오늘은 “자키”라는 공구를 보면서 어원을 찾아 보려 합니다
그런데 어떤 의미가 있는지 알아봤습니다
먼저 highjack가 있는데요
“높은 데서 가로 채 가는 것”을 얘기한다고 합니다
여기서는 “(가로) 채 가”로 풀 수 있겠지요?
“소매없는 가죽 상의”를 의미하는 것은 “(소매를) 제끼”같습니다
“거친 남성”을 의미하는 것은 “(일을 하지 않고) 제끼”로 보입니다
아마도 자기 마음대로 하는 성향을 나타낸다고 하겠지요?
“작은 공구로 큰 것을 제끼는 것”도 있습니다
공구로 쓰는 “자키”를 의미하는 것 같은데요
“가로채다”와 “제끼다”의 사전적 의미입니다
1. 가로채다: 옳지 않은 방법을 써서 자기 것으로 만들다 2. 제끼다: “제치다”, “젖히다”의 비표준어 |
유명인터넷에도 jack의 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어할배들을 찾아 뵜습니다
제껴
제낌
제끼까?
제끼
(자키를) 썼어
杰克 (걸극)
잭
(저 큰 것을) 어떻게 합니까?
(힘이) 많이 들거라고?
(장바구니에) 담을 거라지
(소매를) 째삤다꼬?
(자키를) 썼다꼬?
끌어(올)릴까? |
이렇게 나옵니다
2738. jack (재크, 잭, 잭으로 들어올리다, 소매없는 가죽 상의):
1. (가로) 채 가, (가로) 채 가다가 어원 (잭, 잭으로 들어올리다)
2. (소매를) 제끼, (소매를) 제끼다 (⇒ 소매없는 가죽 상의)
3. (일을 하지 않고) 제끼, 제끼다 (⇒ 거친 남성을 상징)
4. (큰 것을 작은 힘으로) 제끼, 제끼다 (⇒ 자끼 (기중기의 일종))
* 라틴어, 카탈루냐, 헝가리,
핀란드, 프랑스, 노르웨이,
이탈리아, 독일, 네덜란드,
포르투갈, 스페인, 스웨덴: jack (제끼)
* 아이슬란드: tjakkur (제껴)
* 베트남: giac cam (제낌)
* 폴란드: jacek (제끼까?)
* 말레이시아: jek (제끼)
* 아일랜드: seac ((자키를) 썼어)
* 중국: 杰克 (걸극)
* 일본: ジャック
* 한국: 잭
* 크로아티아: uticnica ((저 큰 것을) 어떻게 합니까?)
* 인도네시아: mendongkrak ((힘이) 많이 들거라고?)
* 남아프리카: domkrag ((장바구니에) 담을 거라지)
* 체코: zvedak ((소매를) 째삤다꼬?)
* 덴마크: stik ((자키를) 썼다꼬?)
* 터키: kriko (끌어(올)릴까?)