难忘的初恋情人
为你心茫茫,
明知无缘结成双
较想也你一人,
虽然是难成双
犹原爱你一人,
阵阵冷风吹别项
较吹也彼个人,
难忘初恋的人。
难忘的初恋的人
月娘照入窗,
照着阮的心
照着相思样,
阮的初恋梦
无头无尾变成空,
多情月娘无照别项
较照也彼个人,
难忘初恋的人。
难忘的初恋的人
遥远的美梦,
孤单影孤单人
痴迷心茫茫,
为着初恋梦
现日心里乱恰恰,
不知精神也是眠梦
虽然笑目眶红,
难忘初恋的人。
难忘初恋的人…
[내사랑등려군] |
첫사랑을 잊을 수 없어
그대를 위한 마음이 아득하네
짝으로 맺어질 인연이 없었다는 것을 분명히 알고 있으나
생각해도 확실히 그대 뿐이네
비록 짝이 되는 것이 어려우나
아직도 그대만을 사랑해요
이따금 차가운 바람이 특별히 목으로 불어오네
불어도 확실히 그이 뿐이네
잊을 수 없는 첫사랑
잊을 수 없는 첫사랑
달빛이 창을 비추니
내 마음 따라서
서로 그리워하는 대로
내 첫사랑 꿈이
멍하니 부질없이 되네
다정한 달빛이 특별히 목을 비추지는 않으나
비추어도 확실히 그이뿐이네
잊을 수 없는 첫사랑
잊을 수는 없는 첫사랑
아득한 아름다운 꿈
외로운 모습 외로운 사람
깊은 사랑의 마음이 아득하네
첫사랑의 꿈을 위해
지금 마음도 때마침 흩어지니
정신도 또한 잔다는 것을 알지 못하네
비록 웃고 있어도 눈시울이 붉어지네
잊을 수 없는 첫사랑
잊을 수 없는 첫사랑…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 중국어 반주곡에 민남어 가사가 만나 세련된 화음을 만드는 것 같군요.^_^ 즐감!!!!! 입니다.
다른 버전과 비교하여 감상해 보시면 각 곡마다 특색을 달리 감상하실 수 있습니다..^^
영상음 첨부..
반주음: http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/379
제가 이 곳에서는 '청라언덕' 입니다만, 제가 개설하거나 가입한 다른 카페의 닉네임을 '난망초련'으로 쓰는 곳이 몇 군데 됩니다. 이 닉네임의 의미와 배경을 설명하노라면 참으로 즐겁습니다. 한결같이 좋기만 한 등님의 노래 가운데에서도 좋아하는 노래입니다. 오늘도 여러차례 듣고 있습니다.
등님의 노래를 좋아하시는 분이군요, 음원 제한 때문에 공유할 수 없는 현실이 좀 그렇네요.
영상음을 활용하세요..
다른 동영상에서도 얼핏 봤는데, 복건성 쪽이 민남어를 쓰는지요? 민남이라고 어디 찾아 보니, 옛 중국의 변방으로 문화적으로 외변으로 치부하던 지역인듯 한데, 난망초련적정인 때문인지... 호감이 가네요...