When You And I Were Young, Maggie
(메기의 추억)
James Austin Butterfield가 작곡한 이 "메기의 추억"은
조지 죤슨(George W. Johnson) 의 노래말에 Foster & Allen 이 부른 것과
다른 사람이 노래말을 쓴 가수 Ann Breen 이 부르는 것의 2가지의 가사로 알려져 있다.
미국민요이자 대중가요로 알려져 있기도 하다.
..................................................................................................................................................
The violets were scenting the woods, Maggie
Their perfume was soft on the breeze
제비꽃 내음이 숲속에서 풍겨오고 그 향기가 산들바람에 실려
부드럽게 다가왔어요. 매기여
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때, 매기
당신도 나만을 사랑한다고 말했지요
The chestnut bloomed green through the glades, Maggie
A robin sang loud from a tree
숲 속의 빈 터에서 밤꽃이 푸르게 피어나고
나무에서 새가 크게 노래 불렀어요
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
A golden row of daffodils shone, Maggie
And danced with the leaves on the lea
늘어선 황금빛 수선화가 환하게 빛나고
원 위에선 나뭇잎들이 춤추고 있었지요
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
The birds in the trees sang a song, Maggie
of happier days yet to be
다가올 더 행복한 나날들을 위해
나무 위에서 새들이 노래를 부르고 있었죠
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
I promised that I"d come again, Maggie
And happy forever we"d be
내가 다시 돌아와서 우리 둘이 영원토록
행복하게 살겠다고 약속했었지요. 매기
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
But the ocean proved wider than miles, Maggie
A distance our hearts could not foresee
하지만 바다는 생각보다 훨씬 넓었기에
우리 마음의 간격은 예측할 수가 없었어요
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
Our dreams they never came true, Maggie
Our fond hopes were never meant to be
우리의 꿈들은 결코 실현될 수 없었고
우리가 바라던 희망들도 결코 이루어지지 못했어요
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
...............................................................
When You and I Were Young, Maggie
Music by James A. Butterfield
Lyrics by George W. Johnson
sung by Foster and Allen
I wandered today to the hill
Maggie, to watch the scene below
The creek and the creaking old mill
Maggie, as we used to long long ago
그대여, 오늘 동산아래 모습들을
보고싶은 마음에 언덕에 올랐었다오
놀곤했던 시냇가와 낡고 오래된 물방앗간은
지금도 여전히 그곳에 있었다오
The green grove is gone from the hill
Maggie, where first the daisies sprung
The creaking old mill is still
Maggie, since you and I were young
사랑하는 그대여 귀여운 데이지꽃이
처음으로 피어났던 바로 그 숲 말이오
그대와 내가 어릴적부터 있어왔던
삐그덕거리던 낡은 물방앗간은 지금도
여전히 그곳에 있었다오
Oh they say that I'm feeble with age
Maggie, my steps are much slower than then
My face is a well written page
Maggie, and time all along was the pen
사람들은 말하기를 난 너무 늙었다고 그런다오
지금 내 걸음걸이는 예전에 비해 너무나 느려졌다오
내 얼굴은 살아온 인생을 말해주는 듯하다오
오랜 세월이 그렇게 만들었다오
They say we have outlived Our time
Maggie as dated as songs that we've sung
But to me you're as fair As you were
Maggie, When you And I were young.
사람들은 우리보고 너무 오래 살았다고들 말을 하고
우리가 불러온 노래만큼이나 시대에
뒤떨어졌다고들 한다오
하지만 내겐 그대는 여전히 아름답기만 하다오
그대와 내가 어렸을 때처럼 말이오
They say we have outlived Our time
Maggie as dated as songs that we've sung
But to me you're as fair As you were
Maggie, When you And I were young.
When you And I were young.
사람들은 우리보고 너무 오래 살았다고들 말을 하고
우리가 불러온 노래만큼이나 시대에
뒤떨어졌다고들 한다오
하지만 내겐 그대는 여전히 아름답기만 하다오
그대와 내가 어렸을 때처럼 말이오
그대와 내가 어렸을 때처럼 말이오
...............................................................................................................................
우리나라에서는 윤치호선생이
'옛날의 금잔디'로 잘 알려진 한국 가사로 번역 편곡하였다.
메기의 추억
옛날의 금잔디 동산에
메기 같이 앉아서 놀던 곳
물레방아 소리 들린다
메기야 희미한 옛생각
동산 수풀은 없어지고
장미화만 피어 만발하였다
물레방아 소리 그쳤다
메기 내 사랑하는 메기야
옛날에 금잔디 동산에
메기 같이 앉아서 놀던 곳
물레방아 소리 들린다
메기 아 내 희미한 옛생각
지금 우리는 늙어지고
메기 머리는 백발이 다 되었네
옛날의 노래를 부르자
메기 내 사랑하는 메기야