2019.03.10 Roma via urbana I Corinzi 9,13-23 “la mia felicità” 나의 행복
Io ho un amico missionario che lavora in Africa da anni.
저는 아프리카에서 선교사로 수년째 일하고 있는 한 친구가 있습니다.
Con tutto il cuore lui ama tanto l’Africa e con questo amore lui andò ad aiutarli e annunciare loro il vangelo.
그 친구는 정말 아프라카를 사랑해서 그 마음을 가지고 그들을 돕고 복음을 전파하러 그곳으로 갔습니다.
Ha studiato sull’Africa: la cultura, lingua e anche costume della vita ecc.
그는 아프라카의 문화, 언어 삶의 방식등을 다 공부하고 갔습니다.
All’inizio del suo lavoro da missionario lui per conoscere l’Africa da vicino più profondamente andò nella giungla più lontana dove ancora vivono tutto alla natura, cioè senza vestirsi, cioè nudi.
그는 도착하자마자 사역을 시작함에 있어 아프리카를 더 가까이서 알기 위해 아주 깊은 정글로 들어갔습니다. 그곳에는 아직도 완전히 자연 속에서 누드 상태로 살아 가는 부족들이 있는 곳입니다.
Contattando con questo popolo mio amico era disposto di fare tutto purché adattarsi alla loro vita: mangiare loro cibo, o dormire nelle loro case.
이런 부족들은 만나면서 그는 그들의 삶과 같은 방법으로 살려고 무한 노력했습니다. 그들처럼 먹고 그들의 집에서 같이 자기도 했습니다.
Ma quando uno di loro ha chiesto di spogliarsi tutto come loro era più che imbarazzante e non sapeva come fare perché lì ci sono anche le donne e i bambini tutto intorno naturalmente tutti nudi nudi.
하지만 그들이 자신들처럼 옷을 다 벗으라고 요구했을 때 그는 가장 당황해서 어쩔 줄을 몰랐습니다. 그 부족은 여자나 아이들이 다 누드로 살고 있기에 그들 앞에서 옷을 벗는 것이 너무 창피했습니다.
Ma lui non poteva fare altrimenti se no, la sua missione non potrebbe nemmeno iniziare.
하지만 선택의 여지가 없었습니다. 그렇지 않으면 선교를 시작도 할 수 없을 것 같았기 때문입니다.
Perciò alla fine decise di spogliarsi lasciando appena appena però le mutande.
결국은 팬티만을 남기도 옷을 다 벗었다고 합니다.
Perché se non si comportava come loro, mio amico rimaneva sempre straniero che cerca di dominarli ossia di portarli qualcosa strana che potrebbe essere dannosa per la loro vita che fa tutto diversa.
그가 그 원주민들처럼 행동하지 않으면 제 친구 자신이 뭔가 이상한 문물을 강제로 들여와 그원주민들의 삶을 파괴하려는 외국인일 뿐이었기 때문입니다.
Quindi saranno più attenti e più in guardia perciò parlare con loro sarà già molto difficile quindi figuriamoci del vangelo.
그들은 더 경계하고 지켜볼 것이니 그들과 얘기하거나 더 나아가 복음을 전한다는 것을 상상도 할 수 없기 때문입니다.
Apostolo Paolo nel testo di oggi ci insegna come deve comportarsi per portare il vangelo alla gente.
바울 사도는 오늘 본문에서 우리가 사람들에게 복음을 전하려면 어떻게 해야 할지 가르쳐 주고 있습니다.
Paolo insegna proprio un metodo che lui ha trovato per portare questo messaggio che in quell’epoca era tutto nuovo e a volte strano che convincerli faceva molto fatica.
바울은 그 자신의 방법을 가르쳐 줍니다. 그가 그 시대 새롭고 심지어는 이상하다고 생각할 만한 복음 메시지를 전하면서 터득한 그 방법입니다.
Però ciò che noi vediamo nel questo testo di oggi è una completa dinamicità del pensiero cristiano.
오늘 본문에서 우리가 보는 내용 속에서 우리는 기독교 사상의 완전한 역동성을 보게 됩니다.
Noi conosciamo un animale Camaleonte. 우리는 카멜레온이라는 동물을 압니다.
È una specie di rettili però la sua particolarità è il cambiamento del colore di pelle.
파충류의 한 종류로서 자신의 피부 색깔을 바꾸는 동물로 유명합니다.
Questo colore cambia secondo lo stato del suo corpo, cioè quando è in pericolo diventa molto scuro invece quando più tranquillo è diventa chiaro ecc.
이 동물의 피부는 자신의 몸의 상태에 따라 바뀝니다. 즉 위험에 처할 때는 피부 색깔이 더 강한 톤을 띄고 편할 때는 더 연해 진다는 것입니다.
Quindi sa adattarsi nelle varie situazioni proprio con i colori della pelle.
즉 상황에 따라 자신의 피부색을 바꾸며 생존하는 것입니다.
Ecco perché noi diciamo che una persona che si comporta in diversi modi nelle varie situazioni è come camaleonte.
그래서 우리는 상황에 따라 다르게 행동하는 사람을 가르쳐 카멜레온 같다고 하는 것입니다.
Naturalmente questa parola è usata in senso negativo ma secondo Paolo è anche così utile per noi che cerchiamo di andare fuori per portare questa parola di Dio.
물론 이 말은 부정적인 의미로 쓰여 졌습니다만 바울의 생각은 하나님의 말씀을 전하러 나갈려면 이런 방법도 사용해야 한다는 것을 말해주고 있는 것입니다.
Paolo in questo capitolo 9 difende il suo apostolato.
바울은 오늘 읽은 9장에서 자신의 사도직에 대해 말하고 있습니다.
Noi leggendo la prima parte di questo capitolo si può capire che probabilmente dentro la comunità di Corinto c’è qualcuno che parlava della ricompensa oppure contestava il suo apostolato proprio perché lui non era uno dei dodici apostoli di Gesù.
이 장의 초반부에 나오는 내용을 보면 그 고린도 교회에 누군가가 바울의 보수에 대해서, 혹은 그가 예수님의 12 사도가 아닌 것을 두고 말하는 사람이 있다는 것을 깨달을 수 있습니다.
Non so se abbia messo in dubbio anche suo ruolo come missionario.
그의 선교에 대해서 말하는 의구심을 가지는 사람도 있었는지는 모르겠습니다.
Ma il suo stato d’animo è sereno perché come dice lui nel versetto 1.
하지만 그의 마음은 1절에서 말하는 것처럼 평온합니다.
“1Non sono libero? Non sono apostolo? Non ho veduto Gesù, il nostro Signore? Non siete voi l’opera mia nel Signore? 1내가 자유자가 아니냐 사도가 아니냐 예수 우리 주를 보지 못하였느냐 주 안에서 행한 나의 일이 너희가 아니냐
2Se per altri non sono apostolo, lo sono almeno per voi; perché il sigillo del mio apostolato siete voi, nel Signore.”
2다른 사람들에게는 내가 사도가 아닐찌라도 너희에게는 사도니 나의 사도 됨을 주 안에서 인친 것이 너희라
Anche nel versetto 13 dice “13Non sapete che quelli che fanno il servizio sacro mangiano ciò che è offerto nel tempio? E che coloro che attendono all’altare hanno parte all’altare?”
13절에서는 이렇게도 말합니다. 13성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단을 모시는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐
Quindi anche il problema economica. 이것은 경제 문제입니다.
Non saprei dire con esattezza perché Paolo non menziona, ma probabilmente qualcuno parlava della ricompensa destinata a Paolo.
정확하게 바울이 그의 보수 문제에 대해 이야기 한 내용은 알 수 없지만 누군가가 문제를 제기한 듯싶습니다.
Forse il termine ricompensa non è adatto perché il lavoro pastorale non parte dalla finalità economica ma più dalla vocazione.
사실 보수라는 말은 적합하지 않습니다. 왜냐하면 목회라는 것은 어떤 경제적인 이유 때문이 아니라 소명 의식으로 하는 것이기 때문입니다.
Perciò non saprei dire esattamente se Paolo ha ricevuto ricompensa dalle comunità le quali lui ha fondate.
그러므로 바울이 그가 세운 교회들로부터 어떤 대가로서 보수를 받았는지는 명확하지는 않습니다.
In questo punto noi vediamo com’era nell’AT il sistema di ricompensa per coloro che dedicano loro vita nel servizio di Dio.
여기서 우리는 구약에서 하나님 일을 하는 사람들에 대한 보수 제도에 대해서 잠깐 알아볼 필요가 있습니다.
Ma nell’AT coloro che occupano il servizio del tempio, erano i leviti.
구약에서 성전의 일을 담당하는 자들은 레위 지파입니다.
Nel libro Numeri 18 Dio istruisce così ad Aronne sui leviti proprio sul problema economico.
민수기 18장에 보면 하나님께서 아론에게 이 레위 사람들에 대한 경제적인 이야기를 하십니다.
20Il SIGNORE disse ancora ad Aaronne: «Tu non avrai nessuna proprietà nel paese dei figli d’Israele e non ci sarà parte per te in mezzo a loro; io sono la tua parte e la tua eredità in mezzo a loro.
20여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅의 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라
21Ai figli di Levi io do come proprietà tutte le decime in Israele in cambio del servizio che fanno nella tenda di convegno.
21내가 이스라엘의 십일조를 레위 자손에게 기업으로 다 주어서 그들의 하는 일 곧 회막에서 하는 일을 갚나니
24Poiché io do come proprietà ai Leviti le decime che i figli d’Israele presenteranno al SIGNORE come offerta elevata; per questo dico di loro: “Non possederanno nulla tra i figli d’Israele”».
24이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 십일조를 레위인에게 기업으로 준 고로 내가 그들에 대하여 말하기를 이스라엘 자손 중에 기업이 없을 것이라 하였노라
Qui si può notare un fatto molto interessante. 여기서 아주 흥미로운 사실이 있습니다.
Cioè nel versetto 20 dice “Tu non avrai nessuna proprietà nel paese dei figli d’Israele e non ci sarà parte per te in mezzo a loro; io sono la tua parte e la tua eredità in mezzo a loro.”
20절에 보면 “너는 이스라엘 자손의 땅의 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라
Cioè qui Dio dice “io sono la tua parte e la tua eredità.”
하나님께서는 내가 너희의 분깃이며 기업이라고 하십니다.
A prima vista è un po’ difficile a capire perché Dio dice così.
언듯 보면 하나님께서 이렇게 하시는 말씀을 이해하기 어렵습니다.
Cioè questi leviti che si occupano tutto ciò che riguarda del tempio e la sua funzione, cioè rito sacrificale, non hanno proprietà del terreno nel paese mentre tutte le altre tribù hanno.
성전에서 제사를 비롯한 모든 업무를 담당하는 레위인들이 다른 지파들처럼 어떤 땅을 소유하지 못한다는 것입니다.
Ciò vuol dire non hanno guadagno. 즉 수입이 없다는 뜻입니다.
Loro vivono della decima che danno tutte le altre tribù ma questo non significa che le decime ricevute sono loro guadagno ma un mantenimento per coloro che non hanno proprietà del paese.
그들은 다른 지파들이 주는 십일조로 살아가야 하는 것입니다. 하지만 십일조가 어떤 수입의 개념이 아니고 땅을 소유하지 못하는 이들이 먹고 살 수 있을 정도라는 의미입니다.
Per leviti loro guadagno è Dio stesso come dice sopra.
레위인들의 분깃은 결국 하나님 자신이라는 뜻입니다.
È una garanzia più sicura e più preziosa che nessuno possedeva come loro.
이것은 그 누구도 소유하지 못한 가장 확실하고 귀한 것입니다.
Qui entra un concetto che noi dobbiamo riflettere anche oggi nel ambito del cristianesimo.
이런 개념은 기독교적인 환경에서도 생각해 봐야 하는 것입니다.
Cioè coloro che lavorano nel servizio di Dio o della chiesa come dovranno pensare del loro ricompensa: ricompensa materiale o ricompensa spirituale?
즉 하나님 일이나 교회의 일을 하는 사람들에게 어떻게 보상을 해줘야 하는 문제입니다. 물질적 의미로 할 것인지 영적인 것을 더 강조해야 할 지 생각해 보는 것입니다.
Per esempio i pastori come dovranno essere stipendiati?
예를 들면 목사들의 봉급은 어떻게 봐야 할까요?
Naturalmente non ha criterio preciso, ma il concetto è da pensare.
물론 정확한 기준은 없습니다만 그 의미는 한번 생각해 봐야 합니다.
C’era un pastore di una chiesa pentecostale più grande al mondo con dei 700,000membri.
교인 약 70만 명을 가지고 있는 세계에서 가장 큰 오순절파 교회 목사님이 있었습니다.
Questo pastore, fondatore di questa chiesa si pensava che i pastori sono come leviti quindi dovranno stipendiati la decima della comunità.
이 교회를 처음 개척하신 이 목사님은 목사들이 레위인들과 마찬가지고 교회의 십일조를 봉급으로 받아야 한다고 생각하셨습니다.
Pensa che la chiesa di 700,000 membri quando daranno la decima?
교인 70만명이 하는 십일조가 한달에 얼마나 될까요?
È una cifra enorme che sarà più di un presidente di un azienda grande.
아마도 큰 기업의 사장님 봉급보다 더 많을 수도 있습니다.
Lui alla fine del suo mandato era stato coinvolto nelle diverse cause giudiziarie proprio con in problema economico .
이 분은 퇴직하셔서 바로 경제적인 문제 때문에 여러가지 소송으로 사회를 떠들썩하게 하셨었습니다.
Su questo punto di vista il testo di oggi ci fa pensare tante cose.
이런 관점에서 오늘 본문은 여러가지를 생각하게 합니다.
Suo punto di vista del apostolato qui esprime chiaramente.
Nonostante che Paolo sa del suo diritto e nonostante le diverse voci di dubbio sul suo lavoro da missionario, ma lui rimane fermo nella sua convinzione.
바울을 자신의 권리와 자신의 선교 사역에 대한 여러가지 떠도는 소리가 있었음에도 불구하고 자신의 확신에 대해서 의심의 여지가 없었습니다.
Come noi sappiamo Paolo continuava a lavorare come costruttore di tende che lui faceva prima.
우리가 아는 것처럼 바울은 자신이 사역하기 전부터 해오던 일, 즉 천막 만드는 일을 계속했습니다.
Negli atti degli Apostoli 18, 4 diceva “Paolo si unì a loro a Corinto. 3Essendo del medesimo mestiere, andò ad abitare e a lavorare con loro. Infatti, di mestiere, erano fabbricanti di tende.”
사도행전 18장 4절에 보면 “바울이 고린도에서 그들과 같은 직업, 즉 천막 만드는 일을 같이 하면서 그들과 함께 살았다”라고 합니다.
Questo è successo proprio a Corinto. Così risolveva suo problema economico.
바로 고린도에서 한 것입니다. 바울은 이렇게 그의 경제적 문제를 해결한 것입니다.
Questo soprattutto per non dare peso alle comunità che probabilmente si sono sentiti peso per mantenere Paolo economicamente.
이렇게 한 이유는 바로 자신의 생계를 책임지는 것에 대한 부담을 각 교회에 지우지 않으려는 그의 의도였던 것입니다.
Quindi su questo punto Paolo ha pieno diritto di parlare.
그렇기에 바울은 자신의 이런 권리에 대해 자신있게 말할 수 있었던 것입니다.
Ciò non vuol dire che Paolo non ha mai ricevuto le offerte da parte dei credenti.
그렇다고 바울이 신도들이 한 헌금을 전혀 받지 않았다는 뜻은 아닙니다.
Ma questo non per il suo mantenimento ma per gli altri come noi vediamo nel capitolo 16 di questa lettera dove Paolo incita di fare le offerte per i poveri di Gerusalemme.
하지만 그것은 그의 생계를 위해서가 아니라 다른 사람을 위해서 받은 것입니다. 이 편지의 16장에 보면 바울은 예루살렘의 가난한 자들을 위한 헌금을 독려하고 있습니다.
Tutto questo problema però Paolo risolve così.
바울은 이 모든 문제를 이렇게 해결하고 있습니다.
Nella sua testa non c’è spazio per queste cose in discussione.
그의 머리 속에는 이런 문제 때문에 허비할 공간이 없습니다.
Perché suo obiettivo è ben altro più preciso e più convinto, cioè a lui rimane solo una cosa che lo condiziona assai fortemente la sua vita, cioè “EVANGELIZZARE”.
그의 목표는 더 정확하고 확신있는 다른 것입니다. 즉 그의 인생에 결정적인 영향을 줄 수 있는 유일한 목표는 바로 복음 전파입니다.
Infatti nel versetto 16 dice “16Perché se evangelizzo, non debbo vantarmi, poiché necessità me n’è imposta; e guai a me se non evangelizzo!”
16절에서 그는 “나는 자랑하기 위해 복음을 전파하는 것이 아니라 내게 주어진 책임을 감당하기 위해서 합니다. 복음을 전하지 않으면 내게 화가 있을 것입니다.”라고 합니다.
Questo è il principio del suo pensiero. “guai a me se non evangelizzo”.
복음을 전하지 않으면 내게 화가 있을 것이라는 것이 그의 생각의 중심입니다.
Per questo scopo lui poteva rinunciare tutti suoi diritti ma non quella sua vocazione verso le persone non salvate.
이 목표를 위해서 그는 모든 그의 권리를 포기할 수 있습니다. 하지만 구원받지 못하는 사람들에 대한 사명 의식은 절대 포기 못한다는 것입니다.
E poi parla della ricompensa che però in modo tutto diverso di quanto la gente pensava.
그는 여기서 세상 사람들이 말하는 보상과는 완전히 다른 보상에 대해 말합니다.
“18Qual è dunque la mia ricompensa? Questa: che, annunciando il vangelo, io offra il vangelo gratuitamente, senza valermi del diritto che il vangelo mi dà.”
18그런즉 내 상이 무엇이냐 내가 복음을 전할 때에 값 없이 전하고 복음으로 인하여 내게 있는 권을 다 쓰지 아니하는 이것이로라
Questa intenzione di Paolo non è facile da capire non solo il senso ma proprio il pensiero di Paolo.
이런 바울의 의도는 그 의미 자체 뿐만 아니라 바울 사상 자체를 이해하기가 쉽지 않습니다.
Per coloro che vivono e lavorano nel servizio del Signore in questo mondo moderno, il concetto di ricompensa è tutto un'altra cosa.
현대 사회에서는 주를 위해 살고 일하는 모든 사람들에게 있어 이 보상의 개념은 완전히 다른 것입니다.
Ed ora si può comprendere sui versetti che seguono dal 19 fino 23.
이것을 이해하기 위해 19절부터 23절까지 읽어야 합니다.
Qui Paolo spiega il vero significato della sua ricompensa.
여기서 바울은 보상의 진정한 의미에 대해 설명합니다.
Ciò che vediamo qui è la fermezza di Paolo che è disposto a tutto pur di guadagnare salvati.
여기서 그는 한명이라고 더 구원시키기 위해 그는 모든 것을 할 준비가 되었다고 확고하게 말합니다.
19Poiché, pur essendo libero da tutti, mi sono fatto servo di tutti, per guadagnarne il maggior numero;
19내가 모든 사람에게 자유하였으나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라
20con i Giudei, come giudeo, con quelli che sono sotto la legge mi sono fatto come uno che è sotto la legge; 21con quelli che sono senza legge mi sono fatto come se fossi senza legge. 22Con i deboli mi sono fatto debole, per guadagnare i deboli;
유대인 앞에서는 유대인처럼, 율법 하에 있는 자들 앞에서는 그들처럼, 율법이 없는 자 앞에서는 나 자신도 율법이 없는 자처럼, 또한 약한 자들 앞에서는 그 약한자를 구원하기 위해 나 자신도 약한자로 행동하느니라”라고 합니다.
comportando così potrebbe essere criticato da tutti, ma non importa.
이렇게 행동하면 모두에게서 비난을 받을 수도 있지만 상관없습니다.
Sua intenzione è come un detto italiano “Paese che vai, usanza che trovi”.
그의 의도는 “네가 가는 곳에서 그곳의 풍습을 따르라”는 이태리 격언과 같습니다.
Paolo è disponibile tutto come dice lui stesso.
바울은 모든 것을 할 준비가 되었다고 하는 것입니다.
“mi sono fatto ogni cosa a tutti, e per salvarne ad ogni modo alcuni e faccio tutto per il vangelo”
여러 사람에게 내가 여러 모양이 된 것은 아무쪼록 몇몇 사람들을 구원코자 함이니 내가 모든 것을 복음을 위해서 하노라
Questa parola di Paolo ci fa pensare, ci fa pensare sulla nostra vita in Dio.
이 바울의 생각은 하나님 안에서 사는 우리의 삶에 대해 다시 한번 생각하게 해 줍니다.
Io spero che il nostro pensiero sulla vita sia cambiato: più compassione verso coloro che non riescono a convincere sul nostro rapporto con Dio e verso coloro che non riescono ad accettare Dio come suo Signore.
저는 우리 모두가 삶에 대한 생각을 바꾸기를 소망합니다. 하나님과의 관계에 대해 확신하지 못하는 사람들에 대해, 하나님을 주로 영접하지 못하는 사람들에 대해 더 동정심을 가져야 합니다.
Probabilmente anche dentro la mia famiglia: miei genitori o miei figli o nipoti o amici.
이런 분들은 우리 가정 안에도 있습니다. 부모도 될 수 있고 자녀나 친구도 될 수 있습니다.
Che Signore voglia guidare il nostro pensiero affinchè attraverso il nostro piccolo sforzo la gente del mondo trovi la via giusta verso la vita eterna, amen.
우리 주님께서 우리의 생각을 인도해 주시기를 소망합니다. 이렇게 우리의 작은 노력으로 세상 사람들이 영생으로 가는 길을 찾을 수 있게 되기를 간절히 축원합니다. 아멘.
Signore ti ringraziamo per averci dato la tua parola di vita.
Fa che questa tua parola sia l’unica guida della nostra vita e noi la portiamo alla gente che non sa come incontrare te, ti preghiamo nel nome di Gesù, amen.