하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 창세기 8장
1. [하나님]께서 노아와 그와 함께 방주에 있던 모든 생물과 모든 가축을 기억하사 바람을 땅 위로 지나가게
하시니 물들이 줄어들었고
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that [was] with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
2. 깊음의 샘들과 하늘의 창들도 닫혔으며 하늘에서 비가 그치매
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
3. 물들이 계속해서 땅을 떠나 되돌아가고 백오십 일이 지난 뒤에는 물들이 줄어들어
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
4. 일곱째 달 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏의 산들 위에 안착하니라.
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
5. 또 물들이 계속해서 줄어들어 열째 달 곧 그 달 첫째 날에 산들의 봉우리들이 보였더라.
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth [month], on the first [day] of the month, were the tops of the mountains seen.
6. 사십 일이 지난 뒤에 노아가 자기가 만든 방주의 창을 열고
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
7. 까마귀를 내보내매 까마귀가 물들이 땅에서 마르기까지 여기저기 오갔더라.
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
8. 그가 또 비둘기를 내보내어 물들이 지면에서 줄어들었는지 알아보려 하였으나
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
9. 온 지면에 물들이 있어서 비둘기가 발바닥 놓을 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게 오므로 그가 자기
손을 내밀어 비둘기를 붙들어서 자기에게로 방주 안으로 끌어들였고
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters [were] on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
10. 또 다시 여전히 이레를 머무른 뒤 다시 비둘기를 방주에서 내보내매
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;
11. 저녁때에 비둘기가 그에게 돌아왔는데, 보라, 그것의 입에 잡아 뜯은 올리브 잎사귀가 있더라. 이처럼 노아가
물들이 땅에서 줄어든 줄 알았으며
And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth [was] an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
12. 또 다시 여전히 이레를 머무른 뒤 비둘기를 내보내매 그것이 다시는 그에게 돌아오지 아니하였더라.
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
13. 제육백일년 첫째 달 곧 그 달 첫째 날에 물들이 땅에서 마르매 노아가 방주의 덮개를 치우고 보니, 보라,
지면이 말랐더라.
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first [month], the first [day] of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
14. 둘째 달 곧 그 달 이십칠일에 땅이 말랐더라.
And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.
15. [하나님]께서 노아에게 말씀하여 이르시되,
And God spake unto Noah, saying,
16. 너는 네 아내와 네 아들들과 너와 함께한 네 며느리들과 함께 방주에서 나가고
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons wives with thee.
17. 모든 육체 중에서 너와 함께한 모든 생물 곧 날짐승과 가축과 땅에서 기는 모든 기는 것을 너와 함께 데리고
나가 그것들이 땅에서 풍성히 번식하며 땅 위에서 다산하고 번성하게 하라, 하시니
Bring forth with thee every living thing that [is] with thee, of all flesh, [both] of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
18. 노아가 자기 아들들과 자기 아내와 자기와 함께한 자기 며느리들과 함께 나갔고
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons wives with him:
19. 짐승과 기는 것과 날짐승과 또 땅에서 기는 것은 무엇이든지 그것들의 종류대로 방주에서 나갔더라.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, [and] whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
20. 노아가 {주}께 제단을 쌓고 모든 정결한 짐승과 모든 정결한 날짐승 중에서 취하여 제단 위에 번제 헌물을
드렸더니
And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
21. {주}께서 향기로운 냄새를 맡으시고 {주}께서 마음속으로 이르시되, 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을
저주하지 아니하리니 이는 사람이 마음에서 상상하는 바가 어려서부터 악하기 때문이라. 또 내가 다시는
전에 행한 것 같이 모든 생물을 치지 아니하리니
And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for mans sake; for the imagination of mans heart [is] evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
22. 땅이 있을 동안에는 뿌리는 때와 거두는 때와 추위와 더위와 여름과 겨울과 낮과 밤이 그치지 아니하리라,
하시니라.
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.