고방서예[2735] 우시조月正明 (월정명 ) 漢譯(한역)
漢譯(한역)- 석암(石菴) 정경태(鄭坰兌)
月正明兮月正明
월정명혜월정명 하거늘
秋江舟泛聽流行
추강주범청유행 이라
波心天有天心月
파심천재섬천상 이오
誰擲明珠醉我情
수척명주취아정 하리라
月=달 월
正=참으로,정말 정.
明=밝을 명.
兮= 어조사 혜.
月正明=달이 참으로 밝네.
秋=가을 추.江=강 강.
舟=배 주.泛= 뜰 범.
聽= 들을 청, 流=흐를 류.
行= 갈 행, 줄 항다닐 행,
波= 물결 파, 방죽 피,
心= 한가운데 심.
波心= 물결의 중심.
天心= 하늘의 한가운데.
誰수=의문·반어 (1) [誰…] 누가 …인가. 누군가. 孰과 쓰임이 같음.
- 夫執輿者爲誰<論語>, 誰能出不由戶<論語>
(2) [誰…] 누구의…. 어디의…. - 誰家玉笛暗飛聲<李白>
擲= 던질 척.2.버리다.日月擲人去 陶潛 일월척인거
3.노름 하다.摴蒱一擲 晋書 저포일척
4.뛰다. 뛰어오름.澄波月上見魚擲 周賀 징파월상견어척
明珠명주= 고운 빛이 나는 좋은 구슬.
醉= 취할 취.
我=나 아.
情정= 뜻. 사물에 접하여 느끼는 마음.
羽時調[우시조] 월정명
월정명 월정명 커늘, 배를 타고 추강(秋江)에 드니
물아래 하늘이요 하늘 위에 달이로다.
아희야 저 달을 건져스랴 완월장취(玩月長醉) 하리라.
出典=가곡원류. 羽調는 태주음(太蔟音)을 말한다.
서양 음악에서는 도·레·미·파·솔·라·시로 된 7음계가 많이 쓰이지만
한국 전통 음악에는
황종(黃鍾)-미♭·태주(太蔟)-파·중려(仲呂)-라♭·임종(林鍾)-시♭·무역(無射)-레♭으로 된
5음계가 많이 쓰이고,
중국 전통 음악에는
궁-도·상-레·각-미·변치(變徵)-올림화(Fa )·치-솔·우-라·변궁(變宮)-시로
7음계를 많이 쓴다.
한국 전통 음악에서는
5음계 외에도 3음계 또는 악계통에서는 7음계 등이 쓰인다.
https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%8C%EC%A0%95
월정명 월정명 ㅎ거늘, 배를 타고 추강에 드니
물아래 하늘이요 하늘 위에 달이로다.
아희야 저 달을 건져스랴 완월장취 하리라.