짧은 생각 (영문표기 sin(죄)과 shin(정강이...), sheen(빛나다)/ sunboy
먼저 생각은 하나 여러면에서 부족한 면이 많기에 짧은 생각으로 글을 올립니다.
사회연륜도, 나이도 ... 그러나 나의 뿌리에 대한 생각은 나 자신의 부족함으로
평생 안고가야할 화두가 아닌가 싶습니다.
먼저 sin에 대한 저의 생각을 적어봅니다.
[ 저도 60년대 말 중학교때 sin으로 영어를 적어본 후론 거의 영어로 표기치 않다가,
여권을 낼때까지도 무의식적으로 남들이 쓴 shin을 사용은 해 왔습니다만 , 40대 중반
뿌리에 관심을 가져 지내다가 우연히 sin과 shin을 찾아보게 되었습니다.
shin은 일반사전상 나타나지도 않고 sin은 죄로 표기되어 있슴을 알게 되었습니다. 약 10여년전의 일이니까요.]
자식들에게 영문 표기를 시키기엔 고민이 좀 되는 것이 사실이었습니다. 그렇잖습니까
통일교의 문선명 목사님도 미국에서 교세가 전파되는데 이름 덕도 톡톡히 보았다잖습니까
문(달), 선(태양), 명(?) - 날 때부터 이름자체가 해와 달 인데................................
세상의 모든 이름에는 이렇듯 날때부터 의미가 담겨 있기에 이름이란게 아주 중요하다고 할 수 있습니다.
물론 우리 신씨 성의 사람은 무조건 신(辛)자의 이름이 담긴 하나의 물건 이름중에 하나가 되겠지요.
우리의 성인 辛자에 대해 저의 짧은 생각을 적어 보겠습니다.
먼저 姓인 辛자에 대해 보면 족보상 먼저 신자위에 초 두변이 있는 글자도 사용했다고도 합니다만,
황제로부터 유소씨~~ 제곡 고.신씨 ~~요.순으로 내려오는 중국(여기서는 중국, 한반도의 한국적인
의미의 국가가 아닙니다)의 역사속에서 형은 고씨로, 동생은 신씨로 삼아 ~~~~ 즉 우리의 성은
중국 황제의 피로 이어져 내려오고 있는 아주 먼 역사를 담고 있는 혈족입니다. 몇천년동안 내려
오면서 이렇듯 자손들이 존재한다는 것은 우생학적으로도 끈질긴 것이 아니라 할 수 없을 것입니다.
약 4천년이상의 뿌리의 역사가 내려오고 있는 것입니다. 또한 은허에서 발굴된 갑골문에도 우리의
辛자가 적혀있으며, 한자 옥편 7획에도 당당히 우리의 성자인 辛자가 올려져 있습니다.
여기에서 우리는 4천년전, 아니 몇백년전에라도 동,서양에서 성을 사용하던 의미를 돌아보겠습니다.
영화에서 많이 보듯이 영국.프랑스등은 가문을 나타내는 문장(그림형)이란게 있습니다. 이는 소리글자인
영어에서는 의미를 담기 어렵기에 그림으로서 그 뿌리를 나타내었을것입니다. 하지만 동양에서는
글자(한문)가 하늘의 의미를 담아 그림으로 나타내었기에, 전쟁터에서도 보면 청, 마씨, 진씨등
마, 진, 등 성으로써 집안 문장을 나타냄을 볼 수 있습니다. 이렇듯 성을 쓰는 같은 혈통외에는
성을 쓸 수 없이 그냥 이름없는(성이없는) 백성으로서 한 세상을 지내는 것이 역사인데...
여기에서 전 역사의 나래를 펼쳐봅니다. 사실 전 세계의 역사를 둘러보면 16세기 르네상스가
일어나기전의 서양은 전반적으로 동양의 문화권 보다 낮은 수준이었다고 할 수 있습니다. 4천년전부터
쓰여진 우리의 성인 辛이란 글자에 서양인들은 어떤 의미를 담았을까요. 동양에서는 매울 신이라고
의미를 담았습니다. 파자를 하면 설 立 아래에 열 十가 붙어 있는 형상입니다. 완성된 열 십위에
당당히 서 있는 형상입니다. 사람을 보고 매운 사람이라 할때..... 그것은 古 시대에 죄인을 벌하는
관직에 있는 사람의 상징을 나타낸다고 할 수 있습니다. 그런 의미로서의 서양에 전파되어
우리의 성을 sin=죄 로 나타낸 것이다고 감히 생각을 해봅니다.... .
어떻게 알고 함부로 자신의 성, 아니 남의 성에 그런 의미를 함부로 쓸 수 있겠습니까. 그러다간
집안간(가문간, 국가간)전쟁이 날일인데 .............. 중국으로부터 역대 1대 진(鎭) 할아버지때 - 당우시대 -
약 4천년전- 부터 3대부중 (태사, 사마,..) 법의 판단을 최종적으로 내리는 직으로부터의
우리 매울 辛의 의미를 찾아 봅니다. 변 辨 판 辦 -- 모두 사람을 살리고, 죽이는 의미를 담았다고도
할 수 있습니다. 또한 우리 신씨의 성정이 함축되어 있는 글자이기도 한 것일것입니다.
그런의미로 전 우리 자식들에게 의미를 전달하고 있습니다.
==================================================================================
그러나 아무리 좋은, 깊은 의미가 있다한들 남에게서 이름이 오르락 내리락하는것도 현명한 태도는
아니라고 봅니다. 이에 이왕 영문 표기법 거론이 국가와 , 또한 우리집안 게시판에서 각 의견이
나오고 있기에 저의 짧은 소견을 적습니다.
sin < shin < sheen (seen)
전 shin을 쓰고 있으나 의미를 알고는 좀 꺼려지는 바가 있습니다.
그래서 좀 더 길어지지만......... 사실 우리 辛 의 중국상 발음은 s보다 sh가 가깝습니다.
즉 한문상 신 (申, 身, 神 모두 성조가 좀 다를 뿐 shen)으로 표기하고 있으며, 우리의 辛 은 따로 xin으로
표기하고 있습니다. 이에 영어의 뜻을 보자면
sin 죄
shin 정강이
sheen(she~n) 빛나는, 광택있는 vt 빛나다, (古)정통하고 있는
현재 저도 shin으로 모든 영문 표기를 하고 있습니다만
전 향후 영어와의 관계뿐만아니라 중국 한문권과의 관계에서도 생각을 해보면
마지막인 sheen을 사용하자는데 결론을 내리고 싶습니다.
=====================================================================================
혹 카페에서 공통적으로 사용할 수 있는 계기를 마련하시면 그런 의미를 담아 문중의 뜻에 맞춰 나갈까 합니다.
- 판서공파 35세손 신 선봉 배상