Wenn ich zum Beispiel im Laufe des Vormittags ins Gasthaus zurückgehe, um die erlangten Aufträge zu überschreiben, sitzen diese Herren erst beim Frühstück. Das sollte ich bei meinem Chef versuchen; ich würde auf der Stelle hinausfliegen.
예컨대, 나는 오전에 접수된 주문을 옮겨 적기 위해서 여관에 돌아가면 이 양반들은 겨우 아침 식사를 하고 있다. 이것을 내 사장에게 시도해 보았다면 나는 즉시 파면될 것이다.
- zurückgehe : 접속법, 현, 1.단
- im Laufe des Vormittags : 오전 중에 (Lauf : 뛰기, 진행, 과정, 흐름, 방향)
im Laufe etw. : (+ Gen.) ~ 중에, ~ 동안, (시간) ~에 걸쳐서
erst : (부사) 그제서야, 비로소, 겨우
sollte (접속법 II식, 과거,1.단) 현재에 대한 가정
würde (접속법 II식, 과거, 1.단)
würde hinausfliegen : 접속법 과거 미래
auf der Stelle : 그 자리에서, 즉시
auf der Stelle hinausfliegen : 즉시 파면될 것이다.
Wer weiß übrigens, ob das nicht sehr gut für mich wäre. Wenn ich mich nicht wegen meiner Eltern zurückhielte, ich hätte längst gekündigt, ich wäre vor den Chef hingetreten und hätte ihm meine Meinung von Grund des Herzens aus gesagt.
그건 그렇다 치고, 이것이 나에게 정말로 좋지 않은지 누가 알겠는가? 내가 내 양친 때문에 참지 않았다면 오래전에 사직을 통고했을 것이다. 나는 사장 앞으로 가서 내 마음 밑바닥에서부터 내 생각을 이야기했을 것이다.
hätte längst gekündigt -- 과거에 대한 가정은 접속법 과거완료형을 사용
das : 해고당하는 것
- zurückhielte (접속법 II식): zurückhalten 만류하다, 제지하다
sich zurückhalten : 자제하다, 삼가다, 소극적이다, 앞에 나서지 않다
hintreten : (어디로) 걸어가다; 다가가다
vor jn. hintreten 누구 앞으로 나아가다.