|
미국 해안경비대는 비밀 선박감옥을 태평양 상에 운영한다
US Coast Guard Operates Secret Floating Prisons In Pacific Ocean By Tyler Durden Nov 30, 2017 - 4:37:50 AM |
지난 주 세스 웨슬러 (Seth Wessler)는 뉴욕 타임즈 (New York Times)에서 "공해에 대한 공포"를 묘사했습니다. 마약 전쟁에 대한 해상 전쟁의 확장으로, 미국 해안 경비대는 태평양의 비밀 플로팅 함대를 운영하고 있습니다. 해안 경비대 절단기는 가장 가까운 미국 항구에서 중앙 아메리카에서 남미까지의 국제 해역에서 약 3,000 마일 떨어진 곳에서 마약 밀매업자를 쫓아내기 위해 배치되었습니다.
Wessler는 미국 해안 경비대에 억류되어 한 번에 몇 주 또는 몇 달 동안 커터에 수감된 수많은 남성에 관해 기록합니다. 밀수꾼을 붙잡고 정부로 돌려보내는 행위는 2012 년에 변경되었다. 미주에서 마약 전쟁을 주도한 국방부 남부 사령부는 Operation Martillo라는 다국적 군사작전인 "망치"를 개시했다. 2012 년 이후 태평양 연안의 해안 경비대 소형쾌속선은 밀수업자들을 데려온 태평양 주변을 순항한다.
Last week, Seth Wessler wrote a story for the New York Times, in which he described "terror on the high seas": an expansion of the maritime war on drugs, the U.S. Coast Guard is operating a fleet of secret floating prisions in the Pacific Ocean. Coined "floating Guantanamos", Coast Guard cutters have been deployed as far as 3,000 miles miles away from the nearest U.S. port, to international waters from Central America to South America in a bid to bust drug smugglers.
Wessler writes about a number of men who were detained by the U.S. Coast Guard and imprisoned on the cutters for weeks or months at a time. The practice of capturing smugglers and turning them back to their governments changed in 2012, when the Defense's Southern Command, tasked with leading the war on drugs in the Americas, launched a multinational military campaign called Operation Martillo, or "hammer." Post 2012, Coast Guard cutters cruise around the Pacific picking up smugglers who will then be admitted to U.S. courts.
Wessler에 따르면, 미국 해안경비대는 플로팅 감옥을 운영하려 하지 않았지만 미국의 해양법 덕분에 국제 수역에서의 약물 밀수는 미국에 대한 범죄로 간주됩니다 (증거가 없더라도) . 억류된 밀수꾼들은 매우 거칠며, 보통 수 일 또는 수개월 동안 미국 선박에 구금되며, 대개 맨 처음 요소에 노출된 선박 갑판에서 끝까지 연결됩니다.
According to Wessler, the U.S. Coast Guard never intended to operate floating prisions, but thanks to U.S. marintime law, drug smuggling in international waters is considered a crime against the U.S (even if there is no proof), making the possibility of floating prisions legal. Once detained, conditions for the smugglers are quite rough, often kept on US vessels for weeks or months on end- chained to anything, usually on the ships' decks exposed to the bare elements.
해안 경비대는 인도주의적 공공 이미지를 가지고 있으며, 또 플로리다에 있는 몬탁 (Montauk) 또는 허리케인 피해자들을 구출해 주신 지역 신문사에서 경축되었습니다. 그러나 227 세의 군대는 법 집행기관으로 일하는 군대의 일원으로서 중국의 아편 밀수업자들로부터 금지 럼주 밀수범들에 이르기까지 오랫동안 억류 밀매 사업을 해왔다. 수세기 동안 해안 경비대 작전은 밀수꾼들을 체포하기 위해 미국 영해에 도착한 후 기다렸다. 사법부 관계자들은 미국에 도착하기 전에 콜롬비아에서 카리브 해로 가는 길에 마리화나가 탄로 났을 때 1970 년대에 현행 미국 법은 공해에서 잡힌 마약 밀매 범들을 처벌할 수있는 법 집행기관의 능력을 제약한다고 주장했다. 교통부의 한 부서인 해안 경비대가 밀수꾼들을 카리브해 지역으로 끌고 갈 수 있지만, 법무부 변호사들은 미국 법원에서 형사상의 책임을 지는 국제 수역의 법정 회색지역에서 잡힌 밀수꾼을 거의 두지 않을 수 있습니다
The Coast Guard has a humanitarian public image, celebrated in local newspapers for rescuing pleasure boaters off Montauk or hurricane survivors in Florida. But as the lone branch of the military that serves as a law-enforcement agency, the 227-year-old service has also long been in the business of interdicting contraband, from Chinese opium smugglers to Prohibition rumrunners. For centuries, Coast Guard operations waited to arrest smugglers once they crossed into U.S. territorial waters. Then, in the 1970s, as marijuana trafficking ballooned on the route from Colombia into the Caribbean before arriving in the United States, Justice Department officials argued to Congress that current U.S. law constrained law enforcement's ability to punish drug smugglers caught on the high seas. While the Coast Guard, then a branch of the Department of Transportation, could chase smugglers into the Caribbean, Justice Department lawyers could rarely hold smugglers caught in the legal gray zone of international waters criminally liable in U.S. courts.
의회는 1986 년 해상 마약 집행법 (Maritime Drug Law Enforcement Act)을 포함하여 국제 해역에서 마약 밀매를 정의한 법안을 통과시킴으로써 대응했다. 외국 마약을 종종 미국 행 외국 선박에 운반했다는 증거는 없었지만 해안 경비대는 밀수 용의자를 찾고 미국 법원에 데려 올 권한이 있는 기관으로 징집되었습니다.
Congress responded by passing a set of laws, including the 1986 Maritime Drug Law Enforcement Act, that defined drug smuggling in international waters as a crime against the United States, even when there was no proof that the drugs, often carried on foreign boats, were bound for the United States. The Coast Guard was conscripted as the agency empowered to seek out suspected smugglers and bring them to American courts.
1990 년대와 2000 년대에 해상 구금은 일년에 약 200 건이 평균이었습니다. 그런 다음 2012 년 미주 국방부의 미군 사령부는 미주 지역에서 마약 전쟁을 선도하는 임무를 맡아 Operation Martillo라는 "다 망치"라는 다국적 군사 캠페인을 시작했습니다. 그 목표는 중남미 사이의 수역에서 밀수 경로를 차단하고, 미국으로부터 수천 마일 떨어진 스피드 보트를 타면서 코카인을 미국으로 대량 수송하는 것을 중단했다. 2016 년 남부 사령부의 전략에 따라 해안 경비대는 미 해군과 국제 파트너의 간헐적인 도움으로 585 명의 약물 밀수업자를 체포했습니다. 주로 국제 해역에 있었습니다. 그 해 80 %의 사람들이 2012 년에 억류자의 3 분의 1을 상대로 형사 고발을 당했고, 미국으로 끌려갔습니다. 2017 년 9 월에 끝난 12 개월 동안 해안 경비대는 700 명 이상의 용의자를 체포하여 그들을 체포했습니다
In the 1990s and through the 2000s, maritime detentions averaged around 200 a year. Then in 2012, the Department of Defense's Southern Command, tasked with leading the war on drugs in the Americas, launched a multinational military campaign called Operation Martillo, or "hammer." The goal was to shut down smuggling routes in the waters between South and Central America, stopping large shipments of cocaine carried on speedboats thousands of miles from the United States, long before they could be broken down and carried over land into Mexico and then into the United States. In 2016, under the Southern Command's strategy, the Coast Guard, with intermittent help from the U.S. Navy and international partners, detained 585 suspected drug smugglers, mostly in international waters. That year, 80 percent of these men were taken to the United States to face criminal charges, up from a third of detainees in 2012. In the 12 months that ended in September 2017, the Coast Guard captured more than 700 suspects and chained them aboard American ships.
Wessler details the extent of his investigation below, which provides an eye-opening view of the extent of America's secret extraterritorial war on drugs,
웨슬러 (Wessler)는 아래의 그의 조사 범위를 상세하게 기술하고 있는데, 이는 마약에 대한 미국의 비무장 지대 전쟁의 정도에 대한 시각을 제공한다.
작년 한 해 동안 나는 해안 경비대의 7 명의 구금자들과 면담을 했습니다. 그들 중 일부는 여전히 미국 연방 교도소에 수감되어 있으며, 수십개의 다른 사람들로부터 구금 선박의 연필로 번역된 상세한 편지를 받았습니다. 이 사람들의 대부분은 미국 관리들이 체포하고 감옥에 가둘수있는 권한이 있는지에 대해 의심하면서 미국인들의 포획으로 혼란스럽다. 그러나 이 사람들이 가장 괴롭히는 것은 바다 상에서의 초현실적인 투옥에 대한 기억입니다.수천 페이지에 달하는 법원 기록과 현재 및 전 해안 경비대원들과의 인터뷰와 함께 이 억류자들은 약물에 대한 외교적 전쟁에서 배치된 배들에 대한 연장된 구금 조건에 대한 어두운 이야기를 증언합니다.
Over the last year, I've interviewed seven former Coast Guard detainees, some of whom are still in American federal prison, and received detailed letters, some with pencil renderings of the detention ships, from a dozen others. Most of these men remain confounded by their capture by the Americans, dubious that U.S. officials had the authority to arrest them and to lock them in prison. But it is the memory of their surreal imprisonment at sea that these men say most torments them. Together with thousands of pages of court records and interviews with current and former Coast Guard officers, these detainees paint a grim picture of the conditions of their extended capture on ships deployed in the extraterritorial war on drugs."
PBS NewsHour interviews Seth Wessler, where he speaks about the 700 suspected drug smugglers imprisoned on Coast Guard cutters between September 2016 through 2017.
|