is always patient, kind and faithful.
하나님은 긍휼을 베푸시며, 사랑이 많으신 하나님이시며, 언제나 노하기를 더디 하시며 더 디 하시며 인자하시며 성실합니다.
Ngem Sika, O Apo, naasi ken managayat a Dios; naparaburka, napudno ken naanus.
4. So, please leave all your worries with him, because he cares for you.
당신이 염려를 다주께 맡겨 버리십시오. 왜냐하면 하나님께서 당신을 돌아보시기 때문입니다 Itaklinyo kenkuana dagiti amin a pakaringgoranyo gapu ta ipatpategnakayo.
참고할 성경 구절
Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments, and His paths beyond tracing out! <Romans 11:33>
깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다.<롬 11:33>
Anian ti kinabaknang ti Dios! Anian a nanguneg ti sirib ken ammona! Siasino ti makailawlawag kadagiti pangngeddengna? Siasino ti makasurot kadagiti dalanna? <Roma 11:33>
“Can anyone hide in secret place so that I cannot see him?" declares the Lord. "Do not I fill heaven and earth?" declares the Lord. <Jeremiah 23:24>
나 여호와가 말하노라 사람이 내게 보이지 아니하려고 누가 자기를 은밀한 곳에 숨길 수 있겠느냐 나 여호와가 말하노라 나는 천지에 충만하지 아니하냐.(렘 23:24)
Awan ti makapaglemmeng iti disso a diak a makita, Diyo kadi amo nga addak iti amin a lugar idiay langit ken ditoy daga? <Jeremias 23:24>
And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work. <2 Corinthians 9:8>
하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라(고후 9:8)
Kabaelan nga ited ti Dios ti ad-adu pay ngem ti kasapulanyo ket aglaplapunosankayto a kanayon tapno agsobsobraankayto a maipaay iti panagaramidyo iti naimbag. <2 Corinto 9:8>
"Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is Yours. Yours, O Lord, is the kingdom;
You are exalted as head over all. Wealth and honor come from You; You are the ruler of all things. In Your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
Now our God we give You thanks, and praise You glorious name." <1 Chronicles 29:11 -13>
여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하신과 강하게 하신이 주의 손에 있나이다 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다 (대상 29:11-13)
Naindaklan ken mannakabalinka, nadaeg, nadayag ken natann-okka. Kukuam amin nga adda sadi langit ken ditoy daga. Sika ti Ari ken kangatoan a mangituray iti amin. Sika ti pagtaudan ti amin a kabaknang ken sanikua, sika ti mangituray iti amin. addaan ka iti pigsa ken pannakabalin ket sika ti mangitan-ok ken mangted ti pigsa iti amin. Ita, agyamankami kenka, O Dios mi ket idawdayawmi ti naglorian a nagan mo.
<1 Cronicas 29: 11-13>
But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.
< 2 Thessalonians 3:3>
주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라 (살후 3:3)
Ngem ti Apo matalec, isu a mamagtalinaedto cadacayo, ket aluadannacayto itti dakes.
But just as He who called you is holy, so be holy in all you do; for it is written; "Be holy, because I am holy." < 1 Peter 1:15 - 16>
우직 너희를 부르신 거룩한 자처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라 기록하였으되 내가
거룩하니 너희도 거룩할지어다 하셨느니라(벧전1:15-16)
Nasantoankayo koma iti amin nga aramidyo, a kas iti kinasanto ti Dios a nangayab kadakayo. Kas nailanad iti Nasantoan a Surat: "Agsantokayo, agsipud ta nasantoanak."
<1 Pedro 1:15-16>
Great is the Lord and most worthy of praise; His greatness no one can fathom.
<Psalm 145:3>
여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다 (시145:3)
Naindaklan ti Apo ket maikari a naaindaklan ti pannakaidaydayawna; saan a matukod ti kinatan-okna. <Dagiti Salmo 145:3>
This is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son as an atoning sacrifice for our sins. < 1 John 4:10>
사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 (요일 4:10)
Daytoy ti pudno a kaipapanan ti ayat: Saan a gapu ta inayat tayo ti Dios, no diket inatyatnatayo, ta imbaonna ti Anakna a pakapakawanan dagiti basbasoltayo.
<1 Juan 4:10>
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness. < Psalm 86:15>
그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니 (시 86:15)
Ngem Sika, O Apo, naasi ken managayat a Dios; naparaburka, napudno ken naanus.
<Dagiti Salmo 86:15>
And we know that in all things God works for the good of those who love Him, who have been called according to His purpose. < Romans 8:28>
우리가 알거니와 하나님을 사랑 하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라 (롬 8:28)
Ammotayo a kadagiti amin a banag, agttartrabaho ti Dios para iti pagimbagan a kaduana dagiti agayat kenkuna, isuda nga inayabanna kas mayannurot iti panggep na.
<Roma 8:28>
“So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with My righteous right hand."
< Isaiah 41:10>
두려워 말라 내가 너와 함께함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라 (사41:10)
Dikay agbuteng-- addaak kadakayo! Siak ti Diosyo -- diyo ipalubos nga adda mangbutbuteng kadkayo. Papigsaen ken tulungankayo; salakniban ken isalakankayo.
<Isaias 41:10>
I can do everything through Him who gives me strength. <Philippians 4:13>
내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라 (빌 4:13)
Kabaelak a sarangten ti aniaman a banag babaen iti pannakabalin nga ited kanyak ni Cristo. <Filipos 4:13>
He who did not spare His own Son, but gave Him up for us all-how will He not also,
along with Him, graciously give us all things? < Romans 8:32>
자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨. ( 롬 8:32)
Dina impaidam ti mismo nga Anakna, no di ket indatonna nga agpaay kadatayo, dinto kadi sisasagana a mangted met kadatayo iti isuamin? <Roma 8:32>
And my God will meet all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
< Philippians 4:19 >
나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라 (빌 4:19)
Ket itedto ti Diosko ti amin a maspulyo babaen iti nawadwad a kinabaknangna ken Cristo Jesus. <Filipos 4:19>
Cast all your anxiety on Him because He cares for you.
< 1 peter 5:7>
너희 염려를 다 주께 맡겨 버리라 이는 저가 너희를 권고하심이니라 (벧전 5:7)
Itaklinyo kenkuana dagiti amin a pakaringgoranyo gapu ta ipatpategnakayo.
<1 Pedro 5:7>
2. GOD‘S WORD 하나님의 말씀 TI SARITA ITI APO DIOS.
1. Have you ever heard about God and His Word, sir?
귀하께서는 하나님과 그의 말씀에 대해서 들어 보셨습니까?
Ada kadin ti nangeg mo panggep kine Apo Dios ken iti Sarita na?
2. Let me introduce to you God's word which is called 'the Bible'.
성경이라 불려지는 하나님의 말씀을 귀하에게 소개하겠습니다.
Dingem iti sarita ti Apo Dios nga tawtawagen met nga 'Ti Bibliya'.
3. The Bible is the only God-inspired book in the world.
성경은 이 세상에서 하나님의 영감으로 된 유일한 책입니다.
Impaltiing ti Dios ti amin a Nasantoan a Surat o Ti Bibliya.
4. The Bible is the living Word of God. 성경은 하나님의 살아 계신 말씀입니다.
Ti Bibliya ket nabiag nga Sao ti Apo Dios.
5. The Word of God is living and active. 하나님의 말씀은 살아 있고 원동력이 있습니다.
Ti Sarita ti Apo Dios ket nabiag ken aktibo.
6. So, the Bible is useful for teaching, correcting and training in righteousness. Most
of all, the Bible leads us to the salvation after our death.
그러므로 성경은 가르침과 바르게 함과 옳은 일을 훈련하기에 유익합니다. 무엇보다도, 사후 에 우리를 구원으로 인도하여 줍니다.
Ti Bibliya ket ket naserbi a pangisuro iti kinapudno, panbabalaw, pangatur ti biddot ken pakasursuruan iti nalinteg a panagbiag. Ti Bibliya met ti mangituray kadatayo iti pangisalakan tayo kalpasan ti pannakamatay.
7. God lives in us through His Words.
하나님께서는 그의 말씀을 통해서 우리 안에 거하십니다.
Nabiag ni Apo Dios iti amin nga tao sa pamamagitan ti Sarita na.
참조할 성경 구절
All scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness. < 2 Timothy 3:16>
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 (딤후 3;16)
Impaltiing ti Dios ti amin a Nasantoan a Surat, ket naserbi a pangisuro iti kinapudno, panbabalaw, pangatur ti biddot ken pakasursuruan iti nalinteg a panagbiag.
<2 Timoteo 3:16>
3. THE GOSPEL 복음 TI EBANGHELIO
1. The gospel is the power of God for the salvation of every one in the world.
복음은 세상 모든 사람들을 구원케 하는 하나님의 능력입니다.
Ti ebanghelio ket ti pigsa ni Apo Dios nga mangisalakan iti amin nga tao idtoy daga.
2. The reason I proclaim Christ is to present you perfect in Christ.
제가 그리스도를 전파하는 이유는 귀하를 그리스도 안에서 완전한 사람으로 세우기 위함입 니다.
Maiwarwaragawag ko ni Cristo kinyayo ngamin kayat ko nga maipakita kayo ken ni Cristo nga awan nga pulos ti kakoranganyo.
3. I love you, my dear brother, so I'd like to share with you the gospel of God.
형제여, 제가 형제를 사랑하므로 하나님의 복음을 함께 나누고 싶습니다.
Ayayaten ko kayu kabsat, datoy ti rason apay kayat ko nga maiwaragawag kinyayo ti Ebanghelio ti Apo Dios.
참조할 성경 구절
I am not ashamed of the gospel. because it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile. < Romans 1:16 >
내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게로다 (롬 1:16)
Naan-anat ti panagtalekko iti ebanghelio ta isut pannakabalin ti Dios a mangisalakan kadagiti kadagiti amin a mamati, umuna kadagiti Judio kasta met kadagiti Hentil.
< Roma 1:16>
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ < Colossians 1:27 - 28 >
하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이 이방인 가운데 어떻게 풍성한 것을 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라. 우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니 ( 골 1:27 - 28)
Plano ti Dios nga ipakaamo kadagiti tattao na ti palimedna. Anian a kinadayag ken kinadaeg ti palimed nga agpaay kadgiti amin a tattao: Agtaeng kadagiti puspusoyo ni Cristo, ti namnamayo a makiranud iti gloriana. Ipakaammo mi ti kinapudno maipapan ken Cristo kadagiti amin a tattao. Iti amin a kinasirib, ballaanganmi ti tunggal tao iti maipapan iti di rumbeng nga aramiden ken sursuruanmi Ida iti rumbeng nga aramidenda tapno idagtami iti sangoanan ti Dios ti tunggal maysa a pulos nga awan pagkuranganna iti pannakikaysada ken Cristo. <Colosas 1:27-28>
We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our loves as well, because you had become so dear to us.
< 1 Thessalonians 2:8 >
우리가 이같이 너희를 사모하여 하나님의 복음으로만 아니라 우리 목숨까지 너희에게 주기를 즐겨 함은 너희가 우리의 사랑하는 자 됨이니라 (살전 2:8)
Gapu iti ayatmi kadakayo, sidadaankami a nangipaay kadakayo saan laeng a ti Naimbag a Damag nga aggapu iti Dios no di pay ket ti mismo a biagmi. Ngamin, napategkayo unay kadakami. <1 Tesalonica 2:8>
On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
< 1 Thessalonians 2:4 >
오직 하나님의 옳게 여기심을 입어 복음 전할 부탁을 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 삼찰하시는 하나님을 기쁘게 하려 함이라
(살전 2:4)
Kanayon ketdi nga agsaokami iti mayannatup iti kayat ti Dios a sawenmi, ta intalekna kadakami ti Naimbag a danag. Saan a dagiti tattao ti paragsakenmi no di ket ti Dios, isu a makaamo kadagiti panggep mi. <1 Tesalonica 2:4>
4. ALL HUMAN BEINGS ARE SINNERS 모든 사람이 죄를 범함
AMIN NGA TAO KET MAKASALANAN
1. No one in this world was born as a righteous man.
이 세상에서 어느 누구도 의인으로 태어난 사람은 없습니다.
Awan ti uray maysa a naianak idtoy nga nalinteg a tao.
2. You and myself, we are all sinners before God.
귀하와 저 자신, 우리 모두가 하나님 앞에서 죄인들입니다.
Sika ken siak, amin tayu ket ada basul iti sangoanan iti Dios.
3. Sin separates us from God. 죄 때문에 우리가 하나님과 분리되어 있습니다.
Isinsinatayo iti basol kine Apo Dios.
4. Rather all have sinned before God, and fall short of the glory of God, and are eventually (destined) to die.
오히려 모든 사람이 하나님 앞에서 죄를 지었으므로 하나님의 영광에 이르지 못하고 마침 내 죽게 되어 있습니다.
Nagbasol amin a tattao ket agkurangda iti kinadayag ti Apo Dios ken, amin ket matay.
5. The wages of sin is death, but God give us eternal life in Christ Jesus.
죄의 삯은 죽음이지만, 하나님께서는 그리스도 예수 안에서 우리에게 영생을 주십니다.
Ta patay ti supapak ti basol. Ngem biag nga agnanayon ti isagut ti Dios gapu iti pannakikaykaysatayo ken ni Cristo Jesus nga Apotayo.
참조할 성경 구절
As it is written: 'There is no one righteous, not even one; <Romans 3:10 >
기록한바 의인은 없나니 하나도 없으며 ( 롬 3:10)
Kas kuna ti Nasantoan A Surat: "Awan ti uray maysa a nalinteg a tao,
<Roma 3:10>
For all have sinned and fall short of the glory of God. < Roman 3:23 >
모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 (롬3:23)
Nagbasol amin a tattao ket agkurangda iti kinadayag ti Dios. <Roma 3:23>
We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way, and the
Lord has laid on Him the iniquity of us all. < Isaiah 53:6 >
우리는 다 양 같아서 그릇 행하며 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다. ( 사 53:6)
Mayarigtay amin iti karnero a napukaw, nagturong iti tunggal maysa iti kinaykayatna. Ngem impabklay ti APO kenkuana ti dusa a maipatay koma kadatayo.
<Isaias 53:6>
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our
Lord < Romans 6: 23 >
죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라. (롬 6:23)
Ta patay ti supapak ti basol. Ngem biag nga agnanayon ti isagut ti Dios gapu iti pannakikaykaysatayo ken ni Cristo Jesus nga Apotayo. <Roma 6:23>
Just as man is destined to die once, and after that to face judgment <Hebrews 9:27>
한번 죽는 것은 사람에게 정하신 것이요 그 후에는 심판이 있으리니 (히 9:27)
Naituding a matay ti tao iti maminsan, ket kalpasanna, ukomen ti Dios. <Hebreo 9:27>
He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus. They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of His power. <2 Thessalonians 1:8 - 9>
하나님을 모르는 자들과 우리 주 예수의 복음을 복종치 않는 자들에게 형벌을 주시리니 이런 자들이 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다. (살후 1:8-9)
Babaen iti gumilgil-ayab nga apuy, dusaennanto dagiti di agtulnog iti Naimbag a Damag maipapan ken ni Apotayo a Jesus. Madusadanto iti agnanayon a pannakadadael, ket maisinadanto iti sangoanan ti Apo ken iti dayag ti pannakabalinna.
<2 Tesalonica 1:8-9>
5. CHRIST DIED AND REDEEMED US FORM OUR SINS.
그리스도께서 우리를 대속하심.
NATAY NI CRISTO PARA MAISALAKAN NAKADATAYO ITI BASBASOL TAYO,
1. We can not save ourselves from sin through our own efforts.
우리 스스로의 노력으로 우리 자신을 죄에서 구원할 수 없습니다.
Saan tayu nga kaya nga maisalba ti sarili tayu nga ususaren ti sarili tayo nga pigsa.
2.Great wealth, power, high education and any other human things cannot save us.
큰 재산, 권력, 고학력이나 다른 어떤 인간적인 것도 우리를 구원 할 수 없습니다.
Saan tayu nga maisalba ti kayamanan, pigsa, nangato nga pinag-adalan, ken uray anya nga materyal nga bagay.
3.Jesus bore your sins in His body on the tree cross.
예수님께서 나무 십자가에 달려 그 몸으로 귀하의 죄를 떠맡았습니다.
Binagkat ni Apo Jesus ti basol tayu idjay krus.
4. Christ died for you to bring you to God.
그리스도께서는 귀하를 하나님께 데려다 주시기 위해 죽으셨습니다.
Natay ni Kristo para kinyam tapno maawit na ka kine Apo Dios.
5. Jesus Christ has destroyed death. 예수 그리스도께서 사망을 폐하셨습니다.
Dinadael ni Hesu Kristo ti kamatayan.
6. Jesus' death has brought us new life.
예수님의 죽음이 우리에게 새 생명을 가져다주었습니다.
Ti pannakamatay ni Kristo ket nangted kadatayo ti baro nga biag.
7.First of all, you should repent your sins. 먼저 귀하의 죄를 회개하셔야 합니다.
Ti umuna, agdawat tayu ti panakawan ti basol tayu.
8. Secondly, you should accept Jesus as your savior.
두 번째로 예수님을 구주로 영접해야 합니다.
Ti sumarsaruno, ket awaten tayu ni Jesus bilang tagapagsalba tayu.
9.You can be God's child by receiving Jesus as your savio(u)r.
예수님을 구주로 영접하심으로 하나님의 자녀가 될 수 있습니다.
Mabalin tayu a maging anak ni Apo Dios no awaten tayu ni Hesus bilang tagamangisalakan kadatayo.
10. You can be saved by accepting Jesus.
예수님을 영접하심으로 구원을 받을 수 있습니다.
Maisalakan tayu no awaten tayu ni Hesus.
11. Jesus Christ is the only way to save us from sin and death.
예수 그리스도만이 우리를 죄와 죽음에서 구원하실 수 있는 유일 한 길입니다.
Ni Cristo Jesus laeng ti mangisalakan kinyatayu.
12. Now, you don't have to bother yourself with your sins anymore.
이제 귀하가 지은 죄 때문에 더 이상 괴로워할 필요가 없습니다.
Ita, saan mo nga isisepen iti basul mon.
13. This is because God loves you unconditionally.
이는 하나님께서 귀하를 무조건 사랑하시기 때문입니다.
Kastoy gamin ti panagkayat kinyatayu amin ti Apo Dios ket, awan iti kondisyon.
14.Jesus used a variety of sayings to describe himself as follows
예수님은 자신을 다음과 같이 여러 가지로 묘사하십니다.
Nag-usar ni Hesus ti ado nga klase ti sarita tapno maawatan tayo Isuna.
1) I am the bread of life. (John 6:35) 나는 생명의 떡이다.
Kinuna ni Jesus kadakuada, " Siak ti tinapay ti biag" <Juan 6:35>
2) "I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing. (John 15:5)
나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에, 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이
맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무것도 할 수 없음이라.
"Siak ti puon ti ubas, dakayo dagiti sang. Ti agtaeng kaniak ket agtaengak met kenkuana, adunto ti maibungana. Ta no awanak, awan ti maaramidyo. <Juan 15:5>
3)I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep (John 10:14)
나는 선한 목자라. 선한 목자는 양을 위하여 자기 목숨을 버리노라.
"Siak ti naimbag a pastor. Am-ammok met ti Ama. Am-ammok dagiti karnerok ket am-ammodak met. Madadaanak a mangipaay iti biagko gapu kadakuada. <Juan 15:5>
4)I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture. ( John 10 : 9) 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 얻으리라.
" Siak ti ruangan maisalakanto ti siasinoman a sumrek kaniak; Sumrek ken rumuarto ket makasarakto iti pagaraban. <Juan 10:9>
5) I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
(John 14: 6)
나는 곧 길이요 진리요 생명이다. 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라.
" Siak ti dalan, ken ti pudno, ken ti biag; Awa ti makapan iti Ama no di magna kaniak," inaungbat ni Jesus <Juan 14:6>
6) "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life." ( John 8:12)
나는 세상의 빛이라. 누구든지 나를 따르는 자는 어두움에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라.
Nagsao manen ni Jesus kadagiti Fariseo, " Siak ti silaw ti lubong," kinunana "Siasinoman a sumurot kaniak maaddaan iti silaw ti biag, ket dinto magna iti kasipngetan."<Juan 8:12>
7) "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies; and whoever lives and believes in me will never die. ( John 11: 25-26)
나는 부활이요. 생명이다. 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 무릇 살아서 나를 믿는 자는
영원히 죽지 아니하리라.
"Siak ti panagungar ken ti biag," kinuna ni Jesus. "Ti siasinoman a mamati kaniak, uray no matay, agbiagto pay." <Juan 11:25-26>
8) I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
( Revelation 22:13)
나는 알파요 오메가요, 처음과 나중이며, 시작과 끝이니라.
Siak ti Alfa ken ti Omega, ti umuna ken ti maudi, ti pagrugian ken ti panungpalan."
<Paltiing 22:13>
참조할 성경 구절
He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed. ( 1 Peter 2:24)
친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니.(벧전 2:24)
Inawit ni Kristo dagiti basbasol tayo iti krus tapno mawayawayaantay iti pannakabalin ti basol ket agbiagtay a nalinteg. Ta babaen kadgiti sugatna naagasankayo.
<1 Pedro 2:24>
But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. ( Romans 5:8)
우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게
대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라. (롬 5:8)
Ngem impakita ti Dios ti ayatna kadatayo: Idi managbasoltayo pay laeng, natay ni Cristo gapu kadatayo! <Roma 5:8>
Who has saved us and called us to a holy life-not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, (2 Timothy 1:9)
하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 부르심은 우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기 뜻과
영원한 때 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라 (딤후 1:9)
Insalakan ken inayabannatayo nga agbalin a tattaona, saan a gapu iti naaramidantayo, no diket gapu iti bukod na a panggep ken parabur. Intedna kadatayo, ni Cristo Jesus sakbay ti panakaparsua ti lubong. <2 Timoteo 1:9>
He saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, ( Titus 3:5)
우리를 구원하시되 우리의 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 좇아 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니. (딛 3:5)
Insalakannatayo, saan a gapu iti aniaman a nasayaat nga inaramidtayo no di ket gapu iti asina kadkatayo. Wen, naisalakantayo babaen iti panangugasna iti danum, ket gapu iti daytoy, naipasngaytay iti baro a biag babaen iti Espiritu Santo. < Tito 3:5>
For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit, (1 Peter 3:18)
그리스도께서도 한 번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니
(벧전 3:18)
Naminsan a natay ni Cristo a maipaay iti amin tapno mapakawan dagiti basbasol tayo. Natay ti linteg a tao gapu kadgiti nakillo tapno iyasidegnakayo iti Dios. Napapatay iti bagim ngem napagungar iti Espiritu. <1 Pedro 3:18>
6. ONLY FAITH IN CHRIST SAVES US 믿음으로만 구원받음.
TI PAMATI KINE KRISTO LAENG TI MANGISALAKAN KANYATAYO
1. You can be saved through faith, not result of your own efforts.
귀하는 귀하 자신의 노력으로서가 아니라 믿음으로 구원받을 수 있습니다.
Saan ka nga maisalakan iti sarilim nga pigsa.
2. We are put right with God by faith. 믿음으로 하나님과 바른 관계에 놓일 수 있습니다.
Pinalintegtayo ni Apo nbabaen iti pammatitayo.
3. If you confess that Jesus is the Lord you will be saved.
예수님을 주로 시인하면 구원을 받을 것입니다.
No ibagam laeng nga ni Jesus iti Apo tayu ket maisalakan tayo.
4. By the blood of Christ we are set free from (or of) our sins.
예수 그리스도의 피로 우리는 자유롭게 됩니다. 말하자면, 우리의 죄를 사함 받게 됩니다.
Iti dara ni Kristo ti nagpakawan ti basol tayu.
5. Through faith, all of us are God's children in union with Jesus Christ.
믿음으로 우리 모두는 그리스도 예수 안에서 하나님의 자녀가 됩니다.
Babaen ti pamati tayu ket agbalinan tayu amin nga anak ti Apo Dios.
6. Jesus Christ came to seek and to save the lost like you and myself.
예수 그리스도께서 오신 것은 귀하나 저 같이 잃어버린 자를 찾아 구원하시기 위함입니다.
Napan ni Hesu Kristo idtoy tapno anapen ken isalba amin nga mapupukaw kasla sika ken siak.
7. I wish you have the assurance of salvation.귀하께서 구원의 확신을 가지시기 바랍니다.
Kayat ko nga ada kinyam iti kasiguraduan ti panakasalba.
참조할 성경 구절
For it is by grace you have been saved, through faith-and this not from yourselves, it is the gift of God-not by works, so that no one can boast. (Ephesians 2:8-9)
너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라.
( 엡 2: 8 - 9 )
Ta gapu iti parabur ti Dios, naisalakantayo babaen iti pammati. Saanyo nga insalan ti bagiyo gapu iti inaramidyo. Insagut kadkayo ti Dios ti panakaisalanyo tapno awan ti mangipasindayag iti daytoy. <Efeso 2:8-9>
That if you confess with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved. ( Romans 10:9-10)
네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하면 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라. ( 롬 10; 9 -10)
Ta no babaen iti panagsao, ipaduyakyak ni Jesus nga isu ti Apo, ket patiem iti pusom a pinagungar ti Dios, maisalakankanto. Ta babaem iti puso, mamatitayo, ket mapalintegtayo iti Dios. Babaen iti bibig, agipaduyakyaktayo, ket maisalakantayo.
<Roma 10: 9-10>
Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me. (Revelation 3:20)
볼지어다. 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라 ( 계 3:20)
Denggem, addaak nga agtatakder iti ruar ket agtuktuktokak iti ruangan. No adda makangeg iti timekko ket luktanna ti ruangan, sumrekakto ti balayna ket agkalanglangkamto a mangan. <Paltiing 3:20>
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. (1 John 5:13)
내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라 (요일 5:13)
Insuratko dagitoy kadakayo a mamati iti nagan ti Anak ti Dios, tapno maamoanyo nga addaankayo iti biag nga agnanayon. < 1 juan 5:13>
All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: ( 2 Corinthians 5:18)
모든 것이 하나님께로 났나니 저가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직책을 주셨으니 ( 고후 5:18)
Inaramid amin iti Dios daytoy. Babaen ken Cristo, inkappianakkami kenkuana met laeng. Intedna kadakami ti trabaho a mangikappia kadagiti tattao kenkuana.
<2 Corinto 5:13>
In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace (Ephesians 1:7)
우리가 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 구속 곧 죄 사함을 받았으니 (엡 1: 7)
Babaen iti ipapatay ni Cristo, nagun-od ti wayawaya kat napakawan dagiti basbasoltayo. Anian a nagdakkel ti parabur ti Diosnga impaayna a sibubuslon kadatayo.
<Efeso 1:7>
You are all sons of God through faith in Christ Jesus, (Galatians 3:26)
너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니
(갈 3:26)
Annaknakayo amin ti Dios babaen iti pamati gapu iti pannakipagmaymaysayo ken ni Cristo. <Galacia 3:26>
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. ( 2 Corinthians 5:21)
하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라 (고후 5:21 )
Awan basol ni Cristo. Ngem gapu kadatayo, imbaklayna dagiti basol tayo tapno iti pannakikaysatayo kenkuana, mairanudtayo iti kinalinteg ti Dios. < 2 Corinto 5:21>
It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God-that is, our righteousness, holiness and redemption. (1 Corinthians 1:30)
너희는 하나님께로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님께 로서 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속함이 되셨으니 (고전 1:30)
Ngem inyasidegnakayo ti Dios ken ni Cristo Jesus tapno makikadkaduatayo kenkuana, ket pinnagbalinna nga isu ti kinasiribtayo. Babaen ken ni Cristo, mapalintegtayo iti Dios, mapagsantotayo ken mawayawayaantayo. <1 Corinto 1:30>
And are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. (Romans 3:24 )
그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라. ( 롬 3:24 )
Ngem gapu iti parabur a siaayat nga inted ti Dios, mapalinteg iti amin a tattao iti sangoananna babaen ken ni Cristo Jesus a mangwayawaya kadakuada.<Roma 3:24>
For the Son of Man came to seek and to save what was lost." ( Luke 19:10)
인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라. (눅 19;10)
Immay ti Anak ti Tao a mangbirok ken mangisalakan iti napukaw. <Lucas 19:10>
For what I received I passed on to you as of first import!ance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, ( 1 Corinthans 15:3 -4)
내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였느니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고 장사지낸바 되었다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나 사 ( 고전 15:3 -4 )
Inyawat ko kadkayo ti kangrunaan nga inawat ko: a natay ni Cristo gapu kadagiti basoltayo, kas nailanad iti Nasantoan a Surat; a naitanem ket napagungar iti maikatlo nga aldaw, kas nailanad iti Nasantoan a Surat. <1 Corinto 15: 3-4>
For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers, but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. ( 1 Peter 1:18 -19)
너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금같이 없어질 것으로 한 것이 아니요 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라 ( 벧전 1:18 - 19)
Ta ammoyo no ania ti naibayad tapno mawaywayaankay iti awan serserbina a panagbiag a tinawidyo kadagiti kapuonanyo. saankayo a nagatang babaen iti banag a madadael, kas iti pirak wenno balitok. Nawaywayaan kayo ketdi babaen iti pannakaidaton iti napateg a dara ni Cristo a mayarig iti kordero nga awan mulit ken tulawna. <1 Pedro 1:18-19>
And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him. ( Hebrews 11:6)
믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라. ( 히 11:6)
Ngem no awan ti pammati, saan a mabalin a maparagsak ti Dios. Ta no umasidegka iti Dios, masapol nga patiem nga adda Dios a manggunggona kadagiti agsapul kenkuana. <Hebreo 11:6>
7. NEW AND RE-BIRTH IN CHRIST
예수 안에서 새로 태어남
BARO KEN PAKIANAK MANEN KINE KRISTO.
1. Anyone, if joined to Christ, becomes new person.
누구든지 그리스도와 연합하면 새로운 사람이 됩니다.
Sadinuman nga makikaysa ken ni Cristo ket agbalin nga baro nga tao.
참조할 성경 구절
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
( 2 Corinthians 5:17)
그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다. ( 고후 5:17)
Maysa a baro a parsua ti siasinuman a mainaig ken ni Cristo. Naglabasen dagiti daan a banag ket dimtengen dagiti baro. <2 Corinto 5:17>
8 . WE ARE CHRIST'S CREATURE AND DISCIPLES
우리는 그리스도의 피조물이며 제자
AMIN TAYO KET DISIPULO KEN INARAMID NI KRISTO.
1. From now on Christ lives in you because you have been put to death with Christ on his cross.
귀하는 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔으므로 이제부터는 그리스도가 귀하 안에 살아 계십니다.
Ita, nabiag ni Kristo kinyatayo gapo ta natay tayo idi kaylisa ni Kristo.
2. Therefore, you should be concerned above everything else with the Kingdom of God.
그러므로 귀하는 다른 모든 것보다 하나님 나라에 관심을 가지셔야 합니다.
Ipangpangrunayo ketdi a biroken ti Pagarianna ken tungpalen ti pagayatana.
참조할 성경 구절
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
(Galatians 2:20)
내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 자신을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라 ( 갈 2:20)
Iti kasta, saanen a siak ti agbibiag, no di ket ni Cristo ti agbibiag kaniak. No kasatno ti panagbiag ko itan, agbiag ak a maipaay iti pammati iti Anak ti Dios a nagayat kaniak ken nengted ti biagna gapu kaniak. <Galacia 2:20>
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. ( Matthew 6:33)
그른즉 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
(마 6:33)
Ipangpangrunayo ketdi a biroken ti Pagarianna ken tungpalen ti pagayatana, ket ited na amin nga kaspulanyo. <Mateo 6:33>
9. SEPARATE FROM THE WORLD 세상을 사랑치 않음
PAGSINA ITI DAGA
1. I beg you not to love the world or anything that belongs to the world.
귀하께서 이 세상이나 이 세상에 속한 것들을 사랑하지 않으시도록 부탁드립니다.
Diyo ayaten ti lubong wenno uray ania nga adda iti lubong.
2. It's because that everything belonging to the world is sinful, perishable and selfish desires.
왜냐하면 이 세상에 속한 모든 것은 사악하며, 썩어 없어지며, 이기적인 정욕들이기 때문입니다.
Ngamin, amin nga bagay nga makita yo idtoy ket madadael, ken ado basol.
참조할 성경 구절
Then he said to them all: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. (Luke 9:23)
또 무리에게 이르시되 아무든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 날마다 제 십자가를 지고 나를 따를 것이니라. (눅 9:23)
Ket kinunana kadakuada amin: " Ti agtarigagay a sumurot akniak, masapul a talikudanna ti bagina, ibaklayna iti krusna iti inaldaw, ket surutennak. <Lucas 9:23>
Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will. (Romans 12:2)
너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (롬 12:2)
Saanyo a tultuladen dagiti ugali iti daytoy a lubong ngem palubusanyo a baliwannakayo ti Dios ket pabaroenyo a naan-anay ti panunotyo. Ket maamoanyonto ti pagayatan ti Dios- no ania ti naimbag, makaay-ayo kenjuana ken awan pagkuranganna. <Roma 12:2>
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. For everything in the world-the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does-comes not from the Father but from the world. (1 John 2:15-16)
이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑하지 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 안에 있지 아니하니 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로부터 온 것이 아니요 세상으로부터 온 것이라 (요일 2:15-16)
Diyo ayaten ti lubong wenno uray ania nga adda iti lubong. No ayatenyo ti lubong, awan ti panagayatyo iti Ama. Ta agtaud iti lubong ti amin nga adda ditoy lubong, a kas ikinaderrep ti derrep, kinaderrep ti mata ken kinapalangguad. Saan da nga agtaud iti Ama. <1 Juan 2:15-16>
All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.(Proverbs 21:2)
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 마음을 감찰하시느니라(잠 21:2)
Mabalin nga ipagarupmo a naimbag amin nga aramidenmo, ngem laglagipem a tingitingen ti Apo dagiti panggepmo. <Proverbio 21:2>
What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul? Or what can a man give in exchange for his soul? (Mark 8:36-37)
사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요 사람이 무엇을 주고 자기 목숨과 바꾸겠느냐 ( 막 8:36-37)
Adda aya ti magungona iti tao no matagikuana ti entero a lubong ngem mapukawna met ti biag na? Awan! Awan ti mabalin a ited ti tao a pangsubbot iti biagna. <Marcos 8:36-37>
Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."(Luke 5:31-32)
예수께서 대답하여 이르시되 건강한 자에게는 의사가 쓸 데 없고 병든 자 에게라야 쓸 데 있나니
내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라 (눅 5:31-32)
Simmungbat ni Jesus kadakuada: "Saan a dagiti nasalun-at ti makasapul ti mangngagas no di ket dagiti masaksakit. Saanak nga immay tapno ayabak dagiti nalinteg ngem immayak agayab kadagiti managbasol ket iti kasta agbabawida." <Lucas 5:31-32>
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.(Proverbs 27:1)
네는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 일어날는지 네가 알 수 없음이니라 (잠27:1)
Dimo pagpasindayag ti masakbayan. Dimo ammo ti mapasamak manipod ita agingga no bigat.
<Proverbio 27:1>
10. NO OTHER WAY OF SALVATION
다른 종교에는 구원이 없음.
AWAN TI SABALI NGA DALAN TI MANGISALAKAN
1. There is no other way to salvation in the world but Jesus Christ and His cross. what you think is the right road must lead to death.
예수 그리스도와 그의 십자가 외에는 이 세상에 구원으로 인도하는 길은 없습니다. 사람의 생각에 옳은 길로 보여도 죽음으로 인도할 뿐입니다.
Awanen ti sabali nga dalan idtoy daga, ni Hesu Kristo ken ti Krus Na laeng. Adda dalan nga kasla nalinteg iti imatang ti tao, ngem agturong iti patay.
참조할 성경 구절
There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death. (Proverbs 14:12)
어떤 길은 사람이 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라 (잠 14:12)
Adda dalan nga kasla nalinteg iti imatang ti tao, ngem agturong iti patay. <Proverbio 14:12>
For since the creation of the world God's invisible qualities-his eternal power and divine nature-have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse. (Romans 1:20)
창세로부터 그의 보이지 아니하는 것들 곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그가 만드신 만물에 분명히 보여 알려졌나니 그러므로 그들이 핑계하지 못할지니라( 롬 1:20)
Manipod pay idi pinarsua ti Dios daytoy lubong, ti agnanayon a pannakabalin ken kinadiosna, uray a saan a makita, mabigbig ken nalawag a makita babaen kadagiti gapuananna. Isut gapuna a pulos nga awan mabalinda a pagpambar. <Roma 1:20>
11. MADE HEAVENLY CITIZENS 천국 시민이 됨
INARAMID NGA MEMBRO TI LANGIT
1. Now you and I are citizens of Heaven, so we have to eagerly wait for our Savior and His Kingdom to come.
이제 당신과 저는 천국 시민입니다. 그러므로 우리는 우리의 구세주와 그의 나라가 임하심을 간절히 기다려야 합니다.
Ita siak ken sika ket makipagilitayo sadi langit, ket sigagagartayo ng aguray-uray iti yaay ti Mangisalakan kadatayo ken ti Pagarrianna.
참조할 성경 구절
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ, (Philippians 3:20)
그러나 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로부터 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니
(빌 3:20)
Ngem datayo, makipagilitayo sadi langit, ket sigagagartayo ng aguray-uray iti yaay ti Mangisalakan kadatayo nga agapu sadi langit, ni Apo Jesu Cristo. <Filipos 3:20>
12. HOLY SPIRIT 성령 ESPIRITU SANTO
1. The Holy Spirit directs your lives, and you will not satisfy the desires of the human nature.
성령이 귀하의 삶을 인도하십니다. 그렇게 되면 귀하는 인간의 정욕을 이루지 아니하실 것입니다.
Ngem saankayo nga agbibiag nga kas mayannurot iti lasag. Agbibiag kayo ketdi kas mayannurot iti Nasantoan a Espiritu.
2. My message is delivered with convincing proof of the power of God's Spirit.
제가 전하는 말씀은 하나님의 영의 나타남과 능력으로 전달됩니다.
Iti mensahe ket naited nga ada iti pruweba iti kapangyarihan iti Spiritu Santo.
참조할 성경 구절
You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ. (Romans 8:9)
만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라 (롬 8:9)
Ngem saankayo nga agbibiag nga kas mayannurot iti lasag. Agbibiag kayo ketdi kas mayannurot iti Espiritu- no pudno nga agtaeng kadakayo ti Espiritu ti Dios. No awan kenka ti Espiritu ni Cristo, saannaka a tao ni Cristo. <Roma 8:9>
Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba , Father." ( Galatians 4:6)
너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라 (갈 4:6)
Tapno maipakita nga annaknakayo ti Dios, imbaonna ti Espiritu ti Anakna iti puspuso tayo. Daytoy ti Espiritu nga umawag iti, "Ama! Tatangko!" <Galacia 4:6>
So I say, live by the Spirit, and you will not gratify the desires of the sinful nature.
(Galatians 5:16)
내가 이르노니 너희는 성령을 따라 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라 (갈 5:16)
Daytoy ti kayat ko nga sawen: ituloyyo ti paidalan iti Espiritu ket diyo pagustoan ti tarigagay ti kinataoyo. <Galacia 5:16>
My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power, so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power. (1 Corinthians 2:4-5)
내 말과 내 전도함이 설득력 있는 지혜의 말로 하지 아니하고 다만 성령의 나타남과 능력으로 하여
너희 믿음이 사람의 지혜에 있지 아니하고 다만 하나님의 능력에 있게 하려 하였노라 (고전 2:4-5)
Iti panangisurok ken panangikasabak iti mensahe, diak nagusar kadagiti makaallukoy a balikas ti kinasirib. Nagsaoak iti makaallukoy a pammaneknek iti pannakabalin ti Espiritu ti Dios, tapno saan a maibatay ti pammatiyo iti kinasirib ti tao, no diket iti pannakabalin ti Dios.
<1 Corinto 2:4-5>
13. LOVE EACH OTHER 서로 사랑하라
AYATEN YO TI AMIN NGA TAO
1. Please be always humble toward others and make them feel import!ant.
언제나 다른 사람들에게 겸손하며, 그들을 존귀히 여기십시오.
Agpakumbaba ti amin nga tao ken iparikna ti sabali nga tao nga import!ante da met.
2. We should love each other with true heart and action, not with words.
우리는 말로써가 아니라, 진실된 마음과 행동으로 서로 사랑해야 합니다.
Saan tayo koma nga nga agayat babaen iti sao wenno sarita laeng. Ipakitatayo ketdi ti pudno a panagayat babaen iti aramid.
3. We should always try to make the other feel import!ant.
우리는 언제나 상대방을 중요한 사람으로 대접해야 합니다.
Saan laeng iti pagimbaganyo ti kitaenyo. Kitaenyo met ti pagimbagan ti tunggal maysa.
참조할 성경 구절
Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
(1John 3:18)
자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 행함과 진실함으로 하자 (요일 3:18)
Anakko, saan tayo koma nga nga agayat babaen iti sao wenno sarita laeng. Ipakitatayo ketdi ti pudno a panagayat babaen iti aramid. <1 Juan 3:18>
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves. Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. (Philippians 2:3-4)
아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고
각각 자기 일을 돌볼뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌보아 나의 기쁨을 충만하게 하라
( 빌 2:3-4)
Dikay agaramid iti aniaman gapu iti kinaagum wenno kinaplangguad. Agpakumbabakayo ketdi iti maysa ken maysa diyo diyo ipagarup a naim-imbagkayo ngem dagiti dadduma. saan laeng iti pagimbaganyo ti kitaenyo. Kitaenyo met ti pagimbagan ti tunggal maysa. <Filipos 2:3-4>
14. BRIDGE TO LIFE 생명에 이르는 다리 RANGTAY TI BIAG
① The Bible teaches that God loves all men and wants them to know Him.
성경은 하나님이 모든 사람들을 사랑하는 것을 가르치고 그리고 그들이 그를 알기를 바랍니다.
Ti isusuro ti Bibliya ket ay-ayaten ni Apo Dios iti amin nga tao ken kayat Na nga amin ket maamuan Isuna.
But man is separated from God and His love.
그러나 사람이 하나님 그리고 그의 사랑과 떨어지려합니다.
Ngem, naisina iti tao kine Apo Dios ken panag-ayat Na.
"For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus," ( 1 Timothy 2:5)
(하나님은 한 분이시오 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라)
Ta maymaysa ti Dios ket maymaysa met ti mammagkappia iti Dios ken iti tao, ni Jesu Cristo a tao, < 1Timoteo 2:5>
WHY IS MAN SEPARATED FROM GOD AND HIS LOVE?
(왜 인간은 하나님과 그의 사랑에서 분리되어 있습니까? )
APAY NGA NAISINA ITI TAO KINE APO DIOS KEN ITI PANAG-AYAT NA?
② Because he has sinned against God.
사람이 하나님께 반대하여 죄를 지었기 때문에.
Gamin, nagbasㅐl iti tao kontra kine Apo Dios.
But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear. ( Isaiah 59:2)
(오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 갈라놓았고 너희 죄가 그의 얼굴을 가리어서 너희에게서 듣지 않으시게 함이니라)
Ngem nayadayokayo iti gapu kadagiti basbasolyo, isut' gapuna a dinakay ipangag tunggal agdaydayaw kayo kenkuana. < Isaias 59:2>
"all have sinned and fall short of the glory of God", (Romans 3:23)
(모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니)
Nagbasol amin a tattao ket agkurangda iti kinadayag ti Dios. < Roma 3:23>
WHERE DOES THIS SEPARATION LEAD? 이러한 분리의 결과 어떻게 됩니까?
PAPANAN NA ITI DAYTOY NGA PANAGSINA?
③ This separation leads only to death and certain judgment.
이 분리가 죽음 그리고 확실한 심판에 이릅니다.
Daytoy nga panagsina ket maiturong laeng ti pannakapatay kalpasanna ket ukomen ti Dios.
"Man is destined to die once, and after that to face judgment."(Hebrews 9:27)
(한 번 죽는 것은 사람에게 정해진 것이요 그 후에는 심판이 있으리니)
Naituding a matay iti tao a maminsan, ket kalpasanna, ukomen ti Dios. < Hebreo 9:27>
those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of his power (2 Thessalonians 1:8-9)
(하나님을 모르는 자들과 우리 주 예수의 복음에 복종하지 않는 자들에게 형벌을 내리시리니
이런 자들은 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다)
Babaen ti gumil-gilayab nga apuy, dusaennanto dagiti di mangbigbig iti Dios ken dagiti agtulnog iti Naimbag a Damag maipapan ken ni Apo tayo a Jesus. Madusandanto iti agnanayon ㅁ pannakadadael, ket maisina danto iti sangoanan ti Apo ken iti dayag ti pannakabalinna.
<2 Tesalonica 1:8-9>
BUT THERE IS A SOLUTION. (그러나 해결책이 있습니다.)
PERO ADA TI SOLUSYON
④ Jesus Christ, who died on the cross for our sins, is the way to God.
십자가위에 우리의 죄들을 담당한 , 예수 그리스도가 , 하나님의 길입니다.
Ni Jesu Kristo nga natay idjay krus ti dalan para makaapan kine Apo Dios.
"For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
who gave himself as a ransom for all men-the testimony given in its proper time." (1Timothy 2:5-6)
(하나님은 한 분이시오 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
그가 모든 사람을 위하여 자기를 대속 물로 주셨으니 기약이 이르러 주신 증거니라)
Ta maymaysa ti Dios, ket maymaysa ti managkappia iti Dios ken iti tao, ni Crist Jesus a tao a nangyawat iti biagna tapno mawayawayaan dagiti amin a tattao. Dayta ti pammaneknek nga naituding a tiempo, kayat ti Dios a miasalakan ti tunggal maysa. (1 Timoteo 2:5-6)
"Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit"
(그리스도께서도 단번에 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니)
natay ni apo gaputi basol iti tunggal maysa dagitinalinteg ken saan a nalinteg,tapno maiyasideg ken apo. natay ti bagina ngem nabbiag gapu iti spiritu.
DOES THIS INCLUDE EVERYONE? ( 모든 사람이 포함 됩니까?)
KASALI KADI ITI AMIN NGA TAO?
⑤ Yes, but those who personally receive Jesus Christ into their lives, trusting Him to forgive their sins, can cross this bridge.
예 , 그러나 개인적으로 그들의 생명 안으로 예수 그리스도를 맞아들이는 그들 , 그가 그들의 죄들을 용서할 것이라고 믿습니다. , 이 십자가로 건너 갈 수 있습니다.
Wen, ngem dagijay tatao nga inawat da ni Kristo iti biag da, ken nagtiwala nga pakawanen Na jay basul da ket makadalan idtoy nga rangtay.
"To all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God" (John 1:12)
(영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니)
Ngem adda met dagiti immawat ken namati kenkuana, isut' gapuna nga inikkanna iad iti kalintegan nga agbalin nga annak ti Dios. (Juan 1:12)
Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me.(Revelation 3:20)
(볼지어다. 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그와 더불어 먹고 그는 나와 더불어 먹으리라)
Denggem, addaak ng agtatakder iti ruar ket agtuktuktokkak iti ruangan. No adda ti makangeg iti timekko ket lukatanna ti ruangan, sumrekakto iti balayna ket agkalanglangkamto a mangan. (Paltiing 3:20)
HOW DOES A PERSON RECEIVE JESUS CHRIST?
(사람이 어떻게 예수 그리스도를 영접할 수 있습니까?)
KASATNO NGA AWATEN TI TAO NI HESU KRISTO?
EVERYONE MUST DECIDE INDIVIDUALLY WHETHER TO RECEIVE CHRIST.
(그리스도를 받아들이는 결정은 개인이 해야 합니다.)
AMIN NGA TAO KET DAPAT NGA AGDESISYON NO AWATEN DA NI KRISTO.
⑥ Jesus said, "You may ask me for anything in my name, and I will do it".(John 14:14)
(내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 행하리라)
Aniaman ti dawatenyo iti naganko, aramidekto. (Juan 14:14)
Therefore, if you pray sincerely, asking Him this:
그래서 , 그에게 이것을 구하면서 , 당신이 진정으로 기도한다면:
No, ikararag yo daytoy nga nagapo puso:
Lord Jesus, please come into my life and be my Savior and Lord.
Please forgive my sins, and give me the gift of eternal life.
(주 예수님, 제 삶 속에 들어오셔서 저의 구주가 되소서. 저의 죄를 용서하시고, 영생을 주옵소서.)
Apo Hesus, umay ka kuma iti biag ko ken agbalin ka nga Tagapagsalbak ken Apok.
Pakawanem kuma ti basul ko ken ited mo kinyak ti baro nga biag.
---HE WILL DO IT NOW. (지금 그분이 시행하실 것입니다.)
---ARAMIDEN NA TADTAN.
⑦ God has given us eternal life, and this life is in his Son. He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. (1 John 5:11-12)
(또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이라
아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라)
Daytoy ngarud ti pammaneknek: inikannatatyo ti Dios iti biag nga agnanayon, ket masarakan daytoy a biag iti Annakna. Ti tao a pagtaengan ti Anak, agtaeng met kenkuana ti biag; ti saan a pagtaengan ti Anak ti Dios, saan met nga agtaeng kenkuan ti biag. (1 Juan 5:11-12)
제 3 장 How to pray in English ( 영어기도 법) Kasatno ti kararag ti English |
1 과 : INTRODUCTION ( 도입 )
PANANGIRUGI
1) 영어 일반문의 기본 문형
주어 + 동사 + 보어 / 목적어 (직접 목적어 / 간접 목적어 ) + 목적 보어 + 부사
God blesses His people. (하나님은 자기 백성을 축복하신다.)
Pagpalaen ni Apo Dios ti tao Na.
2) 영어 기도문의 기본 문형
(a) (May) God + 동사 원형 (R) ............ (기원문)
(kuma) Apo Dios
May God bless you! ( 하나님의 축복이 당신과 함께하시길! )
Pagpalaen ka kuma ni Apo
(b) (Please) + R .............. (간구 / 명령 )
(plis)
Please forgive me my sins! ( 저의 죄를 사하여 주소서! )
Pakawanem kuma ti basul ko!
( c) 부사(구) + 주어 + 동사 ................ (도치문 - 강조를 위하여)
In God we trust! ( 우리는 하나님을 믿습니다.)
-- We trust in God.
-- Mamati kami kenka Apo Dios
3) 주어 : 개인기도 - ‘I' 공중기도 - ’We'
Sikami
I thank you for your unlimited love. (한없는 주님의 사랑을 감사합니다.)
Agpaspasalamat ak iti awan patingga nga panag-ayat mo.
We thank you for your protection. (주님의 보호하심을 감사드립니다.)
Agpaspasalamat kami para iti panagprotektam kinyami.
We pray for our poor neighbors. (가난한 우리의 이웃을 위하여 기도합니다.)
Ikarkararag me iti karuba me nga marigrigat.
4) Thee = You (sika), Thy = Your (Kenyam), thine = your, yours (kenyam)
( thy : 자음 앞, thine : 모음 앞에 쓰임)
Thy kingdom come. (당신의 나라가 임하옵시며.)
Umay kuman ti Pagaryan ni Apo Dios.
Thine is the kingdom. (나라가 당신께 있사옵나이다.)
Kinyam ti pagaryan.
5) 저로 하여금 --- 하게 하옵소서!
Let me + (R) ----- !
Siakon + (R) -----!
Let me live in your love! (주의 사랑 안에 거하게 하소서!)
Baybayan nak nga agbiag iti panag-ayat mo.
6) 저로 하여금 --- 가 되게 하옵소서!
Make me + R --- !
Aramiden nak + (R) ---!
Make me your faithful servant! (저를 주님의 충성스러운 종으로 삼아 주옵소서!)
Aramiden nak nga mapagkatiwalaam nga tagasirbi.
7) 저로 하여금 --- 하게 도와 주소서 !
Help me + (to) R --- !
Tulungan nak kuma + (nga) ---!
Help me (to) be delightful in the midst of distress! (절망 가운데서도 기뻐하게 하소서!)
Tulungan nak kuma nga agragsak iti tinga ti prublema.
8) 저에게 ---를 주시옵소서 !
Give me ---- !
Ited mo kuma kinyak ----!
Give me courage to preach your Gospel anywhere any time!
(언제 어디서나 주의 복음을 전할 수 있는 담대함을 주옵소서!)
Ited mo kuma kinyak ti pigsa nga miawaragawag iti Ebangheliom uray anya nga oras.
2과 : THE KINDS OF PRAYER (기도의 종류) DAGITI KARARAG
1) The Lord's Prayer (주기도문) Ti Kararag nga Amami
2) The Apostle's Creed (사도 신경) Ti Pangiduyakyak ti Pammati
3) The Benediction (4 examples) (축도; 4종류) Ti Bendision (Upat nga ehemplo)
4) A General Thanksgiving (일반적인 감사기도) Iti Panagpasalamat
5) Grace (식사기도) Parabur
1. The Lord's Prayer (주기도문)
Our Father, 1) which (who) 2) art (are) in heaven,
하늘에 계신 우리 아버지여. Ti Kararag nga Amami
hallowed be The name, Thy Kingdom come,
이름을 거룩히 여김을 받으시오며, 나라이 임하옵시며.
Amami sadi langit, Madaydayaw koma ti Nasantoan nga nagan mo.
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
뜻이 하늘에서 이루어진 것같이, 땅에서도 이루어지이다.
Umay koma ti Pagariam, matungpal koma ti pagayatam ditoy daga a kas
sadi langit.
Give us this day our daily bread; 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주시옵고,
Itedmo kadakami ti taraonmi ita nga aldaw;
and forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us;
and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
우리 죄를 사하여 주옵시고, 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서.
Pakawanennakami kadagiti basbasolmi, A kas iti pammakawanmi kadagiti nakabasol kadakami; Dinakam iturong iti nakaro a pakasuotan; Ilisinakami katdi iti Managdakes
For thine is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever.
대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다.
Ta kukuam ti turay, ti pannakabalin, ken dayaw iti agnanayon a dinto agsarday.
Amen. 아멘 Amen.
1) which = 고어에서 who (sadino)
2) art = be의 주어가 2인칭 단수일때. (matungpal)
2. The Apostles' Creed (사도신경)
I believe in God the Father Almighty, maker of heaven and earth:
And in Jesus Christ His only son our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead and buried; He descended into hell; the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, and sitteth on the right hand of God the Father Almighty; from thence He shall come to judge the quick and the dead.
I believe in the Holy Ghost; The Holy Universal church, the communion of Saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body, and the life everlasting.
Amen.
전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
그 외아들 우리주 예수 그리스도를 믿사오니.
이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,
‘본디오 빌라도’에게 고난을 받으사, 십자가에 못박혀 죽으시고,
장사한지 사흘만에 죽은 자 가운데서, 다시 살아나시며, 하늘에 오르사,
전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가, 저리로서 산 자와 죽은 자를 심판하러 오시리라.
성령을 믿사오며, 거룩한 공회와, 성도가 서로 교통하는 것과,
죄를 사하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과, 영원히 사는 것을 믿사옵니다. 아멘.
Panangipaduyakyak ti Pammati
Mamatiak iyi Dios Ama a mannakabali-amin. A namarsua ti langit ken daga! Mamatiak met ken Jesu Cristo a bugbugtong nga Anakna ken Apotayo a timmao iti aramid ti Espiritu Santo: Inyanak ni Santa Maria Birhen. Nagtutuok iti panagturay ni Poncio Pilato; nailansa iti krus, natay ket naitanem. Immulog iti ayan dagiti natay, nagungar iti maikatlo nga aldaw. Immulit sadi langit, ket situtugaw iti makannawan ti Dios Ama, a mannakabalin, aggapuntot sadiay nga umay mangukom kadagiti sibibiag ken kadagiti natay. Mamatiak met iti Espiritu Santo. Patiak met ti santa Iglesia Catolika, ti panagririnnanod dagiti sasantos, ti ti pannakapakawan dagiti basbasol. Ket addanto met panagungar ti bagi , ken ti biag nga agnanayon.
Amen.
3. The Benedictions (축도)
The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the Communion of the Holy Spirit, be with you all.
Amen.
주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희무리와 함께 있을지어다.
(고후 13:13)
Sapay koma ta adda kadakayo amin ti parabur ni Apo Jesu Cristo, ti ayat ti Dios ken ti pannakikadua ti Espiritu Santo.
Amen.
The Lord bless you and keep you.
The Lord make His face to shine upon you and be gracious unto you.
The Lord lift up His countenance upon you and give you peace.
Amen.
여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며, 여호와는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를
원하며, 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강주시기를 원하노라. (민 6: 24 - 25)
ti apo bedisionan na kayo ken salluadan naka
ti apo paranniagen na coma ti rupana kenca ken paraburannaca
ti apo itannawag na coma ti rupana kenca,ket ikkannaka ti talna. Amen;
The peace of God which passeth all understanding,
ti talna ni apo mangted iti pannakaawat
keep your hearts and minds in the knowledge and love of God,
pagtalinaeden yu ti puso ken panunot ti kinalaing ken ti panagayat ti Dios
and of His Son, Jesus Christ, our Lord; and the Holy Spirit be,
ken ti anak, Hesukristo ti Dios tayo ken ti Ispiritu Santo
upon you and remain with you always. Amen.
maadaan ket agbati kadatayo amin. Amen.
헤아릴 수 없는 하나님의 평강이 너희의 심령과 마음을 지키셔서 하나님과 그의 아들 예수 그리스도 우리 주를 알고 사랑하게 하옵시며, 성령이 너희 위에 항상 있을지어다.
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus,
Tatta ni Apo ti talna, nga nangted ti biag ni Hesukristo,
that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
nga nalaing nga agtaraken ti arban, manipod iti dara ti agnanayon nga tulag,
make you perfect in every good work to do His will,
pagbalinen na kayo nga perpekto nga agnanayon nga agaramid ti nasayaat para ti pagayatam,
working in you that which is well-pleasing in His sight,
agtrabaho kenka nga makaay-ayo ti panagkitam,
through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever.
babain ken ni Hesukristo nga mangibabait ti agnanayon.
Amen.
Amen.
양의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내어 평강의 하나님이 모든 선한 일에 너희를 온전케 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것은 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 원하노라. 영광이 그에게 세세 무궁토록 있을지어다.
4. A general thanksgiving (일반적인 감사기도) ti panagyaman ti kaadwan
Almighty God. Father of all mercies, Mannakabalin nga Dios, Ama ti asi,
we Thine unworthy servants do give Thee most humble
dakami nga haan nga rumbing nga agservi ket rumbing nga agpakumbaba
and hearty thanks for all Thy goodness and loving kindness to us,
ket sipupuso nga agyaman kadagiti amin nga kinaimbag ken ayat mo ti tunggal maysa
and all men. We bless thee for our creation, preservation,
ken amin nga tatta-o. Bendisyunan mi amin nga pinarswam,
and all the blessings of this life; ken amin nga bendisyon iti biag;
but above all, ngem amin dagitoy,
for Thine inestimable love in the redemption of the world by our Lord Jesus Christ for the
nga haan nga marukod, maisukat, a panagayat ni Apo nga Hesuskristo ditoy lubong
men of grace, and for the hope of glory.
para kadagiti tao, ken para ti namnama ti gloria.
And, we beseech Thee, give us that due sense of all Thy mercies,
Ken, birukin da ka, ikkanna kami ti ultimatum nga panangaasi,
that our hearts may be unfeigned thankful, and that we shew forth Thy praise, not only with
nga ti puso mi ket mapno ti panagyaman, ket ipakita mi ngarud ti panagdayaw, saan laing nga
lips,
ti bibig mi,
but in our live; by giving up ourselves to Thy service, and by walking before
ket uray pay ti biag mi, babain ti panangited mi ti serbisyo mi, ken mangi pagna sakbay
Thee in holiness and righteousness all our day; through Jesus Christ our Lord,
kadakwada ti nasantoan nga panagaramid ti nasayaat nga innaldaw; manipud kenni Hesukristo
to whom with Thee and the Holy Ghost, be all honor and glory,
nga Diyos mi nga isu kadakwada ken ti nasantoan nga ispiritu, amin nga dayaw ken gloria
world without end. Amen.
ditoy lubong nga awan patinggana. Amen.
전능하신 하나님, 자비가 풍성하신 아버지, 당신의 천한 종들이 저희를 향하신 당신의 모든 선하시며 친절한 사랑에 겸허하고도 진실 어린 감사를 드립니다. 저희를 창조하시고, 보호하시고, 이렇게 삶의 축복을 주심을 충심으로 감사드립니다. 그러나 무엇보다도, 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 세상을 구원하신 측량 할 수 없는 사랑과, 은혜의 수단과 영광의 소망을 갖게 하심을 감사드립니다. 또한 간구하옵는 것은 주님의 모든 인자하심을 분별할 수 있게 하여 주옵시고, 저의 심령이 진심으로 감사하게 하옵시며 입술로만이 아니라 삶 속에서 주님을 찬양하게 하옵소서. 우리 자신들을 바쳐 주님을 위해 봉사하게 하시고, 우리가 사는 날 동안 주님 앞에서 거룩함과 의로 걸어가게 하소서. 성부 그리고 성령과 함께, 모든 존귀와 영광을 영원히 돌릴 예수 그리스도 우리 주님의 이름으로 기도합니다.
5. Grace (식사기도) Parabor
Our Father, we thank you for this food at Your sweet Christian home.
Ama mi, agyaman kami kadagiti taraon dita nakristiyanoan nga balay mo.
Please bless this food so that we may be strong enough to live for you,
Pangaasim ta bendisyunam dagitoy nga taraon tapno agbalin kami nga napigsa a makipagnaid kenca
in you, and with you every day.
iti inaldaw.
We pray for those who are in need.
Ikarkararagan mi dagiti makasapol.
We ask that you may bless those who are starving in poor areas and countries.
Dawatin mi nga bendisyunam dagiti mabisin a marigrigat ditoy lubong
For Jesus' name. Amen!
Iti nagan ni Hesus, Amen!
우리 아버지, 행복한 당신의 기독교 가정에 이 음식 주심을 감사합니다. 이 음식을 축복하셔서 날마다 당신을 위하여, 당신 안에서, 당신과 함께 살아갈 수 있는 능력을 주옵소서. 어려움에 처한 분들을 위하여 기도 합니다. 가난합니다. 가난한 지역과 나라에서 굶주리는 자들을 축복하여 주시기를 간구합니다.
예수님 이름으로 기도 합니다. 아멘!
3과: THE COMMON PRAYER (일반 기도문 작성법)
ITI KOMON NGA KARARAG
1. OPENING PRAYER (기도 시작) PANAGRUGI NGA KARARAG
1) 하늘에 계신 우리 아버지 Our Heavenly Father (Iti Ama mi nga ada iti langit)
Our Father in Heaven (Iti Ama mi nga ada iti langit)
2) 은혜로우신 하나님 Our gracious God (Iti Naparabur mi nga Ama)
3) 사랑의 하나님 Our God of love (Iti Ama ti panag-ayat)
5) 내 의의 하나님이여 O God of my right/righteousness (Apo ti Usto)
6) 나의 왕, 나의 하나님이여 My King and my God (Iti Harik ken Apo)
7) 지극히 높으신 여호와여 the Lord, the Most High (Iti Apo ti Kangatuan)
8) 거룩하신 하나님 Our Holy God (Ti Banal nga Apo)
9) 전능하신 하나님 Almighty God (Apo nga Makabalinan)
10) 나를 구원하여 주신 My Savior, living God (Iti Tagasalakan, Agbibiag nga Apo)
살아 계신 나의 하나님
11) 만군의 여호와 Lord Almighty (Apo nga Makabalin)
12) 모든 신위에 크신 왕 the great King above all gods (Ti Kangatuan iti amin nga dios)
13) 자비하신 하나님 Our compassionate God (Iti Nasingpet nga Apo)
14) 사랑 많으신 하나님 Our Lord abounding in Love (Iti Apo nga awan patingga nga panag-ayat)
II. DEVELOPMENT (기도의 전개) TI DIBELOPMENT
1) 신뢰와 확신 (Trust and faith in God) (Pammati mi kine Apo)
여호와를 경외 합니다. We fear our Lord. Mabuteng kami kine Apo.
여호와를 섬깁니다. We serve the Lord. Agsirsirbi kami kine Apo.
여호와를 경외하므로 섬깁니다. We serve the Lord with fear.
Agsirsirbi kami kine Apo nga ada iti buteng na.
주님은 나의 영광이십니다. Lord, you are my Glory. You bestow glory on me.
Apo, sika iti glorya. Ikannak iti glorya.
여호와를 의지합니다. I depend on my Lord. Agdipdipende kami kenka.
여호와께 모든 것을 맡깁니다. I commit everything to You. It-ited ko Kinyam iti amin.
여호와께 굽혀 경배 합니다. I bow down in worship. Agdumog ak ti panagdayaw Kinyam.
우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇습니다. I kneel before the Lord our Maker.
Agparintumeng ak iti sango ti Apok nga nangaramid.
2) 감사와 찬양 (Thanksgiving and Praising) Panagpasalamat ken Panagdayaw
감사합니다. We thank you, Lord. Agpaspasalamat kami kenka, Apo.
We give thanks to you. Agpasalamat kami kenka.
사랑 ( 은혜, 구원, 보호 ....)을 감사합니다.
We thank you for your love (grace, deliverance, care***)
Agpasalamat kami iti inted mo nga panag-ayat.
We extol Thee. Daydayawen mi sika, Apo.
여호와를 찬양 합니다. We sing praise to you. Agkanta kami ti panagdayaw kenka.
We praise you. Agdaydayaw kami kenka.
We extol Thee. Comcomplimentaran mi Sika.
Hallelujah Hallelujah
여호와의 이름을 찬양 합니다. We sing praise to the name of the Lord.
Agkanta kami ti panagdayaw ti nagan mo, Apo.
we praise your name. Daydayawen mi ti nagan Mo.
지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양 합니다. I sing praise to the name of the Lord Most High.
Agkanta ak ti panagdayaw ti nagan Mo Apo nga Kangatuan.
진심으로 감사합니다. I give thanks to you with my whole heart.
Agpaspasalamat ak kinyam nga buo ti puso.
여호와를 사랑합니다. We love thee, O, Lord. Ayayaten mi sika, O Apo.
주께 감사하오며, 주의 이름을 찬송합니다. We extol thee and sing praise to thy name.
Daydayawen mi iti nagan Mo.
We give thanks unto thee, and sing praise to thy name.
Agpaspasalamat kami kenka, ken agkankanta kami ti panagdayaw iti nagan mo.
주님의 무한하신 자비에 감사드립니다. We thank you for your unlimited mercy.
Agpaspasalamat kami iti awan patinggana nga simpet mo.
주를 의지합니다. In Thee I trust. Mamati ak kenka
I trust in Thee. Mamati ak kenka.
여호와는 나의 빛이요 구원이십니다. The Lord is my light and salvation.
Ni Apo ti silaw ko ken mangisalakan.
영광과 능력을 여호와께 드립니다.
I ascribe to the Lord glory and strength.
Agdawatak kenni Apo ti gloria ken kinartibker.
I give unto the Lord the glory and strength.
Ited ko kine Apo ti pigsa ken glorya.
여호와의 이름에 합당한 영광을 돌립니다.
I ascribe to the Lord the glory of his name.
Ited ko kine Apo ti glorya nga para ti Nagan na.
I give unto the Lord the glory due unto his name.
Ited ko kine Apo ti glorya nga para ti Nagan na.
주는 저의 주시오매, 주밖에는 저의 복이 없나이다.
You are my Lord; apart from you I have no good thing.
Sika ti Apok, No awan ak kenka, awan ti nasayaat nga bagay.
저의 속에 주의 크신 사랑이 나타나게 하소서. Let your great love display in me.
Maipakita kuma kinyak ti panag-ayat mo.
3) 회개 ( Repentance) Panagpakawan
우리의 죄(허물)를 용서하소서. Please forgive us our sins (trespasses).
Pakawem kuma ti basul mi.
저로 하여금 다시는 고범죄를 짓지 말게 하소서.
Keep back me from presumptuous sins again. = Keep me from willful sins.
Di na kami baybay-an ti solisog. = Idayo nak iti dakes.
죄가 저를 주장치 못하게 하소서. Let the sins not have dominion over me. (rule over)
Haan kuma nga agdomina iti dakes kanyak.
4) 간구 ( seeking / begging) Panag-birok/ Pagdawat
내가 부를 때에 응답하소서.
Answer me when I call to you. Sumbatam kuma ti tawag ko.
Hear me when I call to you. Agdingeg ka kuma ti tawag ko.
나를 긍휼히 여기소서.
Be gracious to me. Paraburannak.
Have mercy upon me. Kaasiannak.
Be merciful to me. Maasi ka kenyak
나의 기도를 들으소서. Hear my prayer. Dinggem kuma iti kararag ko.
나의 말에 귀를 기울이소서. Give ear to my words. Dinggem kuma ti saok.
저의 심사를 통촉하소서(저의 묵상을 고려하소서).
Give heed to my groaning. Ikam pansin iti panagrigat ko.
Consider my meditation. Ikam pansin iti panagrigat ko.
나의 부르짓는 소리를 들으소서. Hearken(=harken) to (=unto) the sound of my cry.
dinngem ti uni ti sangit ko.
Listen to my cry for help. Agdingeg ka kuma ti sangit ko para iti tulong Mo.
아침에 나의 기도를 들으시는 도다. You hear my voice in the morning.
Mangeg mo koma ti boses ko iti agsapa.
In the morning, O Lord, you hear my voice.
Iti agsapa ket mangeg mo kuma ti boses ko, O Apo.
나는 연약합니다. I am weak. Nakabsot ak.
나의 영혼을 건지소서. Deliver my soul. Isalbam koma ti karuruwak.
Save my life Isalbam kuma ti biag ko.
주의 자비로 나를 구원하소서. Save me for thy mercies' sake. Isalakan nak para iti pang-aasi.
Deliver me for the sake of thy steadfast love.
ikkannak iti di agbalbaliw nga ayat mo
Save me because of your unfailing love.
Isalba nak para iti awan patinggana nga panag-ayat mo.
여호와여 저희를 ***로부터 보호하소서.
Protect us from*** Protektaran dakami***
Guard us from*** Guardiyaan dakami***
Keep me safe*** Iyadayo nak iti dakes***
나를 생각하사 응답하소서.
Consider and answer me. Panunotem ken sumgbatanak.
Look on me and answer. Kitaen ken sungbatanak.
Be mindful of me and answer. Sunbatam kuma ti kararag ko Kinyam.
사람들은 하나님이 없다 하며 부패하고 타락하였습니다.
People says in his heart, 'there is no God'. They are corrupt and do abominable deeds.
Ibagbaga iti tao iti puso na nga 'awan iti Dios.' Isuda ket ti agararamid ti dakes.
저로 하여금 실족지 않게 하옵소서. Let me not slip. Haan ak kuma nga magkamali.
나를 살피소서. Prove me. Examine me. Patunayan nak kuma.
주의 산업에 복을 주시옵소서. Bless thy inheritage. Bendisionam koma iti pamanam.
Bless thy inheritance. Basbasam iti pamana.
저를 권고하옵소서. Please care for me. Alagaan nak kuma.
내가 환난에서 주를 부릅니다.
In distress I call to my Lord, and I cry to you for help.
Iti panagrigat, tumawag ak kinyam, Apo, ket dumawat ak ti tulong mo.
여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서.
Test me, O Lord, and try me, examine my heart and my mind.
Subukanak kuma, ken kitaem iti pusok ken utak.
내가 주를 갈망하며 앙모하나이다. I thirst for and long for you. Ururayen ka, Apo.
III : CLOSE (끝맺음) PANAGSARA
예수님 이름으로 기도합니다.
우리 구주 예수 그리스도 이름으로.
We/ I pray in Jesus' name.
Agluwalo kami/agluwalo ak iti nagan ni Hesus.
His
Your
Kinyam
We pray in the name of Jesus.
Agluwalo kami iti nagan ni Hesus.
In the name of our savior Jesus Christ we pray.
Idjay nagan ti mangisalakan kadatayo nga ni Hesu Kristo agluwalo kami.
In Jesus precious name.
Idjay nagan ni Hesus
In the holy name of Jesus who is the Resurrection and the Life.
Idjay banal nga nagan ni Hesus nga isuna iti Biag ken resureksyon.
For Jesus' sake.
Para ti nakem ni Hesus.
For Christ sake.
Para ti nakem ni Kristo.
We pray this for the sake of our Saviour Jesus Christ.
Agkararag kami iti nakem ti mangasalakan kadatayo nga ni Hesu Kristo.
Through Jesus Christ our Saviour.
Idalan me kine Hesu Kristo nga mangasalakan.
Amen
4과 : MODELS OF SHORT PRAYERS
( 단편 기도문 작성의 예)
MODELO DAGITI BASSIT NGA KARARAG
1.주님,주님께서는 밝고 아름다운 모든 것과 크고 작은 피조물과 현명하고 놀라운 것을 창조하셨습니다.
Our Lord, You made all things bright and beautiful, all creatures great and small, all things wise and wonderful. (*made = created)
Apo, Inaramid mo iti amin nga bagay, basit man ken dakel nga nasayaat ken napintas.
2. 구주여, 주님 곁을 걷게 해주시고, 제가 주님에 대한 마음을 갖게 하소서.
Saviour, let me walk beside thee. Let me have my faith in thine. Let me know the joy of walking in thy strength.
Mangisalakan, papagnaen ak kuma iti abay mo. Bayaan kuma nga maadaanak ti pammati Kinyam. Maadal ko kuma iti ragsak iti pigsam.
3. 주님은 결코 실족하지 않는 안내자이십니다.
주님이 저를 인도하시니 제가 길을 잃지 않겠습니다.
Lord, You are my guide who never falter; and when You lead me, I cannot astray.
Apo, sika iti mangisuro kinyak tapno saanak nga agkamali.
4. 비록 우리의 인생행로가 거칠고 황량할 찌라도, 용감하게 걸어가며 하나님을 믿고 옳게 행하게 하옵소서.
Even when the road of our lives is rough and dreary, make us foot it bravely, trust in God and do the right.
Uray no ti dalan ti biag ket narigat, aramiden da kami nga natured, agtiwala kine Apo Dios ken aramiden mi iti usto.
5. 아버지, 오늘날 권력과 정당정치의 미궁 속에서 당직자들 모두를 위하여 현명하게 기도하게 하셔서
하나님의 뜻이 이 나라에 이루어지게 하옵소서.
Father, in the maze of today's power and party politics, help us to pray intelligently for all in positions of authority so that Your will might be done in this country.
Ama, uray no iti tinga ti politika, tulungan da kami nga agkararag para iti amin nga tao nga ada iti posisyon iti awtoridad tapno maaramid iti kayat mo para dity nga nacion.
6. 은혜로우신 아버지, 하나님처럼 바로 볼 수 있는 영안을 열어 주옵소서.
Our gracious Father, open my spiritual eyes to see as you see.
Ama mi, lukatam kuma ti ispiritwal nga mata mi tapno makita da ka.
7. 사랑하시는 하나님, 심한 핍박을 당한 사람들을 위하여 기도합니다. 그들에게 위로 하늘로부터 힘과 능력을 주셔서 어려운 상황들을 극복할 수 있는 기회와 용기를 주옵소서.
Our loving God, we pray for the people who are facing fierce persecution. Give them the courage and the bravery to overcome the difficult situations with the power and the strength from the heaven above.
Ama mi nga Manag-ayat. ikarkararag mi dagiti tat-tao nga mahushusgaan. Ikam kuma isuda iti pigsa tapno malabasan da iti narigat nga sitwasyon nag ada ti pigsa na nagapo iti langit.
8. 저를 격려해 주는 분들을 주심을 감사드리오며, 저도 역시 그에 대한 보답으로 다른 사람들을 격려해 주는 사람이 되게 하옵소서.
I thank you for those who encourage me and I pray that I, in turn, may also be an encourage of others.
Agpaspasalamatak para dagijay nangpapigsa ti nakem ko ken ikarkararag ko met nga makapagpapigsa ak mmet ti nakem ti sabali nga tao.
9. 주여, 오늘날 이 도전적인 세계 상황 속에서 제가 할 수 있는 역할이 무엇인지를 가르쳐 주옵소서.
Lord, Show me what part I can play in your work in today's challenging world situation.
Apo, isurom kenyak ti parte nga mabalin ko nga aramiden para iti sitwasyon ti daga tadta.
10. 아버지여, 경건 되게, 겸손함으로, 그리고 기쁨의 감사로 살아가도록 도와주옵소서.
Father, help me to approach reverently, in humility and with joyous thanksgiving.
Ama, tulungan nak nga asikgan ka nga ada iti pagkumbaba ken ragsak.
11. 하나님이여 나를 살 피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서.
Search me, O God, and know my heart! Try me and know my thoughts! (Ps. 139:23)
Usigennak, o Dios, ket ammoem ti adda ti Pusok. Suotennak tapno makitam ti adda iti panunotko! (Dagiti Salmo 139:23)
12. 제가 당신의 말씀을 읽을 때 지혜를 주옵소서. 그리하여 오늘 제게 주시는 하나님의 말씀을 놓치지 않고 이해하게 하옵소서. 또한 지혜를 더하셔서 오늘 하루의 삶에서 우선순위를 분별하게 하소서.
Lord, give me wisdom as I read Your Word, so that I might not miss Your Word for me today, and give me another wisdom to discern the priorities in my today's life.
Apo, ikanak iti wisdom habang agbasbasa ak iti Saom, tapno saan ko nga malabasan iti saom para kinyak tadta nga aldaw.
13. 우리에게 좋은 것들을 가르쳐 주시는 아버지, 우리가 어떻게 하여야 주님의 마음을 기쁘시게 해 드릴 수 있는지를 가르쳐 주옵소서.
Our Father, who teaches us all good things, show us how we may gladden your heart.
Ama mi, nga agisursuro iti amin nga nasayaat, ipakitam kuma kinyami to kasatno mi nga maparagsak ka.
14. 신실하신 주님, 주께서 원하시는 소원이, 우리에 오셔서 우리와 맺은 모든 주의 약속들을 이루시는 것이니 주님을 찬양합니다.
We praise you, faithful Master, that Your desire is to come to us and to fulfill all Your grand promises to us.
Daydayawen da Ka, Apo, nga ti kayat mo ket matungpal kinyami.
15. 아버지, 오늘 하루 주의 인도하심을 구하옵고 정신과 마음과 뜻을 엽니다.
Father, I open my mind, heart and will to You for Your direction today.
Ama, ilikat ko ti utak ko ken pusok para iti kanuam tatta.
16. 사랑의 주님, 저의 속에 거하셔서 제가 취해야 할 올바른 태도와 해야 할 적합한 말과 그리고 따라야 할 옳은 길이 무엇인지를 알게 하옵소서.
So dwell in me, dear Lord, that I might know the right attitude to take, the right words to speak and the right course to follow.
Agbiag ka kenyak, Apo, tapno maamwak iti nasayaat nga ugali ken sao, ken dalan nga masurot.
17. 사업과 정치에 종사하는 기독교인들이 모든 거래 관계에서 하나님을 공경하는 용기와 지혜를 가질 수 있도록 기도 합니다.
We pray for our fellow Christians in business and politics that they might have courage and wisdom to honor God in all their dealings.
Ikarkararag kami para iti kakadwa mi nga Kristiyano nga ada iti negosyo ken politika tapno maad-daan da iti nasayaat nga panunot para kine Apo iti amin nga araramiden da.
18. 나로 깨닫게 하소서. 내가 주의 법을 준행하며 진심으로 지키리 이다.
Give me understanding, and I will keep your law and I will obey it with all my heart. (Ps. 119:34)
Isurom kaniak, O Apo, ti kaipapanam dagiti lilinteg mo, ket tumpalek iti amin a tiempo.
(Dagiti Salmo 119:34)
19. 겉으로 보이기 위해서가 아닌, 신령과 진정으로 예배드리게 도와주시옵소서.
help me give You my worship in spirit and in truth and not in an outward show. (John 4:23)
Ngem umasideg iti tiempo, ket dimtengen, a dagiti a napaypayso nga agdaydayaw, daydayawendanto ti Ama ti Espiritu ken kinapudno. Ta dagiti ti kakasta ti sapsapulen ti Ama nga agdayaw kenkuana. (Juan 4:23)
20. 아버지, 제가 하나님을 가까이하면, 하나님께서 저를 가까이 하시리라는 약속을 믿습니다.
Father, I claim Your promise that as I draw near to You, so You will draw near to me.
(James 4:6)
Ngem nabilbileg pay ti parabur ti Dios. Kas nailanad ti Nasantoan A Surat : " Busoren ti Dios dagiti napasindayag ngem ited na ti ad-adu a parabur kadagiti napakumbaba." (Santiago 4:6)
21. 우리 지역에 있는 교회들을 위하여 기도하는 바, 하나님의 임재하심과 축복이 그곳에서 하나님을 찾는 분들에게 나타나시기를 원합니다.
We pray for the churches in our area, that the presence and blessing of God might be a reality to those who seek Him there.
Agkarkararag kami para iti amin nga simbaan ditoy ayn mi, nga ada iti presensya ken basbas ni Apo para iti amin nga agbirbirok kinyana idjay.
22. 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 생존하시는 하나님께 부르짖나이다.
My soul yearns, even faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh cry out for the living God. (Ps. 84:2)
Kasta unay ti gagarko a mapan sadiay! Kayatko ti sumrek iti Templo ni Yahweh. Kantaak iti Dios a sibibiag; agkantaak iti amin a puso ken karuruak. (Dagiti Salmo 84:2)
23. 크신 하나님, 우리에게 끊임없이 임재하시고, 온갖 유혹에 빠지지 않도록 구해주옵소서.
Great God, be a constant presence to us, but deliver us from falling into temptation of every kind.
Apo Dios, kinanayum kuma nga ada ti presensyam kinyami, dinakamet baybayaan iti solisog.
24. 하늘에 계신 아버지, 아버지께서는 높으셔서 하늘에 계시고, 또한 우리에게 귀를 기울이시며 용서하시는 아버지이심을 기억하게 도와주옵소서.
Heavenly Father, help us to remember that You are high and heavenly and also a listening and forgiving Father.
Ama mi iti langit, tulungan dakami tapno saan da ka nga malipatan nga sika iti kangatuwan ken mapagpakawan nga Ama.
25. 지혜의 하나님을 찬양합니다. 이 세상의 모든 어리석은 것들의 소용돌이 속에 사는 우리들에게 오셔서, 세상 사람들이 보기에도 현명치 못한 저희들에게 참 길을 보여주옵소서.
We praise You, God of wisdom. In all the cacophony of the world's folly, You come to us, who are not wise in the eyes of the world, to show us the true way. (cacophony = discord)
Daydayawen da ka Apo. Uray iti tinga ti gulo ti mundo, umay ka kinyami nag haan nga masilaw ti kayamanan ti mundo. Isurom kuma kinyami ti usto nga dalan.
26. 지존하신 주님, 주의 말씀으로 저의 온 삶을 주장하여 주옵소서.
Sovereign Lord, exercise Your Lordship over all my life over all my life by Your Word.
Apo, sika kuma ti mangidadaulo iti amin nga aspeto ti biag ko.
27. 주여, 저희로 하여금 먼저 그 나라와 그 의를 구하게 하소서.
Lord, help us to seek first the Kingdom and its righteousness. (Matthew 6:3)
Apo, tulungan na kami nga birukin ti pagariam ken ti kinaimbag.
28. 주여, 우리로 하여금 주님을 사랑하시고, 모든 다른 충성보다도 더한 충성을 하게 하옵소서.
Lord, help us to love and be loyal to You above all other loyalties.
Apo, tulunganak kuma nga ag-ayat kinyam iti ngato iti amamin.
29. 주여, 비록 주의 말씀이 듣기 어려운 상황일지라도 그 말씀을 듣게 하옵소서.
Help us to hear your Word, Lord, even when it may be a hard word to hear.
Tulungan dakami kuma nga mangeg ti Saom, Apo, uray no narigat nga mangeg.
30.하늘에 계신 아버지, 당신은 선하심과 반석 같은 진리가 충만 하십니다. 저도하나님 같게인도하소서.
Heavenly Father, You are full of goodness and truth that is rock solid.
Teach me to be like You.
Ama mi nga ada iti langit, napuno ka iti kasayaatan ken kapaypaysuan nga kasla iti bato ti tangken na. Suruan nak kuma nga kasla agbalin nga sika.
31. 오, 주여 끊임없이 주의 음성에 귀 기울이게 하여 주옵소서.
O Lord, grant that my ears may constantly be in tune with You.
O Apo, patinayon kuma nga mangeg ka dagiti lapayag ko.
32. 하나님 우리가 무사히 그곳에 닿게 해 주시옵소서. God grant that we get there alive.
Apo, makadanon kami kuma idiay nga sibibiag.
33. 아버지, 계속하여 당신께 순종할 수 있는 용기와 날마다 결정을 내릴 때 지혜를 주옵소서. 하나님에 대한 헌신(충성)보다 금전을 더 중시하지 않게 도와주소서.
Father, give me the courage to continue to act in obedience to You and wisdom in making daily decisions. Help me never to put finances before allegiance to You.
Ama, ited mo kuma kinyak ti pigsa ti nakem nga Sika laeng ti masurot ken nasayaat nga panunot para iti inaldaw nga desisyon. Tulunganak kuma nga saan nga iyununa ti kwarto bago Sika.
34. 아버지, 주님을 순종하여, 순종의 열매를 맛보게 하옵소서.
Father, give me the joy of obeying You so that I may know the fruit of obedience.
Ama, ikannak kuma ti ragsak iti pagsurot Kunyam tapno maamuak iti bunga ti usto nga pagsurot.
35. 아버지, 주님을 끝까지 순종하는 은혜와 힘을 주옵소서.
Father, give me the grace and strength to be obedient to You to the end.
Ama, ited Mo kuma kinyak ti grasya ken pigsa tapno masurot Ka anggana tumpal.
36. 아버지, 주님을 기쁘시게 해드리지 못하는 모든 것을 멀리하며 행할 수 있는 용기를 주심을 삼사합니다. 항상 주님께 성실하게 하옵소서.
Father, I thank you for giving me the courage to act in putting away all that displeases you. Keep me faithful to you always.
Ama, agpaspasalamat ak iti panngited mo kinyak iti pigsa ti nakem nga ikaten amin a madi nga aramid. Aramiden nak kuma nga patinayon nga napudpudno Kenka.
37. 주여, 저희들을 떠나지도 버리지도 않겠다고 하신 약속을 믿고, 제가 당하는 어려움 속에서 주님을 의지 합니다. 주님이 나를 사랑하는 것을 아옵니다.
Lord, I trust you in difficult situations I face because you have promised 'never to leave us or forsake us'. I know you love me.
Apo, ada Kenka ti pammatik uray no ada iti sango ti narigat a sitwasyon ngamin imbagam nga 'haan mo kami nga ibati nga pulos wen no baybayaan'. Amok nga ayayaten ak.
38. 하나님, 어려움과 사망이 엄습합니다. 저로 하여금 하나님께 가까이 나아가 당신의 사랑을 깨달을 수 있는 기회를 주옵소서.
God, difficulties or death do come. Give me opportunity to draw near to you and know your love.
Apo, umay ti rigat ken pannakamatay. Ikannak kuma ti panawon nga makaasideg Kenka ken maamuwan ti panag-ayat Mo.
39.하나님 나의 아버지, 당신의 능력보다 더하거나 당신의 사랑을 능가하는 것은 아무것도 없습니다.
당신은 저의 삶에서 놀라운 일들을 행하십니다. 제가 주님을 믿사오니 저의 불신을 돌아보아 주옵소서.
God my Father, nothing is beyond your power, or outside your love. You can do amazing things in my life. I believe Lord; help my unbelief.
Dios Ama, awan iti saan Mo nga kabalinan wen ni iti ruar ti panag-ayat Mo. Kayam nga aramiden amin nga nasayaat iti biag ko. Mammati ak Apo, tulaungam ti saan ko nga pammati.
40. 주여, 제 삶 속에서 주님의 역사하심을 깨닫고 인정하게 언제나 도와주소서. 주님께서 가장 좋은 것을 압니다.
Lord, help me always to recognize and accept Your work in my life. You know best.
Apo, tullungan nak nga makita ken maawat iti amin nga araramidem iti biag ko. Sika Apo ti makaamo ti kamayatan.
41. 예수님께서 실재로 계심을 볼 수 있도록 영안을 열어 주시니 감사합니다. 지금도 살아 계신 예수님을 믿습니다. 예수님은 저의 사랑과 헌신을 받으시기에 합당하신 분이란 것도 알고 있습니다.
Thank you Lord for opening my eyes to see the reality of Jesus. I believe in Jesus who is alive today. I know He deserves my love and devotion.
Salamat Apo para iti pinanglukat Mo iti matak nga makitak iti agpaypayso kine Hesus. Mammati ak kine Hesus nga nabiag tatta. Dapat laeng nga ayatek Isuna.
42. 주여, 오늘 제 가슴을 주님을 찬양하는 마음으로 가득 채워 주소서. 그리하여 제가하는 모든 것을 향내 내게 하옵소서.
Lord, fill my heart with praise today, and let it flavour all things I do.
Apo, punuem ti pusok iti panagdayaw tatta ken maaramid ko kuma amin nga ada iti panagdayaw Kenka.
43. 주님을 왕으로 주로 경배하면서, 주님께 찬양을 드리는 세계도처의 무리들 속에 제가 끼이게 되어 기쁩니다.
I am glad to be amongst the crowds around the world bringing praise to Jesus as we honor Him, King and Lord.
Naragsak ak nga kadㅕak ti tattao nga mangdaydayaw Kinyam nga Hari ken Apo.
44. 예수님을 따라가는 일이 반드시 쉬운 것은 아니지만, 저는 그의 온전한 제자가 되기를 원합니다.
To follow Jesus is not always easy, but I pray that I will fully be His disciple.
Ti pagsurot kine Hesus ket saan nga patinayon nga nadali ngem ikarkararag ko nga agbalinan ak nga pudno nga disipulo Na.
45. 제가 날마다 성경을 읽으며, 기도하며, 성도의 교제를 할 때 언제나 예수님을 만나게 하옵소서. 예수님께서 본문(성경)에서 주시고자 하시는 진정한 제자도의 분량을 채우게 하소서.
Help me to see Jesus everyday as I read the Scriptures, as I pray and as I enjoy Christian fellowship. May I fulfill the measure of true discipleship Jesus presents in this passage.
Tulunganak kuma nga makita ni Hesus inaldaw babaen nga basbasenk ti Nasantoan a Surat, Babaen nga agkararag ken makimismiasaak. Matungpal ko koma iti pudno nga pagkadisipulo nga impakita ni Jesus.
46. 주님, 주께서 우리를 구원하시기 위하여 죽임 당하신 것을 매우 감사드립니다.
Lord, I am so thankful that You faced death for our salvation.
Apo, agyamanak ta sinangoam iti pannakamatay para iti pakisalakanmi.
47. 주님, 주님께서 저의 삶을 인도하시는 길과 이 시간 이 땅 위에서의 주의 목적을 보다 완전하게 이해하기를 소망합니다.
Lord, I desire to understand more perfectly the way You are leading my life and your purpose on earth at this time.
Apo, kayat ko nga mas maamuwak pay iti panagturong mo ti biag ko ken ti kayat mo ng amaraamid ditoy daga.
48. 주님, 성령의 역사하심을 볼 수 있게 하시며, 그의 인도하심을 보다 확실히 알게 하옵소서.
Lord, help me see the Holy Spirit at work and understand more clearly His leading.
Apo, tulunganak kuma nga makita ti aramid ti Espiritu Santo ken maamuan ti kayat Na nga aramidek.
49. 아버지, 예수 그리스도의 복음의 축복을 볼 수 있는 영안을 열어 주심을 감사 합니다.
Father, thank you for opening our eyes to see the blessings of the Gospel of Jesus Christ.
Ama, salamat para iti paglukat mo iti matak nga makitak iti aramid iti Ebanghelio ni Hesu Ksrito.
5과: PRAYERS BY TOPICS (주제별 기도문)
Kararag base iti Klase ti Saoen
1. Let us Pray (기도를 위한 기도) Agkararag Tayo
Lord, teach us how to pray a right,
Apo, surwannakamino kassano ti agkararag iti kusto,
With reverence and with fear;
nga adda tal다 ken panagbuting;
Though dust and ashes in thy sight,
manipud kadagiti makita mi nga tapok ken dadapu
We may, we must, draw near.
agpakumbaba kami nga umasideg kenca
God of all grace, we come thee
dios nga ubbug, iti parabur umay kami kenca
With broken contrite hearts;
nga addaan napudno a puso
Give, what thine eyes delights to see,
ikkan na kami ti makaayayo nga mata a mangkita
Truth in the inward parts;
iti kinapudno
Faith in the only sacrifice
pammati ket maysa panagsakripisyo
That can for sin atone;
tapno dumawat kami ti pammakawan;
To cast our hopes, to fix our eyes,
tapno ummawat kami, ti namnama, ket awan kuma panagduadua
On Christ, on Christ alone.
iti maymaysa a dios a mannakabalin.
Give these, and then thy will be done;
itedmo dagitoy, ket maaamid;
Thus strengthened with all might,
ket umadu pay ti pannakaammo mi kenca.
We, through thy Spirit and thy Son ,
manipud ti spiritu ken anak,
Shall pray and pray aright.
agkararag kami a sipupodno.
We pray in the name of Jesus, thy only Son.
iti nagan ni apo hesu kristo,ti maymaysa nga anak, amen?
주여, 우리에게 올바른 기도 법을 가르쳐 주옵소서.
존경과 경외하는 마음으로 기도하는 법을 말입니다;
주님 보시기에는 비록 티끌이나 재 같을 지라도,
우리들을 주님 가까이 이끄소서.
모든 은혜를 베푸시는 하나님, 하나님께 나아갑니다.
통회 자복하는 마음으로;
하나님 보시기에 즐겨 하시는 것,
마음속에 진리를 주시옵소서.
유일한 희생양을 믿는 믿음으로
죄를 속할 수 있나이다;
우리의 소망들을 그리스도에게,
우리의 안목들을 그리스도에게만 고정시키게 하소서.
이러한 것들을 주옵시고, 하나님의 뜻을 이루어 주소서;
그리하여, 전능으로 강하게 하옵소서.
하나님의 영과 아들을 통하여,
우리로 하여금 기도하게 하소서, 합당한 기도를.
독생자 예수님의 이름으로 기도 드립니다.
Heavenly Father, we come to you in the greatness of your love and lift up our hearts in prayer and praise.
amami nga nainlangitan,umay kami kenca gapu iti di agbalbaliw nga ayat ket agkararag kami nga agdayaw kenca ti kaungganti puso mi.
We thank you that the way to your presence is always open through Jesus Christ and that you invite us to draw near in full assurance of faith.
agyaman kami iti pressensyam a kanayon a nakalukat manipud kenni apo hesu kristo awisen na kami iti buo ken napudno a pammati.
Help us to pray simply and sincerely, unselfishly and gratefully, remembering the needs of others as well as our own, and giving thanks always for all things in the name of Christ our Lord.
tulongan na kami nga agkararag a sipupudno, saan a managnimbubukod ken managdayaw tapno malagip mi dagiti pagkasapulan dagiti sabsabali ken uray pay kadakami,ket agyaman kami
kadagiti amin nga banbanag iti nagan ni apo Hesukristo nga ama mi, Amen.
하늘에 계신 아버지, 크신 주의 사랑으로 당신께 나아갑니다.
기도와 찬양으로 우리의 마음을 올려 드립니다.
예수 그리스도를 통하여 당신의 존전으로 나아가는 길이 항상 열려 있음을 감사하오며,
확신에 찬 믿음으로 우리를 당신 가까이로 초대하시니 감사합니다.
우리로 단순히, 성실히, 이기심을 버리고, 감사하는 마음으로 기도하게 하시고,
우리의 필요와 다른 사람들의 필요를 기억하게 하시고,
항상 범사에 감사하게 하소서.
예수님의 이름으로 기도 드립니다.
We thank you, Lord Christ, for the promise of your presence to the two or three who gather
in your name.
pagyamanan daka,apokadagiti karim ken presensiam,염 wenno tallo nga agmaymaysa iti nagan mo.
Help us to remember that you are with us now as we meet together to pray.
tulongan na kami a manglagip nga adda ka kaddakami agsasabat ti tunggal maysa gapu iti kararag
Make us one of heart and mind, that we may agree in what we ask;
pagmaymaysaen da kami iti puso ken panunut, ta agkikennaawatan kami iti tunggal maysa
and as we ask in your name, so may we pray in accordance with your will,
ken dawaten mi ti nagan mo, ket agkararag kami manipod ti pagayatam
and glorify our Father in heaven.
ken gloria iti Ama jay langit.
주 그리스도여, 주님의 이름으로 모이는 두세 사람에게 함께하시겠다고 약속하신 것을 감사합니다.
우리가 함께 만나 기도하는 이 시간 주님께서 우리와 함께하심을 기억하게 하소서.
우리의 마음과 정신이 하나 되게 하셔서, 우리가 같은 것을 구하게 하시고, 우리가 주님의 이름으로
구하는 것같이 하나님의 뜻에 따라 구하게 하시고, 하늘에 계신 우리 아버지를 영화롭게 하게 하소서.
2. Giving Thanks (감사의 기도) TI PANAGYAMAN
O God of love, make us more thankful
Diyos ti ayat, aramiden da kami nga managyaman
for all the boundless mercies of our daily life.
ti amin nga awan patinggana nga asi iti inaldaw nga panagbiag mi
forgive us that we are so often ungrateful,
pakawanin da kami nga saan unay nga nadayag
complaining and discontented,
managriri ken saan nga makonkontento
taking for granted your greatest gifts:
manag abuso kadagiti parabor mo:
the blessings of health,
kadagiti bendisyon mo iti salun-at,
the comforts of home and family life,
komportable nga balay ken pamilya,
the joys of friendship , the wonders of your creation.
ti ragsak ti panakigayyem, ti nakaskasdaaw a pinarswam.
Teach us day by day to number our blessings
suruan da kami ti inaldaw aldaw nga agbilang kadagiti bendisyon mo
and to receive each one as from our Father's hand;
ken mang-awat kadagiti maysa ken maysa nga naggapo ti ima ti Dios;
and fill our lives with gratitude,
ken punuim ti biag mi ti panagyaman
our lips with praise;
kadagiti bibig mi nga agdayaw
for the sake of Jesus Christ our Lord.
para kenni Hesuskristo nga Diyos mi.
오! 사랑의 하나님, 날마다 저희들의 삶에 무한하신 자비를 베푸신 하나님께 감사를 드립니다.
감사치 못하고, 불평하며, 불만족하며, 하나님의 크신 은사들;
건강의 축복들,
편안한 가정생활,
친구와의 즐거운 우정 생활,
경이로운 하나님의 창조의 솜씨들을
당연하게 여기는 저희들을 용서하소서.
날마다 하나님의 축복들을 헤아려 보게 하시고, 이 축복들이 하나님의
손길로부터 온 것임을 알게 하시고, 우리의 삶 속에서 감사가 충만케 하시고, 우리의 입술로 찬양케 하소서; 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다.
3. Christian marriage (기독교적 결혼) NAKRISTIYANOAN NGA PANANGASAWA
God our Father, who made men and women to live together in families:
Diyos nga Apo mi, nga nangaramid ti babae ken lalaki nga agmaymaysa a kas pamilya
we pray that marriage may be held in honour;
ikararag mi a ti panangasawa ket maraim;
that husbands and wives may live faithfully together, according to their vows;
nga ti asawa nga lalaki ken ti babae ket agbiag nga natulnog, ken adda respetu da ti tunggal maysa
and that the members of every family may grow in mutual love and understanding,
ken ti myembro ti tunggal pamilya ket dumakkil ti panagayat da ken mannakaawat da,
in courtesy and kindness, so that they may bear one another's burdens and so fulfill the law of
iti obligasyon ken kinaimbag, tapno makaanak da awan ti problema ken matunpal da ti linteg
Christ; for his name's sake.
ti Apo; para ti nagan na.
남자와 여자를 만드시고 함께 가족으로 살아가게 하신 하나님 우리 아버지, 결혼이 명예롭게 이루어지게 하시고, 남편과 아내가 서약한 대로 성실하게 살게 하시고, 온 가족이 서로의 사랑과 이해와 예의와 친절 안에서 자라 가게 하셔서, 서로의 짐을 지게 하시고, 그리스도의 법을 지키게 하소서. 예수님의 이름으로 기도 합니다.
4. The birth of child (출생) TI PANAKAIYANAK TI UBING
Heavenly Father, how good you are!
Nainlangitan nga Diyos, inyan nga nag imbag ka
How wonderful are your works!
Inyan nga nakakaskasdaaw ti aramid mo
We praise you for all your gifts and especially for your gift to us of this dear child.
Dayawen da ka iti amin nga parabor mo nangruna kadagiti parabor mo ti annak mi.
We take him to our hearts and welcome him to our home as a token of your love;
Ipupuso mi ken awaten mi ditoy balay mi a kas maysa a regalo ti panagayyat mo;
and gratefully we give him back to you, to love and serve you all his days,
ken sipupuso nga isubli mi, ayaten ken pagsirbian da ka ti inaldaw,
in the name of Jesus our Lord.
ti nagan ni Hesus nga Apo mi.
하늘에 계신 아버지, 당신이 얼마나 선하신지요!
당신의 솜씨가 얼마나 놀라우신지요!
당신이 주신 모든 선물들을 인하여 찬양 드리오며, 특별히 이 귀여운 아기를 선물로 주신 것을 찬양합니다. 이 아이를 우리의 마음에 받아들이며, 당신의 사랑의 증표로 우리 가정에 영접합니다. 감사하는 마음으로 이 아이를 당신께 되돌려 드리오니, 이 아이의 일생 동안 당신을 사랑하며 섬기게 하옵소서. 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도 드립니다.
5. The blessing of a new home ( 새 가정을 위한 축복 기도)
PANAGBENDISYON TI BARO NGA BALAY
Lord, bless this house and all who live in it.
Apo, bendisyunam daytoy nga balay ken amin nga nagyan ditoy.
Hallow it with Your presence and your peace.
Bungonim da kami ti presensyam ken ti talna.
Let it be a place where your prayer is made,
Aramidem daytoy nga lugar ti kararag mo,
where love abounds,
nga ada ti agluplupyas nga ayat mo,
where your name is honoured;
nga ti nagan mo ket madaydayaw;
and may your fatherly hand be over us day by day,
ken sapay koma ti ima ti amam ada kenyami nga inaldaw,
in our going out and coming in,
ti panagruar mi ken panagumay mi,
now and for evermore.
tatta ken ti agnanayon.
주여, 이 집을 축복하시고, 그 속에 거하는 모든 이들을 축복하소서.
주님의 임재와 평안으로 이 집을 거룩하게 하소서.
기도가 이루어지는 곳이 되게 하시고,
사랑이 넘치는 곳이 되게 하시고,
주님의 이름이 존 귀히 여겨지는 곳이 되게 하시고,
우리가 나가고 들어갈 때,
지금과 영원토록
날마다 아버지의 손길이
우리 위에 넘치게 하소서.
6. Daily work (매일의 직업을 위한 기도) TI INALDAW A TRABAHO
Lord Jesus Christ, we thank you that you have taught us, by word and example,
Apo mi nga Hesukristo, agyaman kami ta sinuruan da kami ti saom ken pagwadan
the dignity and sanctity of all honest work.
ti dignidad ken nasantoan nga aramid.
Help us in our daily duties to follow in your steps:
Tulungan da kami ti inaldaw nga responsibilidad:
to be faithful in whatever we undertake,
nga natulnog ti anyaman nga aramidin mi,
to give always of our best,
ited mi amin nga kabailan mi,
and in all things to act as your servants;
ken amin nga banag nga aramidin mi kas maysa nga agserserbi
to the glory of God the Father.
iti gloria ti Apo nga Ama.
주 예수 그리스도여, 말씀과 본으로 모든 정직한 일의 존엄성과 고결함을 우리에게 가르쳐 주시니 감사 합니다. 우리들의 매일 맡은 일속에서 당신의 발자취를 따르게 하옵소서;
우리가 맡은 것은 무엇이든지 성실히 행하게 하옵시며,
우리의 최선을 다하게 하옵시며,
모든 일에 당신의 종으로 행하게 하옵소서.
하나님 아버지의 영광을 위해서.
7. For one in hospital ( 환자를 위한 기도) TI ADA TI OSPITAL
Our loving Father, from whose mighty hands
Managayat nga Ama, ti manakabalin nga imam
all life and healing come,
amin nga biag ken panakaagas ket umay,
have now in your own intensive care
ket ada amin kenka iti salwad
this suffering one dear to us.
daytoy nga sakripisyo ket kinadungo kenyami.
Give sleep tonight, give peace of heart,
Ikkan da kami ti nasayaat nga turog. ken natalna a puso
and freedom from anxious fear,
ken wayawaya ti panagbuting,
that healing may be quietly at work.
nga ti natalna nga panang agas ti trabahom.
And since there is oneness in the face of sickness,
Agsipod nga ada ti panagmaymaysa ti panagsango ti sakit,
let this your servant have an open heart
itulok mo nga dagiti agserbi ket adaan ti manakaawat nga puso
to lift the hope of others who are there:
tapno itag ay na ti namnama ti kadagiti sabsabali
to show that love of yours
tapno mangi pakita iti ayat mo
which never lets us go, nor ever fails,
nga adin to pulos nga mapukaw,
wherever we may be, whatever pain we suffer.
uray syasinoak, uray anya man ti sakit nga mapadasan.
사랑하는 아버지, 하나님의 능하신 손에서
모든 생명과 나음이 나옵니다.
하오니 우리에게 소중한 이분의 고통을
하나님께서 친히 강하게 보살펴 주옵소서.
오늘 밤 수면을 주시고, 마음의 평안을 주시고,
근심과 공포에서 벗어나게 하셔서
고요한 중에 나음을 입게 하옵소서.
병마에 끗끗이 맞서서,
당신의 종이 마음을 열게 하시고,
함께 있는 다른 사람들에게 소망을 나타내게 하시며,
당신의 사랑을 보여 주게 하소서,
우리가 어디에 있든지, 어떤 고통을 당하든지,
실족하거나 실패하지 않게 하소서.
8. The dying ( 임종을 위한 기도) TI MATMATAY
We pray, O Lord, for your servant-whose life is drawing near its end.
Ikararag mi Apo, nga dagiti agserbi nga ti biag da ket asidigen nga mapukaw
Give him your peace in his heart.
Ikkam isuda ti talna ti puso da.
May he know the Saviour's presence with him and rest his faith wholly in Him;
Maamwan da nga ti presensya ti mannangisalakan ket ada kenya da ken ada inana ti pammati da
that through your redeeming love he may enter into your eternal joy and join the heavenly
nga gapo ti ayat da ket sumrek ita agnanayon nga ragsak ken makinayon dita nainlangitan
host who live and praise you for evermore.
nga ispiritu nga agnaid ken agdayaw ti agnanayon.
오 주님, 지금 생명의 종말이 가까운 당신의 종을 위하여 기도 드립니다.
그의 마음속에 당신의 평안을 주옵소서.
그에게 구세주의 함께하심을 알게 하시고,
전적으로 그분께만 믿음을 두게 하소서;
당신의 구속적 사랑을 통하여
당신의 영원한 기쁨에 들어가게 하시며
영생하며 당신을 찬양하는 천국의 주인의 자리에 동참하게 하소서.
9. The mentally ill (정신적 고통을 당한 분을 위한 기도) TI MANAGSAKSAKIT
Heavenly Father, we remember to our comfort that you have in your special care all broken,
Nainlangitan nga Ama, malagip mi nga ti komportable ket naidumduma nga panangisalwad iti amin nga nadadail
outworn and imperfect minds.
nga naikkat ken imperpekto nga panunot.
Give to those who live with them and minister to them the understanding and loving Spirit of
Ited mo kadagiti nagbyag kenyada ken ited mo kenyada ti pannaka awat ken pannagayat ti Ispiritu
Christ.
ni Husukristo.
Enlighten those who are tempted to laugh at such illness or regard it with shame;
Lawlawagam dagiti tatta-o nga agkatkatawa kadagiti adaan ti sakit ket agbain da;
and to all who are thus separated in this life by barriers of mind,
ken amin nga naisina ti biag nga adaan ti nadumaduma nga panunot,
grant the peace and consolation of your Holy Spirit;
ikkam isuda ti talna ken konsolasyon ti nasantoan nga ispiritu
through Jesus Christ our Lord.
manipod ken hesus nga Apo mi.
하늘에 계신 아버지여, 당신께서는 상하고, 지치고, 불완전한 모든 마음들을 특별히 돌보아 주심을 우리가 기억하므로 위로가 됩니다.
그들과 함께 살며, 그들을 보살피는 자들에게 그리스도의 이해의 영과 사랑의 영을 주옵소서.
그러한 질병을 비웃거나 창피스럽게 여기고 싶은 유혹을 느끼는 자들을 깨우쳐 주소서; 그리고 정신적 장벽으로 이 세상 삶에서 소외된 모든 자들에게 성령의 평강과 위로를 허락하여 주옵소서; 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도 드립니다.
10. Our neighbours (이웃을 위한 기도) DAGITI KAARUBA
Heavenly Father, we thank you for neighbours and for the people around us with whom we
Nainlangitan nga Ama, agyaman kami kadagiti kaaruba mi ken dagiti tatta-o nga ada ditoy aglawlaw mi
share our daily lives.
nga isu ti panangibingay mi ti agnanayon a biag mi.
We pray for those who are old and lonely; those isolated because of ill-health;
Ikararagmi dagiti lalakay, babaket ken dagiti naliday; dagiti agmaymaysa gapo ti sakit;
and those who find it difficult to make friends.
ken dagiti marigatan nga makakita ti gagayyem na.
Show us what we can do to help, and teach us to be good neighbours; for Jesus' sake.
Ipakitam kenyami ti maaramidan mi nga tulungan ida, ken suruan da kami nga agbalin nga nasayaat nga kaaruba; para ken Hesus.
하늘에 계신 아버지, 우리에게 매일의 삶을 함께 나눌 수 있는 이웃과 주위의 사람들을 주심을 감사합니다. 연로하시고 외로운 사람들과 건강으로 격리된 사람들과 친구를 사귀기 어려운 사람들을 위하여 기도드립니다. 그들을 도울 수 있는 방법을 가르쳐 주시고, 그들에게 좋은 이웃이 되는 길을 가르쳐 주소서; 예수님의 이름으로 기도 드립니다.
11. A prayer for peace ( 평화를 위한 기도) KARARAG TI TALNA
Give peace in our time, O Lord:
Ikkan da kami ti inaldaw nga talna Apo:
peace and reconciliation among the nations;
talna ken panakibagay ti amin nga nasyon;
peace and unity within the churches;
talna ken panagmaymaysa ti amin nga simbaan;
peace and harmony in our communities and our homes;
talna ken urnos ti kommunidad ken ti babalay;
peace and love in all our hearts;
talna ken ayat ti amin nga puso
for the sake of Jesus Christ, our Saviour.
para ti nagan ni Hesukristo nga manangisalakan.
오 주여, 우리 시대에 평화를 주옵소서;
국가와 국가 사이에 평화와 화해를;
교회 내에 평화와 단결을;
우리의 지역사회와 가정에 평화와 일치를;
우리 모두의 가슴에 평화와 사랑을 주옵소서.
우리 구주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다.
12. The local church (지역 교회를 위한 기도) TI LOKAL NGA SIMBAAN
Thank you, Lord, for our local church;
Agyaman kami Apo, ti lokal nga simbaan;
for those who have worshipped in it over the years
para kadagiti agdaydayaw kenka manipod pay idi
and for those who serve it today.
ken dagiti agserservi kenka ita.
Grant that all who enter its doors
Paraboram nga ti amin nga sumrek ti ridaw
may be enabled to renew their relationship with you
ket mabalin nga mabalbaliwan ti relasyon da kenca
and may find your peace, your strength, your grace,
ken mabirukan da koma ti talna, pigsa, grasya,
and above all your presence.
ken ti amin nga presensyam.
Help us as a congregation to be outward looking,
Tulungan da kami kas maysa nga kongregasyon ti masungad nga aldaw,
so that what we find within our fellowship
tapno ti mabirukan mi ditoy nga panagdayaw mi
we may share with those outside,
ket maibingay kadagiti saan nga mamati,
for the benefit of all and for your greater glory,
para ti benipisyo ti amin ken para ti dakdakil nga gloriam
in Jesus Christ our Lord.
ti nagan ni Hesukristo nga Apo mi.
주여, 우리 교회를 주심을 감사드립니다.
오랜 횟수 동안 그곳에서 예배를 드리는 사람들과
오늘 교회를 섬기는 자들을 인하여 감사드립니다.
교회 문을 드나드는 모든 자들을 축복하셔서
그들이 당신과 새로운 관계를 맺을 수 있게 하시고,
당신이 주시는 평화와 능력과 은혜와
무엇보다도 당신의 임재를 맛보게 하소서.
우리가 회중으로서 우리의 안목을 밖으로 돌리게 하셔서,
우리들의 교제를 교회 밖에 있는 자들과 나누게 하시며,
모든 사람에게 유익을 끼치며, 당신께 더 큰 영광을 돌리게 하옵소서.
우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도 드립니다.
13. Before worship in church (예배 전 준비기도)
SAKBAY NGA MAKIGIMONG TI SIMBAAN
Heavenly Father, draw near to us as we draw near to you now in this hour of worship.
Nailangitan nga Ama, umasideg ka kenyami kas umasigdeg kami kenca nga agdayaw.
Open our hearts to receive all that you have to give us ,
luktam ti puso mi nga mangawat kadagiti ited mo
and graciously accept all that we have to offer you,
ken awatin mi amin dagiti ited mi kenca,
in the name of Jesus Christ our Lord.
ti nagan ni Hesukristo nga Apo mi.
하늘에 계신 아버지, 저희가 당신께 나아가는 이 예배 시간에 저희 가까이 오시옵소서.
당신이 우리에게 주시고자 하는 모든 것을 받을 수 있도록,
그리고 우리가 당신께 바쳐야 할 모든 것을 기꺼이 바칠 수 있도록
저희의 마음을 열어 주옵소서.
우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도 드립니다.
14. Holy communion (성찬식 기도) TI NASANTOAN NGA KOMYONYUN
Come to us, Lord Jesus, in your risen power
Umasideg ka o Apo iti sumingsingising nga pigsam
when we receive the breath of life the cup of salvation.
nu awaten mi ti angis ti panagbiyag ti baso ti panangisalakan.
Cleanse our hearts from sin, that they may be worthy of so great a guest;
Linisam ti puso mi ti amin nga basol, tapno maikari kami kenca;
and keep us abiding in your love,
ken idulin mi kas agtungpal kami ti pagayatam,
for your great name's sake.
gapo ti nagan mo nga madaydayaw.
주 예수여, 저희가 생명의 떡과 구원의 잔을 받을 때에,
당신의 부활의 능력으로 저희들에게 찾아오소서.
저희의 마음을 죄에서 깨끗이 씻어 주셔서,
성찬에 참여하는 데 합당한 마음이 되게 하시며,
저희를 당신의 사랑 안에 계속 거하게 하소서.
주님의 위대한 이름으로 기도 드립니다.
15. The baptism of a child (유아 세례 기도) TI PANABUNYAG TI UBING
Lord Jesus Christ, we thank you for your love for little children.
Apo nga Hesukristo, agyaman kami ti panagayat mo kadagiti uuㅠbing.
When you were here on earth, You welcomed those who
Di ada ka ditoy rabaw ti daga inawat mo
were brought to you, took them into your arms and blessed them.
dagiti naipan kenca, alaim isuda manipod kadagiti imam ken bendisyunam ida.
May your blessing be upon our dear child whom you bring
Ti parabor mo ket mapan kadagiti ay-ayatem nga ubing nga naipan
to you in baptism, to be received into the family of your Church.
kenca nga agbawtisar, nga maawat a kas pamilya ti simbaan.
Grant that he may grow to be a faithful member of that
Paraburam nga dumakkel isuna nga agbalin nga natunog nga miyembro iti
family, and may learn to love and serve you all his days;
pamilya, ken maadalna ti ayat ken panagserbi na ti inaldaw;
for Your name's sake.
iti nagan mo.
주 예수 그리스도여, 어린 아기를 사랑하여 주시니 감사드립니다.
당신께서 이 땅에 계시는 동안, 당신은 당신에게 나아오는 아기를 환영하시고,
팔에 안으시사 복을 주셨습니다.
세례를 통하여 우리가 주님께로 데려와, 교회와 한 가족이 되기를 원하는 이 사랑스러운 아이에게
당신의 축복이 임하옵소서. 이 아이가 이 가정의 신실한 믿음의 구성원이 되게 하시고 항상 주 예수
를 사랑하고 섬기는 것을 배우게 하옵소서. 주 예수님의 이름으로 기도하옵니다.
출처 :이슬비 선교회
원문보기
글쓴이 : 갈길을... |