|
제 76 편
둘째 동산
(Paper 76 : The Second Garden)
. “동산의 목소리” 천사, 솔로니아
. 1934년
76:0.1 아담이 놋 사람들과 싸우지 않고 첫째 동산을 떠나기로 결정했지만, 에덴 사람들은 해상 탐험에 적합한 배가 없었기 때문에 그와 그의 추종자들은 서쪽으로 갈 수가 없었다. 북쪽의 놋 사람들이 이미 에덴을 향해 진군하고 있었기 때문에 북쪽으로도 갈 수 없었다. 그들은 남쪽으로 가는 것을 두려워했다; 그 지역의 산에는 적대적인 부족들이 들끓었기 때문이다. 유일한 길은 동쪽으로 가는 것이었고, 그래서 그들은 티그리스와 유프라테스 강들 사이의 당시 쾌적했던 지역을 향하여 동쪽으로 나아갔다. 그리고 남겨진 많은 사람은 나중에 아담의 새로운 계곡의 집에서 합류하기 위해 동쪽으로 여행을 떠났다.
76:0.1 When Adam elected to leave the first garden to the Nodites unopposed, he and his followers could not go west, for the Edenites had no boats suitable for such a marine adventure. They could not go north; the northern Nodites were already on the march toward Eden. They feared to go south; the hills of that region were infested with hostile tribes. The only way open was to the east, and so they journeyed eastward toward the then pleasant regions between the Tigris and Euphrates rivers. And many of those who were left behind later journeyed eastward to join the Adamites in their new valley home.
76:0.2 카인과 산사는 모두 아담의 카라반이 메소포타미아의 강들 사이에 있는 목적지에 다다르기 전에 태어났다. 산사의 어머니 라오타는 딸이 태어날 때 죽었다. 이브는 많이 고생했지만 우수한 체력 때문에 살아남았다. 이브는 라오타의 아이 산사를 품에 안았고, 산사를 카인과 함께 길렀다. 산사는 큰 능력을 가진 여성으로 성장했다. 그녀는 북쪽 청인 종족의 우두머리인 사르간의 아내가 되었고, 당시 청인 종족의 발전에 기여했다.
76:0.2 Cain and Sansa were both born before the Adamic caravan had reached its destination between the rivers in Mesopotamia. Laotta, the mother of Sansa, perished at the birth of her daughter; Eve suffered much but survived, owing to superior strength. Eve took Sansa, the child of Laotta, to her bosom, and she was reared along with Cain. Sansa grew up to be a woman of great ability. She became the wife of Sargan, the chief of the northern blue races, and contributed to the advancement of the blue men of those times.
1. 에덴 사람들이 메소포타미아로 들어가다 (The Edenites Enter Mesopotamia)
76:1.1 아담의 카라반이 유프라테스 강에 이르기까지 거의 1년이 꼬박 걸렸다. 그들은 그 강이 홍수로 인해 넘쳐 있음을 발견하고, 두 번째 동산이 되도록 정해진, 두 개의 강들 사이의 땅으로 건너가기 전에, 거의 6주 동안 냇물 서쪽의 평야에서 야영하며 남아 있었다.
76:1.1 It required almost a full year for the caravan of Adam to reach the Euphrates River. Finding it in flood tide, they remained camped on the plains west of the stream almost six weeks before they made their way across to the land between the rivers which was to become the second garden.
76:1.2 에덴동산의 왕이자 높은 사제가 행진해 오고 있다는 말이 둘째 동산의 땅에 거하는 자들의 귀에 들어갔을 때, 그들은 서둘러 동쪽 산지로 달아났다. 아담이 도착했을 때 그가 바라던 영토가 다 비어 있음을 발견했다. 그리고 여기 이 새로운 자리에서 아담과 그를 돕는 자들이 새로운 집을 짓고, 문화와 종교의 새로운 중심을 세우는 작업에 착수했다.
76:1.2 When word had reached the dwellers in the land of the second garden that the king and high priest of the Garden of Eden was marching on them, they had fled in haste to the eastern mountains. Adam found all of the desired territory vacated when he arrived. And here in this new location Adam and his helpers set themselves to work to build new homes and establish a new center of culture and religion.
76:1.3 아담은 이 지역이 전에 반과 아마돈이 주축이 되어 동산을 준비할 때 동산의 입지로 추천되었던 세 개의 지역 중의 하나라는 사실을 알고 있었다. 두 강은 그 자체가 자연적 방어 수단이었고, 두 번째 동산의 약간 북쪽의 유프라테스와 티그리스가 서로 가까이 근접하였기 때문에, 지역을 보호하기 위하여 남쪽에 그리고 그 강들 사이에 89.6km에 달하는 방어벽을 쌓으면 되었다.
76:1.3 This site was known to Adam as one of the three original selections of the committee assigned to choose possible locations for the Garden proposed by Van and Amadon. The two rivers themselves were a good natural defense in those days, and a short way north of the second garden the Euphrates and Tigris came close together so that a defense wall extending fifty-six miles could be built for the protection of the territory to the south and between the rivers.
76:1.4 새로운 에덴에 정착한 후, 원시적인 생활 방법을 채택하는 것이 필요하게 되었다; 땅이 저주받은 것은 전적으로 사실인 것처럼 보였다. 자연은 다시 원래대로 행하고 있었다. 이제 아담 사람들은 자연의 불친절과 필사 존재의 여러 모순과 마주친 가운데, 준비되지 않은 흙으로부터 애써 생계를 잇고 삶의 현실에 대처하지 않을 수 없었다. 그들은 첫째 동산이 그들을 위하여 어느 정도 준비된 것을 발견했지만, 둘째 동산은 바로 자신들의 손으로, 그리고 “얼굴의 땀”으로 창조되어야 했다.
76:1.4 After getting settled in the new Eden, it became necessary to adopt crude methods of living; it seemed entirely true that the ground had been cursed. Nature was once again taking its course. Now were the Adamites compelled to wrest a living from unprepared soil and to cope with the realities of life in the face of the natural hostilities and incompatibilities of mortal existence. They found the first garden partially prepared for them, but the second had to be created by the labor of their own hands and in the "sweat of their faces."
2. 카인과 아벨 (Cain and Abel)
76:2.1 카인이 태어난 지 2년도 안 돼 아담과 이브의 첫째 아이인 아벨이 두 번째 동산에서 태어났다. 아벨이 성장하여 12살이 되었을 때 목동이 되기로 했다; 카인은 농업을 하기로 결정했다.
76:2.1 Less than two years after Cain's birth, Abel was born, the first child of Adam and Eve to be born in the second garden. When Abel grew up to the age of twelve years, he elected to be a herder; Cain had chosen to follow agriculture.
76:2.2 그 당시에는 사제에게 제물을 바치는 것이 관례였다. 목자들은 양 떼를 가져오고, 농부들은 들의 열매를 가져오곤 했다. 이 풍습에 따라서, 카인과 아벨은 마찬가지로 사제들에게 정기적인 예물을 드렸다. 두 소년은 그들이 가진 직업의 상대적 장점에 대해 여러 번 논쟁을 벌였고, 아벨은 그가 동물 희생을 바치는 것이 우대된다고 재빨리 지적하였다. 카인은 첫째 에덴의 전통에, 즉 들의 열매가 예전에 우대되었다고 호소했지만 헛일이었다. 아벨은 이것을 인정하려 하지 않았고, 좌절에 빠진 형을 조롱하였다.
76:2.2 Now, in those days it was customary to make offerings to the priesthood of the things at hand. Herders would bring of their flocks, farmers of the fruits of the fields; and in accordance with this custom, Cain and Abel likewise made periodic offerings to the priests. The two boys had many times argued about the relative merits of their vocations, and Abel was not slow to note that preference was shown for his animal sacrifices. In vain did Cain appeal to the traditions of the first Eden, to the former preference for the fruits of the fields. But this Abel would not allow, and he taunted his older brother in his discomfiture.
76:2.3 첫 번째 에덴 시대에 아담은 동물 제물을 바치는 것을 막으려고 노력했고, 그래서 카인은 그의 의지에 대해 정당한 선례를 가지고 있었다. 그러나 둘째 에덴의 종교 생활을 조직하기는 힘들었다. 아담은 건축·방어·농업의 일과 관련된 수많은 세부 사항들을 감당해야 했다. 영적으로 매우 우울했기 때문에, 그는 예배와 교육의 조직을 첫째 동산에서 그런 자격으로 일했던, 놋의 피를 받은 사람들에게 맡겼다; 아주 짧은 사이에도, 예식을 거행하는 놋 사람 사제들은 아담 이전 시절의 기준과 규칙으로 되돌아가고 있었다.
76:2.3 In the days of the first Eden Adam had indeed sought to discourage the offering of animal sacrifice so that Cain had a justifiable precedent for his contentions. It was, however, difficult to organize the religious life of the second Eden. Adam was burdened with a thousand and one details associated with the work of building, defense, and agriculture. Being much depressed spiritually, he intrusted the organization of worship and education to those of Nodite extraction who had served in these capacities in the first garden; and in even so short a time the officiating Nodite priests were reverting to the standards and rulings of pre-Adamic times.
76:2.4 두 소년은 결코 잘 어울리지 못했고, 희생물을 바치는 이 문제는 그들 사이의 증오를 더욱 증가시켰다. 아벨은 그가 아담과 이브 두 사람의 아들인 것을 알았고, 카인에게 아담이 그의 아버지가 아니라는 것을 잊지 않고 심어주었다. 청인과 홍인과 섞이고 또 토종 안돈 핏줄과 나중에 섞인 놋 종족에 아버지가 속했으므로, 카인은 순수한 보라 종족이 아니었다. 이 모두가, 카인의 타고난 호전적 유산 때문에, 동생에 대한 증오를 더욱 키우게 되었다.
76:2.4 The two boys never got along well, and this matter of sacrifices further contributed to the growing hatred between them. Abel knew he was the son of both Adam and Eve and never failed to impress upon Cain that Adam was not his father. Cain was not pure violet as his father was of the Nodite race later admixed with the blue and the red man and with the aboriginal Andonic stock. And all of this, with Cain's natural bellicose inheritance, caused him to nourish an ever-increasing hatred for his younger brother.
76:2.5 소년들은 각각 열여덟 살과 스무 살이었는데, 그들 사이에 긴장이 마침내 확고해졌다. 어느 날 아벨의 빈정거리는 말은 싸우기 좋아하는 형을 화가 머리끝까지 격분하게 했고, 그래서 카인은 진노하여 달려들어 그를 죽였다.
76:2.5 The boys were respectively eighteen and twenty years of age when the tension between them was finally resolved, one day, when Abel's taunts so infuriated his bellicose brother that Cain turned upon him in wrath and slew him.
76:2.6 아벨의 행동을 지켜보면 환경과 교육이 성격 발달에 얼마나 중요한 요인이 되는지 시사한다. 아벨은 그의 모든 성격 저변에 이상적인 유전적 자질을 가졌지만, 열등한 환경으로부터 받은 영향이 이런 훌륭한 유전 자질을 실질적으로 무력하게 만들어버렸다. 아벨은, 특히 어린 시절에, 불리한 주위 환경에 크게 영향을 받았다. 스물다섯이나 서른까지 살았더라면, 그는 전혀 다른 사람이 되었을 것이다; 그의 훌륭한 유산이 그때 저절로 나타났을 것이다. 저질의 유전으로 생긴 성격의 장애를 정말로 극복하는 데는 좋은 환경이 크게 기여할 수 없지만, 나쁜 환경은, 적어도 인생에서 어린 시절에, 뛰어난 유전을 아주 실질적으로 망쳐 놓을 수 있다. 좋은 사회적 환경과 적절한 교육은 좋은 유산을 최대한 활용하기 위한 필수적인 토양과 분위기이다.
76:2.6 The observation of Abel's conduct establishes the value of environment and education as factors in character development. Abel had an ideal inheritance, and heredity lies at the bottom of all character; but the influence of an inferior environment virtually neutralized this magnificent inheritance. Abel, especially during his younger years, was greatly influenced by his unfavorable surroundings. He would have become an entirely different person had he lived to be twenty-five or thirty; his superb inheritance would then have shown itself. While a good environment cannot contribute much toward really overcoming the character handicaps of a base heredity, a bad environment can very effectively spoil an excellent inheritance, at least during the younger years of life. Good social environment and proper education are indispensable soil and atmosphere for getting the most out of a good inheritance.
76:2.7 아벨의 죽음은, 그의 개들이 주인 없이 양 떼를 집으로 데려왔을 때, 부모에게 알려졌다. 카인은 아담과 이브에게 그들의 어리석음을 빠르게 상기시켜주었고, 그들은 카인이 동산을 떠나기로 결심했을 때 그에게 용기를 북돋아 주었다.
76:2.7 The death of Abel became known to his parents when his dogs brought the flocks home without their master. To Adam and Eve, Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden.
76:2.8 메소포타미아에서의 카인의 삶은 그가 그 같은 이상한 방식인 불이행의 상징이었기 때문에, 조금도 행복하지 않았다. 동료들이 그에게 불친절했다는 것이 아니라, 그는 자신의 존재에 대한 그들의 무의식적인 분노를 알지 못했다. 카인은 자신이 부족의 흔적을 가지고 있지 않기 때문에, 자신을 만날 기회가 생긴 이웃 부족민들에게 살해당할 것을 알고 있었다. 두려움과 어느 정도의 후회가 그를 뉘우치게 만들었다. 카인에게는 한 번도 조절자가 깃든 적이 없었고, 그는 언제나 가족의 훈계에 도전적이었고, 아버지의 종교를 멸시해 왔다. 그러나 이제 그는 어머니 이브에게 가서 영적 도움과 안내를 부탁했고, 신의 도움을 정직하게 구했을 때, 한 조절자가 그에게 깃들었다. 그리고 안에 깃들어 밖을 내다보는 이 조절자는, 카인에게 더 우월한 장점을 주었고, 이 조절자는 카인에게 매우 두려운 아담 지파로 분류되는 우월성의 뚜렷한 이점을 주었다.
76:2.8 Cain's life in Mesopotamia had not been exactly happy since he was in such a peculiar way symbolic of the default. It was not that his associates were unkind to him, but he had not been unaware of their subconscious resentment of his presence. But Cain knew that, since he bore no tribal mark, he would be killed by the first neighboring tribesmen who might chance to meet him. Fear, and some remorse, led him to repent. Cain had never been indwelt by an Adjuster, had always been defiant of the family discipline and disdainful of his father's religion. But he now went to Eve, his mother, and asked for spiritual help and guidance, and when he honestly sought divine assistance, an Adjuster indwelt him. And this Adjuster, dwelling within and looking out, gave Cain a distinct advantage of superiority which classed him with the greatly feared tribe of Adam.
76:2.9 그리하여 카인은 에덴의 동쪽에 있는 놋 땅으로 떠났다. 그는 아버지 민족의 한 집단에서 큰 지도자가 되었고, 어느 정도까지는 세라파타시아의 예언을 이루었는데, 왜냐하면 카인은 일생을 통해서 놋 자손과 아담 사람 사이에 평화를 증진시켰기 때문이다. 카인은 먼 사촌 레모나와 결혼했고, 첫아들 에녹은 엘람의 놋 사람들의 우두머리가 되었다. 그리고 몇백 년 동안, 엘람 사람과 아담 사람들은 줄곧 평화를 지켰다.
76:2.9 And so Cain departed for the land of Nod, east of the second Eden. He became a great leader among one group of his father's people and did, to a certain degree, fulfill the predictions of Serapatatia, for he did promote peace between this division of the Nodites and the Adamites throughout his lifetime. Cain married Remona, his distant cousin, and their first son, Enoch, became the head of the Elamite Nodites. And for hundreds of years the Elamites and the Adamites continued to be at peace.
3. 메소포타미아 생활 (Life in Mesopotamia)
76:3.1 둘째 동산에서 세월이 지나자 실패의 결과는 더욱 분명해졌다. 아담과 이브는 에덴시아로 강제로 이주된 아이들뿐 아니라, 아름답고 평온함이 깃든 옛집을 많이 그리워했다. 이 훌륭한 쌍이 그 땅에서 보통 육체의 지위로 떨어진 것을 지켜보는 것은 참으로 애처로운 일이었다; 그러나 그들은 품위와 강인함으로 낮아진 지위를 견디었다.
76:3.1 As time passed in the second garden, the consequences of default became increasingly apparent. Adam and Eve greatly missed their former home of beauty and tranquillity as well as their children who had been deported to Edentia. It was indeed pathetic to observe this magnificent couple reduced to the status of the common flesh of the realm; but they bore their diminished estate with grace and fortitude.
76:3.2 아담은 현명하게 대부분의 시간을 그의 아이들과 그들의 동료들을 행정, 교육 방법, 종교적 헌신을 훈련시키는데 보냈다. 이런 선견지명이 없었다면, 그의 죽음과 함께 그곳은 대혼란이 일어났을 것이다. 사실대로라면 아담의 죽음은 그의 민족의 일을 운영하는 데에 있어서 별다른 차이가 없었다. 아담과 이브가 죽기 훨씬 전에, 자기들의 아이들과 추종자들이 에덴에서의 영화로웠던 시절을 차츰 잊어버렸다는 것을 그들은 깨달았다. 그리고 어쩌면 에덴의 훌륭한 환경을 잊어버리는 것이 그들에게는 차라리 잘된 일일지도 몰랐다; 그것은 전보다 더 불우한 환경에 대한 비교적 불만족스러움을 덜 느끼게 할 것이기 때문이었다.
76:3.2 Adam wisely spent most of the time training his children and their associates in civil administration, educational methods, and religious devotions. Had it not been for this foresight, pandemonium would have broken loose upon his death. As it was, the death of Adam made little difference in the conduct of the affairs of his people. But long before Adam and Eve passed away, they recognized that their children and followers had gradually learned to forget the days of their glory in Eden. And it was better for the majority of their followers that they did forget the grandeur of Eden; they were not so likely to experience undue dissatisfaction with their less fortunate environment.
76:3.3 아담 사람들의 행정 지도자들은 첫 번째 동산의 아들들로부터 세습적으로 유래되었다. 아담의 첫아들 아담손은 둘째 에덴의 북쪽에서 보라 인종의 2차 중심을 세웠다. 아담의 둘째 아들 이브손은 훌륭한 지도자이자 행정가가 되었다; 그는 아버지의 큰 조력자였다. 이브손은 아담만큼 오래 살지 못했고, 그의 큰아들 얀사드는 아담 부족들의 우두머리로서 아담의 후계자가 되었다.
76:3.3 The civil rulers of the Adamites were derived hereditarily from the sons of the first garden. Adam's first son, Adamson (Adam ben Adam), founded a secondary center of the violet race to the north of the second Eden. Adam's second son, Eveson, became a masterly leader and administrator; he was the great helper of his father. Eveson lived not quite so long as Adam, and his eldest son, Jansad, became the successor of Adam as the head of the Adamite tribes.
76:3.4 종교적 통치자 또는 사제직은 두 번째 동산에서 태어난 아담과 이브의 생존한 장남인 셋에게서 비롯되었다. 그는 아담이 유란시아에 도착한 지 129년이 지난 뒤에 태어났다. 셋은 아버지 민족의 영적 지위를 향상시키는 일에 몰두하게 되었고, 둘째 동산에서 새로운 사제직의 우두머리가 되었다. 그의 아들 에노스는 새로운 예배의 질서를 확립했고, 손자 케난은 둘레의 가깝고 먼 부족들에게 대외 선교사 봉사를 시작했다.
76:3.4 The religious rulers, or priesthood, originated with Seth, the eldest surviving son of Adam and Eve born in the second garden. He was born one hundred and twenty-nine years after Adam's arrival on Urantia. Seth became absorbed in the work of improving the spiritual status of his father's people, becoming the head of the new priesthood of the second garden. His son, Enos, founded the new order of worship, and his grandson, Kenan, instituted the foreign missionary service to the surrounding tribes, near and far.
76:3.5 셋의 사제직은 세 가지 일을 하는 임무였는데, 종교, 건강, 교육을 포함했다. 이 서열의 사제들은 종교의식을 거행하고, 의사나 위생 검사관으로 일하며, 동산 학교의 교사 역할을 하도록 훈련받았다.
76:3.5 The Sethite priesthood was a threefold undertaking, embracing religion, health, and education. The priests of this order were trained to officiate at religious ceremonies, to serve as physicians and sanitary inspectors, and to act as teachers in the schools of the garden.
76:3.6 아담의 카라반은 첫째 동산에서 수백 개의 식물과 곡식의 씨앗과 뿌리의 핵심을 이 두 강 사이에 놓여 있는 땅으로 가져갔다. 그들은 많은 소 떼들과 모든 종류의 길들여진 동물들 중 일부도 데리고 왔다. 이 때문에, 그들은 둘러싼 부족들보다 큰 이점들을 갖게 되었다. 그들은 처음 동산에서 가졌던 옛 문화의 혜택을 많이 누렸다.
76:3.6 Adam's caravan had carried the seeds and bulbs of hundreds of plants and cereals of the first garden with them to the land between the rivers; they also had brought along extensive herds and some of all the domesticated animals. Because of this they possessed great advantages over the surrounding tribes. They enjoyed many of the benefits of the previous culture of the original Garden.
76:3.7 첫째 동산을 떠날 때까지 아담과 그의 가족은 언제나 과일·곡식·견과를 먹고 살았다. 메소포타미아로 가는 길에 처음으로 약초와 채소를 먹었다. 고기를 먹는 것은 일찍부터 둘째 동산에 소개되었으나, 아담과 이브는 정규 식사의 일부로서 결코 고기를 먹지 않았다. 아담손이나 이브손이나, 또는 첫째 동산에서 태어난 첫째 세대의 다른 아이들도, 육식하는 사람이 되지 않았다.
76:3.7 Up to the time of leaving the first garden, Adam and his family had always subsisted on fruits, cereals, and nuts. On the way to Mesopotamia they had, for the first time, partaken of herbs and vegetables. The eating of meat was early introduced into the second garden, but Adam and Eve never partook of flesh as a part of their regular diet. Neither did Adamson nor Eveson nor the other children of the first generation of the first garden become flesh eaters.
76:3.8 아담 사람들은 문화적 성취와 지적 발전에서 둘러싼 민족들을 크게 능가했다. 그들은 세 번째 알파벳을 만들었고, 그밖에도 현대의 예술·과학·문학의 선조인 많은 것의 기초를 놓았다. 여기 티그리스와 유프라테스 강 사이의 땅에서 그들은 글쓰기, 금속 가공, 도자기 만들기, 천짜기의 기술을 유지했고, 사람들은 그들이 만든 종류의 건축을 몇천 년 동안 능가하지 못했다.
76:3.8 The Adamites greatly excelled the surrounding peoples in cultural achievement and intellectual development. They produced the third alphabet and otherwise laid the foundations for much that was the forerunner of modern art, science, and literature. Here in the lands between the Tigris and Euphrates they maintained the arts of writing, metalworking, pottery making, and weaving and produced a type of architecture that was not excelled in thousands of years.
76:3.9 보라 민족들의 가정생활은 그들 시대에는 이상적이었다. 아이들은 농업, 장인의 기술, 동물 기르기에서 훈련 과정을 받거나, 아니면 사제, 의사, 선생이 되는 셋 사람의 세 가지 의무를 수행하도록 교육을 받았다.
76:3.9 The home life of the violet peoples was, for their day and age, ideal. Children were subjected to courses of training in agriculture, craftsmanship, and animal husbandry or else were educated to perform the threefold duty of a Sethite: to be priest, physician, and teacher.
76:3.10 그리고 셋 사람의 사제직을 생각할 때, 높은 생각을 가지고, 건강과 종교를 가르치는 고귀한 선생, 이 참 교육자들을, 후일의 부족과 둘러싼 나라들에 있던 천하고 상업적인 사제직과 혼동하지 말라. 신(Deity)과 우주에 관한 그들의 종교 개념은 진보되었고, 어느 정도 정확하며, 건강 규칙은 당대에 뛰어났고, 사람들이 그들의 교육 방법을 그 뒤로 결코 능가한 적이 없다.
76:3.10 And when thinking of the Sethite priesthood, do not confuse those high-minded and noble teachers of health and religion, those true educators, with the debased and commercial priesthoods of the later tribes and surrounding nations. Their religious concepts of Deity and the universe were advanced and more or less accurate, their health provisions were, for their time, excellent, and their methods of education have never since been surpassed.
4. 보라 인종 (The Violet Race)
76:4.1 아담과 이브는 사람 가운데 보라 인종, 유란시아에서 아홉 번째로 나타난 인종의 시조였다. 아담과 그의 자손은 푸른 눈을 가졌고, 보라 민족들은 흰 살결과 밝은―노란 색, 붉은 색, 갈색―머리털의 특징을 가졌다.
76:4.1 Adam and Eve were the founders of the violet race of men, the ninth human race to appear on Urantia. Adam and his offspring had blue eyes, and the violet peoples were characterized by fair complexions and light hair color-yellow, red, and brown.
76:4.2 이브는 아이를 낳을 때 산통을 겪지 않았다; 초기의 진화 종족들도 그렇지 않았다. 오로지 진화한 사람이 놋 사람들, 그리고 나중에 아담 사람들과 결합해서 생긴 혼합 종족들이 심한 출산의 아픔을 겪었다.
76:4.2 Eve did not suffer pain in childbirth; neither did the early evolutionary races. Only the mixed races produced by the union of evolutionary man with the Nodites and later with the Adamites suffered the severe pangs of childbirth.
76:4.3 아담과 이브는, 예루셈에 있는 형제들과 마찬가지로, 2중의 영양으로 에너지를 받았고, 음식과 빛을 먹고 살면서, 유란시아에서 밝혀지지 않은 어떤 초월 물리 에너지로 보충되었다. 유란시아에서 낳은 그들의 자손은 에너지를 흡수하고 빛을 순환시키는 부모의 자질을 물려받지 않았다. 그들은 단일 피 순환 구조를 가지고 있었는데, 피로 유지하는 인간 유형이다. 그들은 오래 살기는 했어도 반드시 죽도록 고안되었고, 비록 오래 살았지만 뒤잇는 각 세대마다 인간의 표준 수명으로 가고 있었다.
76:4.3 Adam and Eve, like their brethren on Jerusem, were energized by dual nutrition, subsisting on both food and light, supplemented by certain superphysical energies unrevealed on Urantia. Their Urantia offspring did not inherit the parental endowment of energy intake and light circulation. They had a single circulation, the human type of blood sustenance. They were designedly mortal though long-lived, albeit longevity gravitated toward the human norm with each succeeding generation.
76:4.4 아담과 이브와 첫 세대의 아이들은 동물의 고기를 먹을 것으로 쓰지 않았다. 온통 “나무의 열매”만 먹고 살았다. 첫 세대 뒤에 아담의 후손들은 모두 유제품을 먹기 시작했지만, 그들 중에 많은 사람이 고기 없는 식사를 계속 따랐다. 그들과 나중에 뭉친 남쪽 부족들의 다수도 또한 고기를 먹지 않는 사람들이었다. 나중에 이 채식하는 부족들의 대부분은 동쪽으로 옮겨 갔고, 이제는 인도 민족들 안에서 섞인 채로 살아남았다.
76:4.4 Adam and Eve and their first generation of children did not use the flesh of animals for food. They subsisted wholly upon "the fruits of the trees." After the first generation all of the descendants of Adam began to partake of dairy products, but many of them continued to follow a nonflesh diet. Many of the southern tribes with whom they later united were also nonflesh eaters. Later on, most of these vegetarian tribes migrated to the east and survived as now admixed in the peoples of India.
76:4.5 아담과 이브의 육체적·영적 시력은 모두 오늘날 민족들보다 훨씬 뛰어났다. 그들의 특별한 감각은 훨씬 더 날카로웠으며, 그들은 중도자들과 천사 무리, 멜기세덱과 몰락한 영주 칼리가스티아를 볼 수 있었고, 영주는 그의 고귀한 후계자와 의논하러 몇 차례 왔다. 그들은 실패가 있은 후에 1백 년이 넘도록 이 하늘 존재들을 보는 능력을 지녔다. 이 특별한 감각은 아이들에게는 그다지 날카롭게 있지 않았고, 뒤잇는 각 세대마다 줄어드는 경향이 있었다.
76:4.5 Both the physical and spiritual visions of Adam and Eve were far superior to those of the present-day peoples. Their special senses were much more acute, and they were able to see the midwayers and the angelic hosts, the Melchizedeks, and the fallen Prince Caligastia, who several times came to confer with his noble successor. They retained the ability to see these celestial beings for over one hundred years after the default. These special senses were not so acutely present in their children and tended to diminish with each succeeding generation.
76:4.6 아담의 아이들에게는 대체로 조절자가 깃들었는데, 이는 그들 모두가 의심할 여지 없이, 살아남을 능력을 가졌기 때문이다. 이 우수한 자손은 진화하는 아이들처럼 두려움에 지배되지 않았다. 유란시아의 현대 민족들에는 두려움이 아주 많이 있는데, 종족의 신체를 개량하려는 계획이 일찍이 실패했기 때문에, 너희의 조상이 아담의 생명질을 아주 적게 받았기 때문이다.
76:4.6 The Adamic children were usually Adjuster indwelt since they all possessed undoubted survival capacity. These superior offspring were not so subject to fear as the children of evolution. So much of fear persists in the present-day races of Urantia because your ancestors received so little of Adam's life plasm, owing to the early miscarriage of the plans for racial physical uplift.
76:4.7 물질 아들들과 그 자손의 몸 세포는 행성에서 태어난 진화 존재들보다 훨씬 더 질병에 저항력이 있다. 토착 종족들의 몸 세포는 이 땅에서 질병을 일으키는, 미세하고 극미한 산 유기체들과 비슷하다. 이 사실은 유란시아 민족들이 그렇게 많은 신체의 질병을 물리치기 위하여 과학적 노력의 방법으로 왜 그토록 많이 애써야 하는지 설명한다. 너희의 종족들이 아담의 생명을 좀 더 많이 가졌더라면, 질병에 대해 훨씬 더 강하게 되었을 것이다.
76:4.7 The body cells of the Material Sons and their progeny are far more resistant to disease than are those of the evolutionary beings indigenous to the planet. The body cells of the native races are akin to the living disease-producing microscopic and ultramicroscopic organisms of the realm. These facts explain why the Urantia peoples must do so much by way of scientific effort to withstand so many physical disorders. You would be far more disease resistant if your races carried more of the Adamic life.
76:4.8 유프라테스 강의 둘째 동산에서 자리를 잡은 뒤, 아담은 그가 죽은 뒤에 세상을 이롭게 하려고, 그의 생명질을 될 수 있는 대로 많이 남기기를 택했다. 따라서, 이브는 12명으로 된 종족 개량 위원회의 우두머리에 임명되었고, 아담이 죽기 전 이 위원회는 유란시아에서 가장 높은 종류의 여자 1682명을 골랐으며, 이 여자들은 아담의 생명질로 아이를 배었다. 그들의 아이들은 112명을 제외하고, 모두 어른이 되기까지 자랐고, 그래서 이 방법으로 세계는 우수한 남자와 여자 1570명이 보태진 것 때문에 이득을 보았다. 이 어머니 후보자들은 둘러싼 모든 부족으로부터 선택되었고, 땅에 있는 대부분의 종족들을 대표했다. 대다수는 놋 사람들의 가장 높은 핏줄로부터 선택되었고, 그들은 막강한 안드 종족의 옛 시작이었다. 이 아이들은 각자 어머니의 부족 환경에서 태어나고 거기서 자랐다.
76:4.8 After becoming established in the second garden on the Euphrates, Adam elected to leave behind as much of his life plasm as possible to benefit the world after his death. Accordingly, Eve was made the head of a commission of twelve on race improvement, and before Adam died this commission had selected 1,682 of the highest type of women on Urantia, and these women were impregnated with the Adamic life plasm. Their children all grew up to maturity except 112, so that the world, in this way, was benefited by the addition of 1,570 superior men and women. Though these candidate mothers were selected from all the surrounding tribes and represented most of the races on earth, the majority were chosen from the highest strains of the Nodites, and they constituted the early beginnings of the mighty Andite race. These children were born and reared in the tribal surroundings of their respective mothers.
5. 아담과 이브의 죽음 (Death of Adam and Eve)
76:5.1 둘째 에덴이 세워진 지 얼마 지나지 않아 아담과 이브는 그들의 뉘우침이 받아들일 만하고, 비록 그들 세계의 필사자들의 운명을 겪어야 하는 것은 분명하지만, 분명히 유란시아의 잠자는 생존자들의 계열에 들어갈 자격이 있다는 것을 정식으로 통보받았다. 그들은 멜기세덱들이 그들에게 감동적으로 전한 부활과 회복의 복음을 전적으로 믿었다. 그들의 위반은 판단의 잘못이었고, 의식적이고 의도적인 반란의 죄가 아니었다.
76:5.1 Not long after the establishment of the second Eden, Adam and Eve were duly informed that their repentance was acceptable, and that, while they were doomed to suffer the fate of the mortals of their world, they should certainly become eligible for admission to the ranks of the sleeping survivors of Urantia. They fully believed this gospel of resurrection and rehabilitation which the Melchizedeks so touchingly proclaimed to them. Their transgression had been an error of judgment and not the sin of conscious and deliberate rebellion.
76:5.2 아담과 이브는 예루셈의 시민으로서 생각 조절자를 가지지 않았고, 유란시아에서 첫째 동산에서 활동했을 때 조절자가 그들에게 깃들지 않았다. 그러나 필사자 지위로 전락한 직후, 그들은 안에 새로운 존재를 의식하게 되었고, 인간의 지위가 진정성 있는 회개로 인해, 조절자가 그들 안에 깃들 수 있게 되었다는 것을 깨달았다. 조절자가 안에 깃든다는 이 지식은 그들의 남은 생애를 통하여 내내, 아담과 이브의 마음을 크게 기쁘게 해 주었다. 사타니아의 물질 아들로서 실패한 것을 알았지만, 그러나 그들은 상승하는 우주 아들로서 파라다이스로 가는 생애가 그들에게 열려 있다는 것을 또한 알았다.
76:5.2 Adam and Eve did not, as citizens of Jerusem, have Thought Adjusters, nor were they Adjuster indwelt when they functioned on Urantia in the first garden. But shortly after their reduction to mortal status they became conscious of a new presence within them and awakened to the realization that human status coupled with sincere repentance had made it possible for Adjusters to indwell them. It was this knowledge of being Adjuster indwelt that greatly heartened Adam and Eve throughout the remainder of their lives; they knew that they had failed as Material Sons of Satania, but they also knew that the Paradise career was still open to them as ascending sons of the universe.
76:5.3 아담은 그가 행성에 도착한 것과 동시에 일어난 섭리 시대의 부활에 관하여 알았고, 아마도 다음 서열의 아들이 오시는 것과 연결하여 그와 아내가 다시 성격화 되리라고 믿었다. 그는 이 우주의 군주 미가엘이 오래지 않아 유란시아에 나타나기로 예정된 것을 몰랐다. 그는 다음에 도착할 아들은 아보날 서열에 속할 것이라고 기대했다. 그렇다 하더라도, 아담과 이브가 미가엘로부터 받은 유일한 개인적인 메시지를 곰곰이 생각하는 것은 늘 위안이 되었고, 또한 이해하기 어려운 것이었다. 우정과 위로를 나타내는 다른 말씀 가운데, 이 메시지는 이렇게 적혀 있었다: “나는 너희의 불이행에 대한 상황을 고려하였다. 나는 아버지의 뜻에 충성을 다하고자 하는 너희 마음의 소망을 기억한다. 그리고 만약 나의 종속 아들들이 그 전에 너희를 부르지 않는다면, 내가 유란시아에 왔을 때, 너희는 필사자의 잠에서 깨어나게 될 것이다.”
76:5.3 Adam knew about the dispensational resurrection which occurred simultaneously with his arrival on the planet and he believed that he and his companion would probably be repersonalized in connection with the advent of the next order of sonship. He did not know that Michael, the sovereign of this universe, was so soon to appear on Urantia; he expected that the next Son to arrive would be of the Avonal order. Even so, it was always a comfort to Adam and Eve, as well as something difficult for them to understand, to ponder the only personal message they ever received from Michael. This message, among other expressions of friendship and comfort, said: "I have given consideration to the circumstances of your default, I have remembered the desire of your hearts ever to be loyal to my Father's will, and you will be called from the embrace of mortal slumber when I come to Urantia if the subordinate Sons of my realm do not send for you before that time."
76:5.4 그리고 이것은 아담과 이브에게 큰 수수께끼였다. 그들은 이 메시지에서 아마도 특별히 부활한다는 베일에 싸인 약속을 이해할 수 있었고, 그러한 가능성은 그들을 크게 환호하게 만들었지만, 미가엘이 유란시아에 개인적으로 나타나시는 것과 연결된 부활의 시간까지 쉴 수 있다는 암시의 의미를 파악하지 못했다. 그래서 에덴의 쌍은 하나님의 아들 한 분이 언젠가 오시리라 언제나 선포했고, 그들이 실수하고 슬픔을 겪은 세계가 아마도, 이 우주의 통치자가 파라다이스 수여 아들로서 활동하려고 선택하는 나라가 될지 모른다는 믿음, 적어도 바라는 희망을 사랑하는 자들에게 알려 주었다. 그것은 참말이기에는 너무나 좋은 듯이 보였어도, 아담은 싸움에 시달린 유란시아가, 결국에는, 사타니아 체계에서 가장 큰 행운의 세계, 온 네바돈이 부러워하는 행성인 것이 판명될지 모른다는 생각을 가지고 있었다.
76:5.4 And this was a great mystery to Adam and Eve. They could comprehend the veiled promise of a possible special resurrection in this message, and such a possibility greatly cheered them, but they could not grasp the meaning of the intimation that they might rest until the time of a resurrection associated with Michael's personal appearance on Urantia. And so the Edenic pair always proclaimed that a Son of God would sometime come, and they communicated to their loved ones the belief, at least the longing hope, that the world of their blunders and sorrows might possibly be the realm whereon the ruler of this universe would elect to function as the Paradise bestowal Son. It seemed too good to be true, but Adam did entertain the thought that strife-torn Urantia might, after all, turn out to be the most fortunate world in the system of Satania, the envied planet of all Nebadon.
76:5.5 아담은 530년을 살았다; 그는 노환으로 죽었다. 단순히, 그의 육체적 기능구조가 닳아 없어졌고, 분해 과정은 회복되어지는 속도보다 점점 빨라졌고, 피할 수 없는 끝이 찾아왔다. 이브는 아담 보다 19년 전에 심장이 약해져서 죽었다. 그들은 거류지의 담장이 완성된 이후에 계획에 따라 세워졌던 신성한 예배 성전 중앙에 같이 묻혔다. 그리고 이것이 이름있고 경건한 남녀를 예배하는 장소의 마루 밑에 묻는 풍습의 기원이 되었다.
76:5.5 Adam lived for 530 years; he died of what might be termed old age. His physical mechanism simply wore out; the process of disintegration gradually gained on the process of repair, and the inevitable end came. Eve had died nineteen years previously of a weakened heart. They were both buried in the center of the temple of divine service which had been built in accordance with their plans soon after the wall of the colony had been completed. And this was the origin of the practice of burying noted and pious men and women under the floors of the places of worship.
76:5.6 유란시아의 초물질 정부는 멜기세덱들의 지휘하에 계속되었으나, 진화하는 종족들과 직접적인 육체적 접촉은 단절되었다. 행성 영주의 유형 참모진이 도착했던 그 아득한 시절부터, 반과 아마돈의 시절을 거쳐서 아담과 이브가 도착할 때까지, 육체를 가진 우주 정부의 대표들은 행성에서 주둔하고 있었다. 그러나 45만 년이 넘는 오랜 기간 동안 계속되어 온 이 정부는, 아담의 불이행으로 인하여, 그 종말을 고하게 되었다. 영적 분야에서, 돕는 천사들은 생각 조절자들과 협력하여 줄곧 투쟁하였고, 그들 모두가 개인을 구원하기 위하여 영웅답게 일했다. 그러나 아브라함의 시절에 마키벤타 멜기세덱이 도착할 때까지, 멀리까지 미치는 세계 복지를 위한 어떤 포괄적 계획도 이 땅에 있는 필사자들에게 선포되지 않았다. 멜기세덱은 하나님의 아들의 권력과 인내와 권한을 가지고, 불행한 유란시아를 개선하고 영적으로 회복하는 일을 더욱 진전시키기 위하여 기초를 쌓았다.
76:5.6 The supermaterial government of Urantia, under the direction of the Melchizedeks, continued, but direct physical contact with the evolutionary races had been severed. From the distant days of the arrival of the corporeal staff of the Planetary Prince, down through the times of Van and Amadon to the arrival of Adam and Eve, physical representatives of the universe government had been stationed on the planet. But with the Adamic default this regime, extending over a period of more than four hundred and fifty thousand years, came to an end. In the spiritual spheres, angelic helpers continued to struggle in conjunction with the Thought Adjusters, both working heroically for the salvage of the individual; but no comprehensive plan for far-reaching world welfare was promulgated to the mortals of earth until the arrival of Machiventa Melchizedek, in the times of Abraham, who, with the power, patience, and authority of a Son of God, did lay the foundations for the further uplift and spiritual rehabilitation of unfortunate Urantia.
76:5.7 그러나 불운만이 유란시아의 운명은 아니었다. 이 행성은 또한 네바돈 지역 우주에서 가장 운이 좋았다. 조상의 잘못과 초기의 세계 통치자들의 실수가 행성을 그렇게 희망 없는 혼란된 상태로 곤두박질하게 만들고, 죄와 악으로 인하여 더욱 진창이 되었다면, 유란시아인은 바로 이 어두운 배경이 네바돈 미가엘의 마음을 움직여서 그가 하늘에 계신 아버지의 사랑하는 성격을 드러낼 무대로서, 이 세계를 고른 것을 모두 이득으로 계산해야 한다. 유란시아가 그 얽히고 설킨 사무를 바로잡는 데 창조 아들이 필요하지는 않았다. 오히려 죄와 악은 유란시아에서 창조 아들에게, 파라다이스 아버지의 비할 데 없는 사랑과 자비와 참을성을 드러낼, 더군다나 뚜렷한 배경을 마련해 주었다.
76:5.7 Misfortune has not, however, been the sole lot of Urantia; this planet has also been the most fortunate in the local universe of Nebadon. Urantians should count it all gain if the blunders of their ancestors and the mistakes of their early world rulers so plunged the planet into such a hopeless state of confusion, all the more confounded by evil and sin, that this very background of darkness should so appeal to Michael of Nebadon that he selected this world as the arena wherein to reveal the loving personality of the Father in heaven. It is not that Urantia needed a Creator Son to set its tangled affairs in order; it is rather that the evil and sin on Urantia afforded the Creator Son a more striking background against which to reveal the matchless love, mercy, and patience of the Paradise Father.
6. 아담과 이브가 살아남다 (Survival of Adam and Eve)
76:6.1 아담과 이브는 그들이 언젠가, 죽음의 잠에서 깨어나서 저택 세계들에서 삶을 다시 시작하리라고 멜기세덱들이 한 약속을 굳게 믿고서 죽음의 휴식으로 들어갔으며, 모든 저택 세계들은 그들에게 유란시아에서 보라 인종의 물질적 육체를 입고 사명을 맡기 이전 날들에서 매우 익숙한 세계였다.
76:6.1 Adam and Eve went to their mortal rest with strong faith in the promises made to them by the Melchizedeks that they would sometime awake from the sleep of death to resume life on the mansion worlds, worlds all so familiar to them in the days preceding their mission in the material flesh of the violet race on Urantia.
76:6.2 그들은 그 영역의 필사자들이 거치는 의식 없는 잠의 망각 속에서 오랫동안 쉬지 않았다. 아담이 죽은 뒤에 셋째 날, 경건한 장례식을 치르고 둘째 날에, 에덴시아의 임시 최고자의 지지를 받고, 샐빙톤에 계시고 미가엘을 대행하는 늘 하나된 이의 승인을 받은 라나포지의 명령이 가브리엘의 손에 쥐어졌는데, 이것은 유란시아에서 아담의 실패가 있었을 때 탁월했던 생존자들의 특별 점호를 지시했다. 그리고 유란시아 시리즈에서 제 26번 특별 부활을 지시하는 이 명령에 따라서, 아담과 이브는 첫째 동산의 체험에서 동료였던 1316명과 함께, 사타니아 저택 세계들의 부활실에서 다시 성격화되고 다시 조립되었다. 충성한 많은 다른 사람은 아담이 도착할 때 이미 옮겨졌고, 잠자는 생존자와 자격을 갖춘 살아 있는 상승자들의 섭리 시대 판결이 뒤따랐다.
76:6.2 They did not long rest in the oblivion of the unconscious sleep of the mortals of the realm. On the third day after Adam's death, the second following his reverent burial, the orders of Lanaforge, sustained by the acting Most High of Edentia and concurred in by the Union of Days on Salvington, acting for Michael, were placed in Gabriel' s hands, directing the special roll call of the distinguished survivors of the Adamic default on Urantia. And in accordance with this mandate of special resurrection, number twenty-six of the Urantia series, Adam and Eve were repersonalized and reassembled in the resurrection halls of the mansion worlds of Satania together with 1,316 of their associates in the experience of the first garden. Many other loyal souls had already been translated at the time of Adam's arrival, which was attended by a dispensational adjudication of both the sleeping survivors and of the living qualified ascenders.
76:6.3 아담과 이브는 예루셈에서 시민권을 성취할 때까지, 빠르게 점진적인 상승하는 세계들을 거쳤고, 다시 한번 그들은 출신 행성의 거주자가 되었지만, 이번에는 우주 성격자들의 다른 서열 일원이다. 그들은 영구 시민들―하나님의 아들―로서 예루셈을 떠났다; 그들은 상승하는 시민들―사람의 아들―로서 돌아왔다. 그들은 체계 서울에서 유란시아 근무에 즉시 부속되었고, 나중에는 현재 유란시아의 자문 통제 기관을 구성하는 24 상담자들 사이에 소속이 배정되었다.
76:6.3 Adam and Eve quickly passed through the worlds of progressive ascension until they attained citizenship on Jerusem, once again to be residents of the planet of their origin but this time as members of a different order of universe personalities. They left Jerusem as permanent citizens-Sons of God; they returned as ascendant citizens-sons of man. They were immediately attached to the Urantia service on the system capital, later being assigned membership among the four and twenty counselors who constitute the present advisory-control body of Urantia.
76:6.4 이렇게 유란시아의 행성 아담과 이브의 이야기가 끝난다. 이것은 시련과 비극과 승리의 이야기, 좋은 의도를 가졌어도 속임수에 넘어간 물질 아들과 딸에게는, 적어도 개인적으로 승리한 이야기이며, 의심할 바 없이 종국에 가서는, 그들의 세계와 반역으로 버림받고 악에 시달리던 거주민들을 위한 궁극적인 승리였다. 모든 것을 종합해 보건대, 아담과 이브는 인류의 문명 발달을 가속시켰고 생물학적 진화에 크게 기여하였다. 그들은 땅에서 위대한 문명을 남겼지만, 아담의 유산마저 일찍부터 희석되고 또 종국적으로 가라앉게 된 마당에, 그러한 진보된 문명은 살아남을 수 없었다. 문명을 만드는 것은 사람이다; 문명이 사람을 만들지 않는다.
76:6.4 And thus ends the story of the Planetary Adam and Eve of Urantia, a story of trial, tragedy, and triumph, at least personal triumph for your well-meaning but deluded Material Son and Daughter and undoubtedly, in the end, a story of ultimate triumph for their world and its rebellion-tossed and evil-harassed inhabitants. When all is summed up, Adam and Eve made a mighty contribution to the speedy civilization and accelerated biologic progress of the human race. They left a great culture on earth, but it was not possible for such an advanced civilization to survive in the face of the early dilution and the eventual submergence of the Adamic inheritance. It is the people who make a civilization; civilization does not make the people.
76:6.5 [“동산의 목소리” 천사 솔로니아가 발표했다.]
76:6.5 [Presented by Solonia, the seraphic "voice in the Garden."]
|