
주 하나님 지으신 모든 세계(How Great Thou Art)
1. 주 하나님 지으신 모든 세계 내 마음 속에 그리어 볼 때
하늘의 별 울려 퍼지는 뇌성 주님의 권능 우주에 찼네.
2. 숲속이나 험한 산골짝에서 지저귀는 저 새소리들과
고요하게 흐르는 시냇물은 주님의 솜씨 노래하도다.
3. 주 하나님 독생자 아낌없이 우리를 위해 보내 주셨네.
십자가에 피 흘려 죽으신 주 내 모든 죄를 구속하셨네.
4. 내 주 예수 세상에 다시 올 때 저 천국으로 날 인도하리.
나 겸손히 엎드려 경배하며 영원히 주를 찬양하리라
(후렴) 주님의 높고 위대하심을 내 영혼이 찬양하네.
주님의 높고 위대하심을 내 영혼이 찬양하네.
이 곡을 작사한 사람은 Carl Boberg(1859~1940)이다.
A. D.1885년에 보배르그(Carl Boberg, A.D.1859-1940)목사님이 지으셨고,
E. A. Edgren이 스웨덴 민요의 멜로디를 따라 편곡한 찬송이다.
보베르그는 스웨덴의 국교인 스웨덴 복음 선교 언약교회
(Swedish Evangelical Mission Covenant Church)의 목사인 동시에
스웨덴의 정치가이기도 하다.
이 찬송가의 곡명인 'O STORE GUD'는 ‘오 위대하신 하나님’이란 뜻이다.
"대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다.
땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 산들의 높은 것도 그의 것이로다.
바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다."(시편 95:3~5).
1865년 그가 26세 때 지은 것으로 갑자기 폭풍우가 왔다가 지나가고
새들의 노래 소리와 햇빛에 반짝이는 푸르른 시골 풍경에 영감을 받아 만들었다고 한다.
원래는 1절과 2절로 구성되어 있었으나 몇 년 후에 이 시가 전통적인 스웨덴 멜로디에 붙여져
예배에서 불리어지게 되었고, Carl Boberg 목사님의 이 찬송이 유명해져 러시아와 독일어로
번역되어 불리어지게 되었고 우크라이나에 까지 전해지게 되었다.
우크라이나에 영국선교회를 섬기는 Stuart, Hine 목사님이 있었는데 폴란드 국경
어느 시골마을에 갔을 때 유일하게 그리스도인이었던 Dimitri와 그의 아내를 만나 우연찮게
성경책을 전하게 되었다. Dimitri의 아내는 많은 노력 끝에 성경책을 읽을 수 있게 되었고,
그녀가 요한복음 3장 16절 말씀을 통해 마을 사람들을 전도하였으며
그 말씀을 들은 마을 사람들은 주체할 수 없는 눈물과 회개로 주님을 영접하게 되었다.
그 후 Hine 목사님이 방문하여 갈보리 산의 십자가의 사랑을 전하는 가운데 감명을 받아
3절, 4절을 작사하였고 그 후부터 오늘 날까지 부르게 되었다.
결국 Carl Boberg 와 Stuart, Hine 목사님 두 분이 공동 저자인 셈이다.
A. D.1954년 영국에서 빌리 그레이함 전도대회가 열렸을 때
이 찬송을 주제가로 삼으면서 전 세계 교인들이 애창하는 찬송이 되었고,
우리나라에서는 1980년대 초 여의도에서 처음 열렸던 빌리 그레함 전도대회 이후
알려지게 되어 찬송가에 수록되었다.
이 찬송은 꽤나 스케일이 크다.
볼 수 있는 우리의 육안을 넘어 온 우주를 보며,
태초로부터 영원까지 전 인류의 역사를 보며 느낄 수 있다.
특히 영의 눈으로 주님의 피조물을 바라보면 아름답지 않은 것이 없고,
주님의 계시하시는 말씀이 들리는 듯하다.
“하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는 도다.
날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니 언어가 없고 들리는 소리도 없으나
그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다.
하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다.”(시편 19:1-4).
Then sings my soul My Saviour, God, to Thee
How great thou art How great thou art
Then sings my soul My Saviour, God, to Thee
How great Thou art How great Thou art
When Christ shall come With shouts of acclamation
And take me home What joy shall fill my heart
Then I shall bow In humble adoration
And there proclaim My God How great Thou art
Then sings my soul My Saviour, God, to Thee
How great Thou art How great Thou art
Then sings my soul My Saviour, God, to Thee
How great Thou art How great Thou art