“기숙사”를 의미하는 단어인
dormitory 의 어원은 우리말로 “잠자리” 같습니다
영어에서 ㄷ(ㅌ)과 ㅈ(ㅊ)은 발음의 경계가 모호합니다
taxi를 “택시”라고 하지 않고 “촥시”정도로 발음을 합니다
이 단어도 “돌미터리”인가 “졸미처리”인가 애매합니다
거기에다 “혀 짧은 사람”이 “잠자리”를 발음하라고 하면
“담다리”라고 할 것입니다, “돌미터리”하고 발음이 비슷합니다
2318. dormitory (돌미터리, 기숙사, 숙소):
잠자리가 어원
* 라틴어: dormitorium (잠자리요)
* 남아프리카어: koshuis (꼬셔서 (잔다))
* 카탈루냐어: dormitori (잠자리)
* 중국어: 宿舍
* 크로아티아어: spavaonica (자빠(져) 보니까)
* 체코어: koleji (꼴리지)
* 덴마크어: sovesal (자삐자 ⇒ 자버리자)
* 네덜란드어: slaapzaal (졸려삐지)
* 핀란드어: makuusali (맞고 살리)
* 프랑스어: dortoir (졸리다)
* 독일어: schlafsaal (졸리삐지)
* 헝가리어: haloterem ((기숙사에서) 할라 했다메)
* 아이슬란드어: svefnlofti (자삔나 놔삤지)
* 인도네시아, 말레이시아: asrama ((잠이) 왔어라무네)
* 아일랜드어: suanlies ((잠을) 잤나했어)
* 이탈리아, 스페인: dormitorio (잠자리오)
* 한국어: 기숙사
* 일본어: 寮(집: 요)
* 노르웨이, 폴란드: internat (안에다 놨다)
* 포르투갈어: dormitory (잠자리)
* 스웨덴어: sovsal ((잠) 자삐자)
* 터키어: yurt ((잠을) 자랬다) (* ㅇ ⇌ ㅈ 호환 관계 적용 시)
* 베트남어: ky tuc xa (寄宿舍)

dormitory = 기숙사 = 잠자리
첫댓글 졸음 은 돌음과 같아서
있지 는 있디 가 되고요.
( 이북 말씨 )
맞습니다, 함경도 지방 사투리겠지요. 감사합니다, 꾸벅
오페라 아리아에 '네순 도르마' Nessun Dorma 가 있는데,
'아무도 잠들지 마라' 의 뜻입니다.
이것을 보고 도르마 는 잠들다 와 같은 말임을 알았고,
도르마 = 돌음, 졸음 이 됩니다.
이 아리아를 여러 사람이 불러도 위의 사실을 아는 사람은 별로 없을 것입니다.
이태리 사람들은 더 그렇겠지요...
오 훈 대표, 잘 찾으십니다.
감사합니다. 확실함도 없이 저질렀는데 ㅎ
nessun dorma 도 "없었네 잠이" 같네요
어순을 맞추면 "잠이 없었네"가 되네요. ㅇ과 ㄴ은 서로 호환되니까요
일리있는 말씀입니다.
혹은 영어식의 No one ~~, 아무도 ~~ 하지마라 의 옛말로 보입니다만
의견입니다.
謝謝 !
ㅎ