각 문장을 원문의 형식대로 줄 바꿈하고, 한자를 읽는 한글을 일본어 단어 옆에 기록해 드릴게요.
---
**일본어 원문**:
1.
別れ手紙(와카레테가미)의 折り鶴(오리즈루)을 窓辺(마도베)에 残して(노코시테) 消えた(키에타)奴(야츠)
あきらめ きれない 夢追って(유메옷테) お前(오마에)は 今頃(이마고로) 遠い空(토오이소라)
たった 一度(이치도)의 人生(진세이)さ 羽ばたいて(하바타이테) 行く(이쿠)가いい 夢追い鶴(유메오이즈루)よ
2.
泥(도로)을掴んで(츠칸데) 立ち上がる(타치아가루) お前(오마에)의 強さ(츠요사)를 見て(미테)来た(키타)よ
この(코노)胸(무네) 濡らして(누라시테) 泣きじゃくる(나키쟈쿠루) お前(오마에)의 弱さ(요와사)も 知っている(싯테이루)
例え(타토에) 離れて(하나레테) いようとも 心(코코로)だけ 傍にいる(소바니이루) 夢追い鶴(유메오이즈루)よ
3.
息(이키)を 吹きかけ(후키카케) 折り鶴(오리즈루)의 翼(츠바사)를 広げて(히로게테) 手(테)에乗せる(노세루)
涙(나미다)で 滲んだ(니진다) さよならと 感謝(칸샤)의 言葉(코토바)가 切ない(세츠나이)よ
やがて夜明け(요아케)의 風(카제)에乗り(노리) 大空(오오조라)へ 飛んで行け(톤데이케) 夢追い鶴(유메오이즈루)よ
**한글 번역**:
이별편지의 종이학을 창가에 남기고 사라진 녀석
포기할 수 없는 꿈을 좇아 너는 지금쯤 먼 하늘
단 한번의 인생이야 날개짓을 하며 가는 것이 좋은 꿈따라 학이여
진흙을 움켜쥐고 일어선 너의 강함을 보고 왔다
이 가슴 적셔 울며겨자먹기 너의 나약함도 알고 있다
비록 떨어져있어도 마음만 곁에 있는 꿈따라 학이여
입김을 불어 종이학의 날개를 펴고 손에 얹다
눈물로 얼룩진 안녕과 감사의 말이 애틋해
이윽고 새벽의 바람을 타고 하늘로 날아가는 꿈을 쫓는 학이여
---
이렇게 편집해 보았습니다. 도움이 되셨길 바랍니다! 더 필요한 것이 있으면 언제든지 말씀해 주세요. 😊