(585)(A) What I've told you must be kept under wraps,
You hear me?
(B) Yes. My lips are sealed.
Don't worry about it.
(A) Now you can go.
[본문 해석]
(A) 내가 한 말 비밍이네, 알겠나?
(B) 네. 함구하겠습니다. 걱정하지 마십시요.
(A) 이제 가보게.
Tips=[1]= 오늘의 표현에 사용된 "Seal"은 "봉인한다"라는 뜻을 갖이고 있으므로
"내 입은 봉인 되였다" 라는 뜻을 갖이고 있다.
즉 비밀을 절때 다른 사람에게 옮기지 않겠다"는 의미가 내포되여있다.
"입밖에 내지 않겠습니다" "입 꼭 다물게요" 등의 의미로 쓸 수있는 표현이다.
비밀을 지켜주는게 여러모로 좋겠다.
Tips=[2]= English Review
[What a surprise!/ 이거 놀랐는 걸]
(A)Happy Birthday!
I hpoe you're free tonight
because the team wants to take you out to dinner.
(B) Wow, what a suprise! I'd love to go to dinner with evertone.
(A) Great. Let's meet in the loby at 6:30.
[Similar and related expresions]
** Wow, this was beyond my wildest expectations!.**
(우와, 이건 제 예상를 완전히 뛰어 넘었어요!)