ふるさとさんありがとう.mp3
일본 엔카(演歌)음원을 정식으로 구입한다는 "마루놈" 은 왜 이 노래 음원을 구입하지 못했을까요?
일본 엔카(演歌)음원을 정식으로 구입한다는 말 자체가 "거짓말" 이기 때문이지요.
제주정낭회 마루놈은 입만 열면 거짓말을 하는 "교도所로 보내야 할 못된 놈" 이지요.
카페의 有名한 음원 도둑인 제주정낭회의 마루놈이 훔쳐간 음원 리스트
1) 3月20日 荒くれ度胸船 - 小田代直子
2) 3月14日 雨の糸 - 石橋美彩 (날짜 조작)
3) 3月2日 残り火海峡おんな唄 - 石橋美彩 (게시물을 바꿔치기)
4) 2月26日 北ホテル - 西山ひとみ (게시물을 바꿔치기)
5) 2月24日 月草の宿 - 黒川真一郎 (날짜조작)
6) 2月19日 雨、あがる - 城山みつき
7) 2月19日 富姫 - 城山みつき 등등 무수히
훔친 음원을 日本에서 구입한 거라 회원을 기만하는 등
마루놈은 온갖 나쁜짓만 골라서 하는 醜惡한 놈이지요
作詞:新條カオル
作曲:聖川 湧
朝日が海面(うみも)に きらめいて
あの夢この夢… 幾重に寄せる
楽しかったわ 子供の頃の
秋のお祭り 手踊りが…
ふるさとさんふるさとさん ありがとう
生まれて良かった この町に
瞼の奥には 友の笑顔(かお)
淋しい時ほど… 元気をくれた
海で遊んだ 想い出連れて
みんなあれから 何処行った…
ふるさとさんふるさとさん 会いたいナぁ
鴎と待ちます 港町
早池峰さんへと 手を合わせ
幸せ祈るの… この子の明日
小さな暮らしの 大きな愛を
どんなものより 守る町
ふるさとさんふるさとさん ありがとう
生きてる喜び 歌います 歌います
* 오늘은 밀려있는 B面曲 女性演歌를 紹介해드립니다.
지난달 6日에 나온「荒くれ度胸船」의 B面曲「ふるさとさんありがとう」입니다.
現地 Copywrite에는 별다른 評은 없지만 故鄕을 떠나 곻고향을 그리워하며 鄕愁를 달래는 마음을
Major로 발게 노래한 樂曲이지요.
이 노래도 "제주정낭회" 에는 없는 노래죠? 타이완 사이트에 없는 노래라 마루놈이 훔쳐오질 못했네요.
日本에서 犯罪를 저지르고 쫓겨난 "제주정낭회" 의 늙은 半쪽빠리놈이 무척 서운해 하겠죠?
오직 Original CD를 구입해야만 鑑賞 할 수 없는 노래이지, 타이완 사이트에 없으면 마루놈이 훔쳐오지를 못해
음원절도 전문카페인 제주정낭회에서는 도저히 감상 할 수 없는 노래지요!
이제 마루놈이 이곳[演歌・歌謠 新曲방]에서 음원을 훔쳐다 "제주정낭회" 에 올려놓고 介素里를 해대겠죠!
노래 얘기를 계속하지요.
歌詞는 쉬운 歌詞임에도 日本語 한 줄 읽고, 쓸 줄 모르는 제주정낭회 마루놈에게는 별 意味이 없지요?
이렇듯 日本語 한 줄 읽고, 쓸 줄 모르는 주제에 번역을 한다고 까불고 있는 마루놈에게 日本語를 가르쳐 주는
일본어 공부하게 마루야 이리 ON! 은 쉬는 대신에 一字無識 마루놈에게 숙제를 내 준다.
1) Title "ふるさとさん" 에서 이 노래속 主人公의 "ふるさと" 가 어디인지 밝히고 또한 그 根據도 함께
日本語 300字 以內로 說明해 보거라.
Tip은 歌詞를 1節부터 3節까지 精讀해보면 쉽게 알 수 있다. 알겠냐? 一字無識 마루놈아!
2) 1節 둘쨋 줄의 "あの夢この夢… 幾重に寄せる" 의 正確한 뜻을 이상한 쨩꼴라말이 아닌
正確한 韓國語로 說明을 해 보거라.
3) 오늘도 이 노래 歌詞를 A4用紙에 手作業으로 30번을 써 보거라.
이렇게 직접 써보는 것이 큰 공부가 된다. 알았냐? 無識한 마루놈아!
숙제를 더 내주고 싶어도 마루 네 놈 頭腦容量이 워낙 작아서 이 정도도 벅차기에 이 정도만 내주니까
나이 70 처먹은 醜惡하게 늙은 놈이 밤낮없이 도둑질만 하지 말고 日本語 공부를 열심히 하거라
자~ 노래를 鑑賞하세요!
당당한 Original CD曲은 역시 演歌・歌謠 新曲방!
음원을 훔쳐가는 카페는 역시 제주 정낭회!
이곡은 제주정낭회 라는 망할카페 이름이 녹음된
타이완 사이트에서 훔쳐 온 곡이 아닌 Original CD곡입니다
첫댓글 카랑한 목소리 굴리는 매력이
일품입니다
오랜많에 답글
죄송합니다
늘 고마움 감사드립니다