사도행전 Acts 07:19.
He dealt treacherously with our people|and oppressed our forefathers|by forcing them to throw out their newborn babies|so that they would die.
【어 휘】 * deal¹ [diːl] vt. (p., pp. dealt [delt]) 분배하다, 나누(어주)다《out》• ~ out alms to the poor 빈민에게 구호 물자를 분배하다 vi. ① 《++》 다루다, 처리하다, 관계하다《with》• ~ with a question 문제를 다루다 • ~ with a situation 사태에 대처하다. ② 《++》 (사람에 대하여) 행동하다, 다루다, 상대〔교제〕하다《with; by a person》 • Let me ~ with him. 그 사람은 내가 상대하지 • ~ with a culprit 범인을 다루다 • ~ roughly with 〔《고어》 by〕 a person 아무를 난폭하게 다루다. ③ 《++》 장사하다, 거래하다; 취급하다《in; with; ɑt》 • ~ in wool 양털 장사를 하다 • I don’t ~ in that line. 그 방면의 상품은 취급하지 않는다 • I ~ ɑt that store. 저 가게와 거래한다. ★ ‘…을 상대로 …장사를 하다’는 deɑl with a person in an article. deal in = 장사하다 거래하다 = trade deal with : 취급하다 다루다 = treat
deal² n. 분량(quantity), 다량; 정도; 액(額). • a good 〔great〕 ~ =《구어》 a ~ 많은(양), 상당량; 다량의《of》.
* treacherous [trétʃ-ərəs] 불충(不忠)한, 배반하는(to). 믿을 수 없는, 방심할 수 없는; (안전한 것 같으면서도) 위험한, 발판·토대가 불안정한. treacherously slay one at a feast 비겁하게도 연회석상에서 사람을 죽이다.
You have treated me basely, cruelly, treacherously, and you will expiate !
너는 나를 천박하고, 잔인하고, 기만적으로 행동하였으니 이에 대해 속죄할 것이다!
* oppress [əprés] 압박하다, 억압하다, 학대하다. 괴롭히다, •∼ the poor 가난한 자를 학대하다.
•A sense of failure ∼ed him. 좌절감이 그를 괴롭혔다. •be [feel] ∼ed with anxiety 근심으로 마음이 무겁다
* forefather [fɔ́ːrfɑ̀ːðəːr] (보통 pl.) 조상, 선조(ancestor)
* by Ving : ---함으로서
* throw out ⑴ 내던지다; 버리다, 처분하다.
* newborn [njúːbɔ́ːːrn] 갓난, 신생의. 재생의, 갱생한. 신생아.
【Gram文法】① 전치사 + 동명사 용법 : by Ving : ---함으로서 [아래 24절 참조]
in Ving = V할 때에 on Ving = V하자마자 without Ving = V하지 않고
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/143 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/24
② force [compell] + O + to V = 강제로 O에게 V하게 하다 by forcing them to throw out
= bymaking them throw out their babies. https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
get + O + to V = have O rV (권유, 설득을 해서)…시키다〔하게 하다〕
allow + O + to V = let O rV (허락해서) 하게하다
③ 목적을 나타내는 부사절 = so that 주어 may (will, shall, can) V = so that they would die.
---하기 위해서 = (in order) to 그들이 죽도록 하기 위해서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/22 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/132
④⑤ https://biblehub.com/acts/7-19.htm
He dealt treacherously with our people|and oppressed our forefathers|by forcing them to throw out their newborn babies|so that they would die.
[신버젼] He dealt treacherously with our people and oppressed our ancestors by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.
【해석 1】그는 우리 민족[백성]을 믿을 수 없을 정도로[비겁하게도] 심하게 다루었고, / 그리고 우리 조상들을 억압[학대]하였다./ 그들에게 갓[태어]난아이[신생아]를 (강제로) 내다버리게 함으로써/ 그들이 죽도록 하기 위해서
【해석 2】그 왕은 우리 민족[백성]을 믿을 수 없을 정도로 심하게 다루었고,갓[태어]난 아이[신생아]들이 죽도록 그들에게 내다버리게 함으로써 우리 조상들을 억압[학대]하였다[괴롭혔다].
행07:19 이 임금은 우리 겨레에게 교활한 정책을 써서 우리 조상들을 학대하였고 갓난아기들은 내어다 버리게 하여 하나도 살아남지 못하게 하였습니다.
19. この 王は, わたしたちの 同胞を 欺き, 先祖を 虐待して 乳飮み 子を 捨てさせ, 生かしておかないようにしました.
19. He dealt craftily with our race and forced our fathers to expose their infants, that they might not be kept alive.