|
I overdid it last night.
- 어젯밤 너무 무리했나 봐.
- 뭐든 과하면 안 좋게 마련입니다. 음주 또한 과하지 않는 게 좋겠죠? overdo는 무언가 너무 과하게 하거나 무리를 할 때 쓰는 표현입니다. 아~@.@ 제섹 어제 너무 달렸어욤. 사람들이 좋고 그 분위 가 좋으니까 당근 overdid 됩니다. 하하~ 여러분 T.G.I.F!!!
A : I think I overdid it last night. I feel like crap. B : Yeah, I think you're right. You drank away more than I did.
>>> overdo 지나치게 하다, 도를 넘기다, 무리하다 (overdid 과거형) ex) Don't overdo vitamins. 비타민을 과용하지 마세요.
출처 : 레이 한.
|
첫댓글 thank God it’s Friday~~~yep~!!
ㅋㅋNIA님 오늘은 오타? 하하 매일 니아님의 리플에 감사하고 있어요(←이말 영어로 쓰려다 포기 ㅠ.ㅠ)
윽..요즘 너무 조심해서 쓰는거 아네요?? 오타가 없네~ㅋㅋ
thank you so much your reply on everyday?
my pleasure~~
크하하하.. 또 찾았다.. 잘도 숨겨 놓았네... 요번에는 영어가 틀리것 같은데.. drink away가 정답... you drank away more... 로 고쳐 주세요.. ㅋㅋㅋㅋㅋ 맞지 ? 그지 ?
어..그러네요 ㅋㅋ... wow~~ goood~내일은 좀더 어렵게 숨겨줘요 ㅋㅋㅋ
사전에서 찾아 보면... drink away : 술 때문에 <이성·재산을> 잃다;술을 마시며 허송세월하다;<슬픔 등을> 술로 잊다
헉 아닌데? -.-; 이제 의심까지.. 흠.... 뜻은 넌 나 보다 더 많이 마시다라는 뜻으로 해석되어 있거든요? 아~살짝...난감하네.. -.-ㅋ
away라는 전치사 어감이 멀리 보내 버리는 느낌인데.. Drink away하면 마셔 없애버리다.. Drink away more than하면 ~보다 더 먹어 없애 버리다.. 요로코롬 되 버리지 ...
아~~(바보 도 터지는 소리!!ㅋ)