AUTUMN
T. E. Hulme
A touch of cold in the Autumn night --
I walked abroad,
And saw the ruddy moon lean over a hedge
Like a red-faced farmer.
I did not speak, but nodded,
And round about were the wistful stars
With white faces like town children.
가 을
T. E. 흄
서늘한 가을밤이 내게 다가와-
나들이 가는 길에
불그레한 달이 울타리에 걸려 있는 구나.
붉으스레한 농부 얼굴 마냥
이심점심으로 고개를 끄덕였다.
사색에 잠긴 별들에 싸여.
도심지 아이들처럼 하연 얼굴로.
<노트>
T. E. 흄, T(homas) E(nerst) Hulme (1883-1917)은 영국 태생 20세기 초 최고의 이미지스트 .문학비평가로서 생전 여섯 편의 시밖에 남기지 못했음.
한 폭의 그림 같은 이미지 시.Image 의 대표시. 가을 밤의 달과 농부와 밤의 스켓치.
흄은 체험을 통한 시를 써서 많은 독자들에게 감동을 주었다. 1차 세계대전에 참전하여 프랑스에서 전사했다.