금정구청장님께 드리는 건의서
1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 본회가 2014. 5. 19일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은
문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 구의 발전에 기여하기 바랍니다.
3.개선할 사항
가. 개관 : 외부표시물은 대체로 양호하나 통일성이 없으며 모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다. 는 국어기본법의 입장에서 볼 때 대부분의 문서나 홍보물에 외래어나 외국어가 다소 남용되고, 띄어쓰기 등 문법에 틀린 곳도 있어 이의 시정이 필요함.
나. 세부 사항
1) 외부의 언어환경
가) 간판 - ①한글형 : 보기) 민원실 간판,
②한글+영어형 : 보기) 브리핑룸
③한글+한자+영어형 : 보기) 화장실, 대회의실, 각 과(課)의 간판, 구청장실, 구의회.
④그림문자형 : 보기)화장실
* 화장실 간판에 통일성이 없음. 모든 간판을 ③형으로 통일하면 좋겠음.
나) 안내판 - ①한글형 : 3, 4층 안내, 통합관제실, 금정역사관, 원스톱주민복지 등
②한글+영어형 : 보기) 청사 전체 안내판, 민원실여권발급 안내 등. B, F 등 은 ‘층’으로 고칠 것.
③한글+영어+외래어형 : 보기) 금정구CCTV통합관제센터
④외국어형 : 보기) 그린파킹시스템.
다) 게시판 - ①한글형 : 보기) 구정홍보
라) 게시물 - ①한글형 : 보기) 생활체육학교 안내 포스터, 금정문화예술특구, 평생학습도시 등
②한자형 : 보기) 崇德奉公, 淸心爲志 등
③한글+한자형 : 보기) 金 (사진 설명문) 井
마) 배너 - ①한글형 : 보기) 도로명주소 사용 안내
②한글 영어 혼합형 : 보기) 나눔기쁨 day, 지방세 납부 ARS전화, CD/ATM기(현금입출금기) 등.
* 영어로 된 단어를 한글로 바꿀 것. CD/ATM은 영어를 삭제하고 한글만 사용할 것.
바) 전광판 - ①한글과 외래어 혼성형 : 보기) 관광정보서비스
② 띄어쓰기 : 보기) 지방세√입금 무인수납기, 지방세√자동수납√처리기
* 이상에서 보듯이 통일성이 없다. 한글형이나 한글+한자+영어형이 바람직하다. 언제 어디서나 한글을 먼저 쓰고 그 다음 필요한 외국어를 병기한다는 한글 우대의 원칙을 지켜 주면 좋겠습니다.
2) 내부의 언어환경
가) 누리집
(1) 초기화면 - 패밀리사이트, GO, GO, 민원모니터 등 외국어와 외래어 사용을 삼가 주실 것
(2) 2014년도 주요업무계획서
① 외래어가 많이 사용됨 : 보기) 인프라, 네트워크, 캠페인, 포인트, 인센티브 등
② 외국어가 남용되고 있어 이의 개선이 필요하다 : 보기) Vision(목차에), 폐자원 업사이클링(2013 주요업무성과 Ⅱ), 뉴타운(2013 10대 성과), L=20m B=20m(2013 주요업무성과) ZERO페스티벌, 2013 장전커넥션, 게릴라콘서트, 소규모 아티스트, 바우처, 브런치콘서트, CCTV(상황관찰기), MOU(양해각서), 그린리더, Dream Start 운영, Net Work 구축, 학교폭력 ZERO, 꼬끼오생생토크, 로드스테이 정거장 대화, 복합민원상담실(Healing Zone)조성 등
③ 한자어의 한글화 : 보기)金井→금정
④ 어려운 한자어 쉬운 말로 고쳐 쓰기 : 보기) 접속도로(수탁), 식재 등
⑤ 어법에 맞지 않는 말 : 보기) ‘땅뫼산 생태숲’에서 뫼와 산은 겹친 말로 ‘산’ 자를 삭제할 것.
(3) 구정백서
① 외국어 남용 : 보기) LIST, PDF, 메니페스토, SA등급, 뉴타운(교), 카페테리아, 그린리더, e-shopping코너 운영, 윤희정 & Friends콘서트, Love Bridge 행사, 커플링 매칭 10쌍 등. 그 외에 echo-healing, HUB보건소, 부산인디페스타, 스마트 거리, 기획바우처 (2013 구정운영 방향) 등
나) 홍보물
① 대부분 한글 위주로 되어 있음
② 외국어나 외래어를 한글로 고쳐 쓰세요 : 보기) 그린마일리지-환경보호 실적 점수 (우유)팩-(우유)갑, (종이)컵-(종이)잔, (유리)컵-9유리)잔, 팩스(Faxmile)-모사전송, OK-완료, 완성, 해결. 폰-전화, TEL-전화 또는 그림문자, tip - 비결, 참고, 도우미, 行下, 덤, 더보탬 등으로 바꿀 수 있음. Cyber Space 지방세정-가상공간 지방세정, e-mail-전자우편(이상 지방세정 안내 19쪽). CD/ATM-현금입출금기(위 21쪽), Why(1쪽), Gumgeong-Gu Busan Metropolitan City smail! (내게 필요한 민원 표지) 등은 장식적 영어로 삭제하는 게 좋겠음. 쓸 데 없이 영어 숭배정신을 배양하기 때문임.
③ 어려운 한자어를 쉬운 우리말로 바꾸어 주세요 : 보기)부과√제척√기간(3쪽)-제척이 除斥이 맞는다면 부과하지 않는 기간으로 쓰는 게 좋겠고, 과점주주, 간주취득자, 연부취득자(7쪽) 등도 쉬운 말로 바꾸면 좋을 듯함(이상 지방세 안내)
④ 띄어쓰기가 필요함 : 대부분의 홍보물에 띄어쓰기가 안 된 곳이 많음.
보기) 등록√기준지, 동거√친족(이상 사망신고서)/ 토지√소재지, 공시지가√확인서(이상 지적민원 신청서)/ 동물√등록√장소 및 등록√시(이상 동물등록제 시행 안내)/ 개별주택√가격과 열람 및 이의√신청(주택가격 안내)/헌√건전지, 새√건전지(이상 우린 더 이상 쓰레기가 아닙니다)/ 관리√처분√계획√인가⌒된 구역(1쪽), 제 143조의√3에(3쪽), 공가√리모델링(5쪽)(이상 알기 쉬운 건축행정)/ 불법√거래 이용√시(부동산거래 길라잡이 표지) 등/ 중개√거래(계약)√시, 지불√시기(3쪽), 주택√이외, 6억원이하(4쪽)(이상 지방세 안내)
⑤ 쉬운 말로 바꿔 보세요 : 보기) 外因死-외부 원인사. 隣友人-이웃 친구(사망신고서에서) 영치-떼어가기. 당(堂)-마다. 신청 시-신청할 때, 또는 신청하면(지방세 안내),
⑥ 맞춤법 문제 : 부동산거래 길라잡이 1쪽의 ‘성실․정확하게 설명하여야 함’의 가운데점은 사물들의 나열이 아니므로 틀렸다. 따라서 성실하고, 정확하게로 써야 한다. 성실, 정확하게도 틀린다. 성실, 정확이 ‘하게’의 수식어가 아니기 때문이다.
다) 신문-금정소식 2014년 5월호.
1) 외래어, 외국어 남용
1쪽 : 원스톱 서비스, 금정해피-존(HAPPY-ZONE)-금정행복지대 제로화(무화) 등. / 2쪽 : 포털서비스, 온라인 등. / 3쪽 : 센터(관, 실), 패러다임(사고방식), 스펙트럼(폭) 등 / 4쪽 : 부스(마당), 팀(조 반), 티에프(T/F)-전담연구부서 등 / 5쪽 : 센터(室), 존(Zone-館) / 6쪽 : 퓨전음식(혼합음식) / 7쪽 : 드림스타트 아동(꿈을 꾸는 아이, 꿈동이) / 8쪽 : 두드림(Do Dream) - ‘두드리다’의 명사형인 ‘두드림’을 구태여 영어 문법에도 맞지 않는 ‘Do Dream’으로 표현한 것은 영어 숭상의 정신을 드러낸 것으로 이는 삭제하는 게 옳다고 본다. 피플(People)도 ‘사람들’이라고 우리말로 쓰면 될 것을 괄호 속에 영어를 슬 필요가 없다. / 9쪽 : 스텝 바이 스텝 - 이 또한 영어 중독 현상이다. 우리말 와/과를 영어 and의 약자 &를 유행처럼 쓰고 있는데 이는 매우 지각없는 행동이다. / 10쪽 : 웰빙건강「건강√상식」에 쓰인 쇼핑 리스트 브랜드, 타입, UVB, 에센스, 크림타입, 튜브, 쿠션타입, 쿨링, 퍼프 등 영어로 도배하듯이 쓴 글도 국어를 천대하고 영어를 숭배하는 행위로 좋지 않다. / 11쪽 : 에피소드, 브랜드 장르 / 12쪽 : 마스코트 / 13쪽 : 원스-톱 청소서비스 / 14쪽 : 하드웨어, 랜드마크 등 / 15쪽 : 로컬 스트리트 댄스씬 / 16쪽 : 스토리(이야기).
2) 맞춤법
복지서비스 제공하는 등(1쪽)에 ‘를’자를 첨가하는 게 좋다. 북돋아드리고(1쪽)→북돋워드리고, 상태로(7쪽)→상태에서
3) 어려운 말 : 제고하고 있다(5쪽)→높이고 있다.
4) 띄어쓰기 : 역할√강화, 한√달, 장애인√세대, 16개 구․군√ 중(1쪽) 확인√받은(2쪽), 한두√달(7쪽), 지난√달(10쪽), 재미√있는, 재미√있게(16쪽)
4. 결론
이상 언어 실태를 조사해 본 결과 금정구청은 타 구청에 비해서는 외래어나 외국어 남용이 심하지 않으나 위에 지적한 바와 같이 적잖은 외래어나 외국어가 쓰이고 있고, 맞춤법, 띄어쓰기 등 약간의 문제점이 있으니 이를 개선하여 구의 발전에 기여하기 바랍니다. 요점은 한글 사랑이며, 한글을 상위어로 대접하는 것임을 명심하여 주시면 고맙겠습니다. 그리고 ‘한글 바르게 쓰기 조례’를 제정하여 주시면 더욱 감사하겠습니다.
2014. 6. 30.
우리말글사랑행동본부 회장 강준철.