"My friend, why are the Great Gods in conference? "내 친구는, 왜 회의에서 위대한 신들입니까?
(In my dream) Anu, Enlil, and Shamash held a council, (꿈에서) Anu, Enlil과 Shamash은 협의회를 개최
and Anu spoke to Enlil: 그리고 Anu는 Enlil에게 말씀 하셨다 :
'Because they killed the Bull of Heaven and have also slain '그들은 하늘의 황소를 살해하고 있기 때문에 역시 살해했습니다
Humbaba, Humbaba,
the one of them who pulled up the Cedar of the Mountain 산 세다 뽑아 그 중 하나
must die!' 죽어야한다! '
Enlil said:'Let Enkidu die, but Gilgamesh must not die!' 'Enkidu 잊어 버리 자고하지만, 길가 메시 죽지 않을거야!'Enlil는 말했다
Bur the Sun God of Heavenl replied to valiant Enlil: 가시는 Heavenl의 일 하나님 용감한 Enlil에게 대답 하였다 :
'Was it not at my command that they killed the Bull of '그것은 그들의 황소를 죽인 사실을 내 명령에 없었습니다
Heaven and Humbaba! 하늘과 Humbaba!
Should now innocent Enkidu die!' 지금 무고한 Enkidu 죽어 야지! '
Then Enlil became angry at Shamash, saying: 그때 Enlil 말하는, Shamash 화를되었다 :
'it is you who are responsible because you traveled daily '당신이 매일 여행을하기 때문에 책임이 누군지입니다
with them as their friend!"' 그들과 그들의 친구로! " '
Enkidu was lying (sick) in front of Gilgamesh. Enkidu는 길가 메시 앞에 (아픈) 거짓말을했다.
His tears flowing like canals, he (Gilgamesh) said: 그의 눈물이 운하처럼 흐르는, 그는 (길가 메시)는 말했다 :
"O brother, dear brother, why are they absolving me instead of "오의 형제, 형제 예전 왜 그들이 대신 나를 absolving있다
my brother)" 내 동생) "
Then Enkidu said:) "So now must 1 become a ghost, 그런 다음 Enkidu는 :)이 "자, 그럼 한 귀신가되어야했다
to sit with the ghosts of the dead, to see my dear brother , 죽은 유령들과 둘러 앉아서하는 나의 사랑하는 오빠를 만나서
nevermore!" 그뿐이었다! "
In the Cedar Forest where the Great (Gods dwell, I did not kill the Cedar." 삼나무 숲에있는 그레이트 (신이 머물러, 나는 삼나무를 죽이지 않았어요. "
Enkidu addressed Gilgamesh, Enkidu는 길가 메시 연설
saying to Gilgamesh, his Friend: 길가 메시, 그의 친구에게 말하는 :
"Come, Friend,... ",, 친구를 빨리 ...
The door... 문 ...
Enkidu raised his eyes,...and spoke to the door as if it were human: Enkidu는 그의 눈을 키워 ... 그리고 그것이 인간 것처럼 문을 통화 :
"You stupid wooden door, "멍청한 목조 문
with no ability to understand... 이해하는 ... 아니 능력 ! !
Already at 10 leagues I selected the wood for you, 벌써 10 리그에 난 당신을 위해 나무를 선택
until I saw the towering Cedar ... 나는 우뚝 솟은 삼나무를 본 때까지 ...
Your wood was without compare in my eyes. 당신의 나무가 내 눈을 비교할 수없이했습니다.
Seventy-two cubits was your height, 14 cubits your width, one 72 자로 귀하의 높이를 14 자로 귀하의 너비를, 하나였습니다
cubit your thickness, 완척 당신의 두께,
your door post, pivot stone, and post cap ... 문에 포스트, 돌고 돌, 그리고 포스트 캡 ...
I fashioned you, and I carried you; to Nippur... 당신을 조각했고, 나는 당신을 수송; Nippur로 ...
Had I known, O door, that this would he your gratitude 그러니까, O 문을 알았다면 그것이 바로 그가 여러분 감사할까요
and this your gratitude..., 그리고이 당신의 감사 ...
I would have taken an axe and chopped you up, 내가 도끼를 찍은 당신을 처단했을
and lashed your planks into... 그리고 판자를로 해놓구 ...
in its ... 자사에서 ... I erected the... 나는를 건설 ...
and in Uruk...they heard 그리고 우르 크에서 ... 그들이 듣고
But yet, O door, I fashioned you, and I carried you to Nippur! 그러나 아직 O 문, 난 당신을 조각, 그리고 Nippur로 실시!
May a king who comes after me reject you, may the god... 내 뒤에 오는 폐하, 수 신이 당신을 거부할 수있다 ...
may he remove my name and set his own name there!" 그가 내 이름을 제거하고 거기에 자신의 이름을 설정할 수있다! "
He ripped out.., threw down. 그는 .. 찢어 지죠 다운 던졌다.
He(Gilgamesh) kept listening to his words, and retorted quickly, 그는 (길가 메시)는 그의 말을 듣고 계속하고, 신속하게 반박
Gilgamesh listened to the words of Enkidu, his Friend, and his tears flowed. 길가 메시가 Enkidu 그의 친구의 말을 듣고, 그의 눈물이 흘러.
Gilgamesh addressed Enkidu, raying: 길가 메시가 들여다 봤지, Enkidu 연설 :
'Friend, the gods have given you a mind broad and ... '친구, 신이 너에게 넓은 마음을 부여하고있다 ...
Though it behooves you to be sensible, you keep uttering 그것이 합리적으로 될 것을 behooves지만, 당신은 믿을 수 없을 계속
improper things! 부적 절한 것들!
Why, my Friend, does your mind utter improper things? 왜, 내 친구, 당신의 마음 완전한 부적 절한 일들을합니까?
The dream is important but very frightening, 꿈은 중요하지만 매우 두려워
your lips are buzzing like flies. 당신의 입술이 파리처럼 벨소리됩니다.
Though there is much fear, the dream is very important. 많은 두려움이있다지만, 꿈은 매우 중요합니다.
To the living they (the gods) leave sorrow, 생활에 그들은 (신이), 슬픔을 떠나
to the living the dream leaves pain. 생활에 꿈은 고통을 떠난다.
I will pray, and beseech the Great Gods, 나는기도하고, 위대한 하나님의 탄원합니다
I will seek..., and appeal to your god. 나는 ... 추구하고 신의에 호소합니다.
... ... Enlil, the Father of the Gods, Enlil, 신들의 아버지,
...Enlil the Counselor...you. ...을 고문 Enlil ... 당신을.
I will fashion a statue of you of gold without measure, 나는 패션 조치없이 금의 당신의 동상을합니다
do nor worry..., gold... 그렇게도 걱정 ..., 금 ...
What Enlil says is not... 무엇 Enlil 말하는 것은 아니지만 ...
What he has said cannot go back, cannot ..., 그가 말했다 것은 돌아갈 수 없어, 못 ...
What... 뭐 ... he has laid down cannot go back, cannot... 돌아갈 수 없어 그가 내려 없습니다 마련했습니다 ...
My friend,... 내 친구, ... of fate goes to mankind." 운명 인류에 다녀요. "
just as dawn began to glow, Enkidu raised his head and cried out to Shamash, 새벽이 글로 시작했다대로, Enkidu는 그의 머리를 제기하고 Shamash에게 외쳤다
at the (first) gleam of the sun his tears poured forth. 태양의 (첫) 빛나고에서 그의 눈물이 나아가 부어.
"I appeal to you, O Shamash, on behalf of my precious life (?), "나는 (?) 내 소중한 인생을 대신하여, 당신에게 O Shamash을 호소
because of that notorious trapper 그 유명한 사냥꾼 때문에
who did not let me attain the same as my friend 누가 내 친구와 같은을 달성하지 않았어
May the trapper not get enough to feed himself . 사냥꾼 스스로 먹이를 충분히 얻을 수 없습니다.
May his profit be slashed, and his wages decrease, 그의 이익은 인하되어야하고, 그의 임금이 저하될 수
may... 5 월 ... be his share before you, 당신 전에 그의 주 수
may he not enter ... 그는 입력할 수 없습니다 ... but go out of it like vapor(?)!" 하지만 기상 (?)처럼 그것을 나가! "
After he had cursed the trapper to his satisfaction, 자기 만족에 사냥꾼을 저주했다 후,
his heart prompted him to curse the Harlot. 그의 마음은 그가 매춘부를 저주하라는 메시지가 나타납니다.
"Come now, Harlot, I am going to decree your fate, "이제 자, 매춘부, 난 법령 운명 갈거야
a fate that will never come to an end for eternity! 그 운명은 영원히 끝날 때가 않을 것이다!
I will curse you with a Great Curse, 나는 위대한 저주 당신을 저주합니다
may my curses overwhelm you suddenly, in an instant! 제 저주는 순식간에 갑자기 당신을 압도 있습니다!
May you not be able to make a household, 당신은 가정을 할 수 없을 수도 있습니다
and not be able to love a child of your own (?)! 그리고 (?) 자신의 자식을 사랑하지 못할!
May you not dwell in the ... 당신에 연연하지는 않을 수있다 ... of girls, 여자들 중에서
may dregs of beer (?) stain your beautiful lap, 맥주 찌꺼기는 (?), 당신의 아름다운 무릎 얼룩 있습니다
may a drunk soil your festal robe with vomit(?), 음주 토양 구토 (?)와 축제 가운, 수
... ... the beautiful (?) 아름다운 (?)
... ... of the potter. 포터의.
May you never acquire anything of bright alabaster, 당신은 밝은 설화 석고의 아무것도 획득 못할 수
may the judge. 판사 않을 수 있습니다. .. ..
may shining silver(?), man's delight, not be cast into your house, 5 월 빛나는 은빛 (?), 인간의 기쁨, 당신 집에 캐스팅되지 않습니다,
may a gateway be where you rake your pleasure,' 게이트웨 이는 어디 레이크 여러분의 즐거움을, '수
may a crossroad be your home 교차로는 가정있을 수 있습니다
may a wasteland be your sleeping place, 황무지 당신의 수면 장소가 될 수 있습니다
may the shadow of the city wall be your place to stand, 도시 벽면의 그림자가 서서 당신의 장소가 될 수 있습니다
may the thorns and briars skin your feet, 수 가시와 briars 스킨 발,
may both the drunk and the dry slap you on the cheek, 음주와 건조 둘 뺨을 때리는 있습니다
... ... in your city's streets (?), 여러분의 도시의 거리 (?)에서
may owls nest in the cracks of your walls! 당신의 벽의 균열 5 월의 올빼미의 보금자리!
may no parties take place... 어떤 당사자 대신할 수 없습니다 ...
... ... present(?). (?) 제시.
and your filthy "lap" ... 그리고 더러운 "무릎"... may.., be his(?) .., 수도 자신의 (?)
Because of me... 나 때문에 ...
while I, blameless, you have... 나, 죄없는 동안, 당신이있다는 ... against me. 나에 대한.
When Shamash heard what his mouth had uttered, Shamash 그의 입 선포했던 것을 들었을 때,
he suddenly called out to him from the sky: 갑자기 하늘에서 그에게 나가라고 :
"Enkidu, why are you cursing the harlot, Shamhat, "Enkidu, 왜 창녀, Shamhat을 저주하고
she who fed you bread fit for a god, 그녀는 사람은, 하나님 당신이 빵 난리 먹이
she who gave you wine fit for a king, 그녀는 사람이 당신에게 왕을위한 와인 적합 준
she who dressed you in grand garments, 그랜드 의류에서 옷을 입은 그녀,
and she who allowed you to make beautiful Gilgamesh your 그리고 그녀가 아름다운 길가 메시를 만들기 위해 알린 사람이 귀하의
comrade! 친구야!
Now Gilgamesh is your beloved brother-friend! 이제 길가 메시는 사랑하는 동생 친구입니다!
He will have you lie on a grand couch, 그는 당신이 그랜드 소파에 누워 되리라
will have you lie on a couch of honor. 당신이 명예의 소파에 누워 것입니다.
He will seat you in the seat of ease, the seat at his left, 그는 용이의 좌석에 좌석을, 그의 왼쪽에있는 좌석,됩니다
so that the princes of the world kiss your feet. 세계의 왕자가 발을 키스 있도록.
He will have the people of Uruk go into mourning and moaning over you, 그는 우르 크의 사람들이 당신을 통해 슬픔과 신음으로 이동합니다
will fill the happy people with woe over you. 당신이 이상 비애와 함께 행복한 사람을 채울 것입니다.
And after you he will let his body bear a filthy mat of hair, 그리고 이후 그는 몸이과 머리 더러운 매트를 부담하게됩니다
will don the skin of a lion and roam the wilderness." 사자의 피부를 던이 및 야생 로밍 것입니다. "
As soon as Enkidu heard the words of valiant Shamash, Enkidu는 용감한 Shamash의 말씀을 듣고, 가능한 빨리
his agitated heart grew calm, his anger abated. 그의 흥분 마음이 평온 성장, 그의 분노가 abated.
Enkidu spoke to the harlot, saying: : Enkidu 말하길, 매춘부 이야기
"Come, Shamhat, I will decree your fate for you. "나는 당신을 위해 법령 당신의 운명을 의지 Shamhat,와.
Let my mouth which has cursed you, now turn to bless you! 당신을 저주하였습니다있는 내 입을하자, 이제 당신을 축복하다!
May governors and nobles love you, 메이 총재와 귀족들은 당신을 사랑 해요
May he who is one league away bite his lip (in anticipation of you), 노름 리그는 자신의 입술을 (당신의 기대에서), 물지 않을 수있다
may he who is two leagues away shake our his locks (in preparation)! 그는 누구는 두 리그가 우리 자신의 잠금을 (준비) 흔들 수있다!
May the soldier not refuse you, but undo his buckle for you, 군인은 당신을 거절하지만, 당신을 위해서 자기의 버클을 취소하지 않을 수 있습니다
may he give you rock crystal(!), lapis lazuli, and gold, 그는 당신에게 바위 크리스탈 (!), 청금석, 그리고 황금을 줄 수 있습니다
may his gift to you be earrings of filigree(?). 당신에게 그의 재능은 선조 세공의 귀걸이 (?)있을 수 있습니다.
May... 월 ... his supplies be heaped up. 그의 공급은 최대 heaped됩니다.
May he bring you into the ... 그는 당신을 끌어 드려도 될까요? of the gods. 신들의.
May the wife, the mother of seven (children), 월 아내, 일곱 (어린이)의 어머니,
be abandoned because of you!" 너 때문에 포기한다! "
Enkidu's innards were churning, Enkidu의 내장은 churning되었다
lying there so alone. 혼자 거기 있었 다구요.
He spoke everything he felt, saying to his friend: 그는 자신의 친구에게 말하고, 그가 느끼는 모든 것을 말씀 하셨다 :
"Listen, my friend, to the dream that I had last night. "내가 어젯밤에했던 꿈에, 잘 들어, 친구.
The heavens cried out and the earth replied, , 하늘 밖으로 울고 땅이 답글
and I was standing between them. 그리고 나는 그들 사이에 서있습니다.
There appeared a man of dark visage-- 어두운 얼굴의 남자가 등장 -
his face resembled the Anzu," 그의 얼굴은 "Anzu 닮은
his hands were the paws of a lion, 그의 손은 사자의 발냄새 있었다
his nails the talons of an eagle!-- 독수리의 손톱이 대원들! -
he seized me by my hair and overpowered me. 그는 내 머리가 나를 압류 나를 능가했다.
I struck him a blow, but he skipped about like a jump rope, , 나는 그에게 타격을 강타했지만 점프 밧줄처럼 관한 생략
and then he struck me and capsizcd me like a raft, 그리고 그는 나를 강타하고 뗏목처럼 capsizcd
and trampled on me like a wild bull. 그리고 야생 황소처럼 나를 불길.
He encircled my whole body in a clamp. 그는 겸자 내 몸 전체를 둘러싸고.
'Help me, my friend" (I cried), '내 친구'(나는 울었다)를 도와주세요
but you did not rescue me, you were afraid and did not.. 하지만 당신이 나를 구출하지 않았 넌 두려워하고 아니 .. ." . "
"Then he... and turned me into a dove, "그리고 ... 그리고는 비둘기 만들 다니
so that my arms were feathered like a bird. 팔은 새처럼 깃털 있었다 그래야.
Seizing me, he led me down to the House of Darkness, 나를 잡고 있습니다, 그는 암흑의 집에 날 내려 주도
the dwelling of Irkalla, Irkalla의 주거,
to the house where those who enter do not come out, 입력하는 사람이 나오지 않는 집
along the road of no return, 돌아올 수없는 길을 따라,
to the house where those who dwell, do without light, , 죽은 자들은 빛없이 집,
where dirt is their drink, their food is of clay, 먼지가 음료이고, 그들의 음식은 점토입니다
where, like a bird, they wear garments of feathers, 어디서, 조류처럼, 그들은 깃털의 의상을 착용
and light cannot be seen, they dwell in the dark, 가벼운 볼 수없는, 그들은 어둠 속에서 죽은
and upon the door and bolt, there lies dust. 그리고 문을와 볼트에 따라, 먼지가 자리잡고 있습니다.
On entering the House of Dust, 먼지의 집에 들어가기에,
everywhere I looked there were royal crowns gathered in heaps, 어디 에나 나는 heaps에 모여 왕실 왕관이 있었다 보았다
everywhere I listened, it was the bearers of crowns, 어디 에나 나는 말을, 그것은 면류관의 bearers였다
who, in the past, had ruled the land, 사람은 과거에, 그 땅을 통치했다
but who now served Anu and Enlil cooked meats, 하지만 누가 지금 Anu와 Enlil 조리된 고기를 제공
served confections, and poured cool water from waterskins. 과자를 제공하고, waterskins에서 시원한 물을 부어.
In the house of Dust that I entered 제가 입력한 먼지의 집
there sat the high priest and acolyte, 대제사장과 복사, 거기 앉아
there sat the purification priest and ecstatic, 정화 스님과 황홀할 정도는 거기 앉아서
there sat the anointed priests of the Great Gods. 위대한 하나님의 선택받은 사제가 앉아 있었다.
There sat Etana, there sat Sumukan, Etana가 앉았, Sumukan 거기 앉아서
there sat Ereshkigal, the Queen of the Netherworld. Ereshkigal, Netherworld의 여왕이 앉았다.
Beletseri, the Scribe of the Netherworld, knelt before her, Beletseri, Netherworld의 스크 라이브는 그녀의 앞에 knelt
she was holding the tablet and was reading it out to her Ereshkigal. 그녀는 석판을 들고 있었 그녀 Ereshkigal에게 그것을 읽었어요.
She raised her head when she saw me---- 그녀가 나를봤을 때 그녀는 ---- 그녀의 머리를 제기
'Who has taken this man?' '누가이 사람을 얻었습니다?'
[50 lines are missing here] [50 라인, 여기에 누락되었습니다]
...I (?) who went through every difficulty, 모든 생명과 모든 어려움을 겪은 나는 (?)
remember me and forget(?) not all that I went through with you. 나 기억 해요 내가 당신과 함께 겪은 것이 모든 (?) 잊어버려.
"My friend has had a dream that bodes ill?" "내 친구는 불행 꿈을 꾸었나요?"
The day he had the dream ... 하루는 꿈을 꿨는데 ... came to an end. 끝까지왔다.
Enkidu lies down a first day, a second day, Enkidu는 첫 날, 두 번째 하루를, 아래 놓여
that Enkidu ... 그 Enkidu ... in his bed; 그의 침대에서;
a third day and fourth day, that Enkidu ... 세번째 날은 및 네 번째 날, 그 Enkidu ... in his bed; 그의 침대에서;
a fifth, a sixth, and seventh, that Enkidu ... 이렇죠, 여섯째, 그리고 일곱 번째, 그 Enkidu ... in his bed; 그의 침대에서;
an eighth, a ninth, a tenth, that Enkidu ... 8, 구분의 일, 10 일 그 Enkidu ... in his bed. 그의 침대에서 자라고.
Enkidu's illness grew ever worse. Enkidu의 질병도 악화되었다.
Enkidu drew up from his bed, Enkidu는 그의 침대에서 그렸죠
and called out to Gilgamesh ...: 그리고 길가 메시에게 전화를 ...
"My friend hates me ... "내 친구는 날 싫어해 ...
while he talked with me in Uruk 그는 우르 크에서 나와 함께 이야기하면서
as I was afraid of the battle he encouraged me. 난 그가 나를 격려 전투를 무서워 서요.
My friend who saved me in battle has now abandoned me! 전장에서 날 살려준 친구가 지금 나를 포기했다!
I and you ... 여러분과 저는 ...
[About 20 lines are missing] [20 라인이 누락되었습니다]
At his noises Gilgamesh was roused ... 그의 소리에서는 길가 메시가 들었습니다되었다 ...
Like a dove he moaned ... 비둘기처럼 그는 소리를 질렀다지 ...
"May he not be held, in death ... "그는 죽음에 개최되지 않을 수도 있습니다 ...
O preeminent among men ..." 남성들 사이에 걸출한 O ... "
To his friend ... 그의 친구에게 ...
"I will mourn him (?) "그 사람을 잃은 (?)
I at his side ..." 옆구리에 나 ... "
|