Mathieu Jaboulay
일단 마티외 자불레 라고 표기하기는 했는데요.
예전에는 마티유 라고 쓰지 않았나요?
앞뒤 모두 자신없어 여쭤봅니다.
대답해주시는 분들께 미리 감사드립니다. ^^
리용의 마티외 자불레Mathieu Jaboulay는 additional individual에게 돼지의 신장을 이식했다.
이런 식으로 무자비하게 additional individual이라는 표현이 나와요.
실험대상자라고 쓰면 정말 무자비해 보이는데.. 어떡하죠?
카페 게시글
Q & A
프랑스 의사 이름 표기와 additional individual.
浮雲
추천 0
조회 21
05.05.17 01:19
댓글 3
다음검색
첫댓글 무자비하지 않은데... (하도 봐서 그런감 ㅡㅡㅋ) 그럼 '실험'은 빼고 대상자 또는 환자 또는 장기이식자 또는 수혜자 등등 골라서 문맥에 유연하게 들어갈 수 있는 단어로 바꾸세요. 꼭 실험대상자라고 해야만 할 것 같은 문장 아니면요.
마티외 자불레 맞습니다. (진짜 발음은 '외'도 '유' 도 아니지만요.)
안개꽃님, 빠하디님, 두 분 모두 감사합니다. ^^ / 학교 다닐 때보다 생물 공부 더 많이 하고 있습니다. 이러다 면역반응에 대해서는 도사될 것 같아요.^^;;