Don't Let The Old Man In / Toby Keith
(from "The Mule" soundtrack)
[Verse 1]
Don't let the old man in I want to live me some more
Can't leave it up to him He's knocking on my door
And I knew all of my life That someday it would end
Get up and go outside Don't let the old man in
노인을 들여보내지마, 이건 가만히 두고 싶어
그에게 맡길 순 없지, 그가 내 문을 두들기네
평생을 알아왔지, 언젠가는 끝이 날 거라는 걸
일어서서 밖으로 나가, 노인은 들여보내지마
[Chorus]
Many moons I have lived
My body's weathered and worn
Ask yourself how old you'd be
If you didn't know the day you were born
많은 달이 지나가는 걸 보며 살았지
내 몸은 지치고 헤졌어
태어났던 날을 몰랐다면
어떻게 했을지 스스로에게 물어봐
[Verse 2]
Try to love on your wife
And stay close to your friends
Toast each sundown with wine
Don't let the old man in
아내를 사랑하고
친구와 가까워 지려고 노력하고
매번 노을에 와인으로 축배를 들어
노인은 들여보내지 말고
[Chorus]
When he rides up on his horse
And you feel that cold bitter wind
Look out your window and smile
Don't let the old man in
그가 말을 타고 다가오고
차가운 바람이 느껴질 때
창문 밖을 바라보며 미소를 지어
그 노인은 들여보내지마
[Outro]
Look out your window and smile
Don't let the old man in
창문 밖을 바라보며 미소를 지어
그 노인은 들여보내지마
*"Don't let the old man in"이란 표현을 너무 직역한 느낌이 있는데, 노인이 들어온다는 것은
결국 '진짜로 늙어버리는' 것을 의미합니다.
Clint Eastwood의 말에서 영감을 받은 곡이라고 하는데, '그저 아침이 되면 일어나서 밖으로 나갔고,
노인이 들어오지 못하게 했다 = 늙어서 가라앉지 않도록 항상 움직였다'라고 했다고 합니다.