클릭 하시면 본래 사이트를 볼 수 있습니다
南丁格尔誓言
编辑 锁定
弗洛伦斯·南丁格尔创始人,
护理学的奠基人。1851年在德国一所医院接受护理训练。她所撰写的《医院札记》和《
护理札记》两书,以及100余篇论文,均被认为是
护理教育和医院管理的重要文献。1860年在英国圣多马医院首创近代护理学校。她的教育思想和办学经验被欧美和亚洲国家所采用。
[1] 余谨以至诚,
终身纯洁,忠贞职守。
勿为有损之事,
勿取服或故用有害之药。
尽力提高护理之标准,
务谋病者之福利。
南丁格尔誓言英语版(原版)
Versions[edit]
- Original "Florence Nightingale Pledge"
I solemnly pledge myself before God and in the presence of this assembly to pass my life in purity and to practise my profession faithfully.
I shall abstain from whatever is deleterious and mischievous, and shall not take or knowingly administer any harmful drug.
I shall do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
I shall be loyal to my work and devoted towards the welfare of those committed to my care.[1][4][5]
- 1935 revised version (changes from original italicized)
I solemnly pledge myself before God and in the presence of this assembly to pass my life in purity and to practise my profession faithfully.
I will abstain from whatever is deleterious and mischievous, and will not take or knowingly administer any harmful drug.
I will do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
With loyalty will I aid the physician in his work, and as a missioner of health, I will dedicate myself to devoted service for human welfare.[1]
- "Practical Nurse Pledge", a modern version based on the "Nightingale Pledge"
Before God and those assembled here, I solemnly pledge;
To adhere to the code of ethics of the nursing profession;
To co-operate faithfully with the other members of the nursing team and to carryout [sic] faithfully and to the best of my ability the instructions of the physician or the nurse who may be assigned to supervise my work;
I will not do anything evil or malicious and I will not knowingly give any harmful drug or assist in malpractice.
I will not reveal any confidential information that may come to my knowledge in the course of my work.
And I pledge myself to do all in my power to raise the standards and prestige of the practical nursing;
May my life be devoted to service and to the high ideals of the nursing profession.[5]
编辑I solemnly pledge myself before God and in the presence of this assembly,
to pass my life in purity and to practice my profession faithfully.
I will abstain from whatever is deleterious and mischievous,
and will not take or knowingly administer any harmful drug.
I will do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession,
and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
With loyalty will I endeavor to aid the physician in his work,
and devote myself to the welfare of those committed to my care.
—— The Florence Nightingale Pledge
[2]
法语版
Je m’engage solennellement devant Dieu et en présence de cette assemblée,
à mener une vie intègre et à remplir fidèlement les devoirs de ma profession.
Je m’abstiendrai de toute pratique délictueuse ou malfaisante.
Je ne prendrai ou n’administrerai volontairement aucun remède dangereux.
Je ferai tout pour élever le niveau de ma profession et je garderai,
avec totale discrétion,
les choses privées qui me seront confiées et tous les secrets de famille que la pratique de mon service me ferait éventuellement connaître.
J’aiderai de mon mieux le médecin dans son travail,
et je me dévouerai au bien-être de ceux qui sont laissés à ma garde.
われはここに集いたる人々の前に厳かに神に誓わん。
わが生涯を清く过ごし、わが务め(つとめ)を忠実に尽くさんことを。
われはすべて毒あるもの、害あるものを绝ち、悪しき薬を用いることなく、
また知りつつもこれをすすめざるなり。
われはわが力の限り、わが务め(つとめ)の标し(しるし)を高くせんことを努むべし。
わが务め(つとめ)にあたりて、取り扱える人々の
私事のすべて、
わが知り得たる一家の
内事のすべて、われは人に洩らさざるべし。
われは心から医师を助け、わが手に托されたる人々の幸のために身を捧げん。