• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
쭉빵카페
 
 
 
카페 게시글
막이슈 스크랩 기타 자막 오역으로 인해 순식간에 퀴어물이 된 영화
Bucky Barnes 추천 0 조회 399,995 17.07.17 23:22 댓글 62
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.07.18 05:58

    왜저러는건데;;

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 17.07.18 06:42

    아직 모르겠다ㅠㅠ 근데 마블 영화 거진 다 박지훈이 해서..

  • 17.07.18 08:05

    아니 박지훈씨.. 아니.. 참.. 저희애랑 이름이똑같으셔서 욕을 참... 예... 잘합시다....예...

  • 17.07.18 08:15

    얘한테 왜 일 줌? 다른 능력있는 덕후 데려다쓰셈.. 대사 더 잘살릴듯ㅡㅡ

  • 본문에 나온 것처럼 '침대 밑에 쿠션 깐다' 이게 같이 살자는 얘기니까 '내가 제안하려고 했던 말은..' 이런 식으로 하는 게 자연스러운데 저 번역가는 침대 밑에 쿠션 까는 게 뭔가 옛날에 둘이 했던 놀이 같은 걸로 착각하고 스티브의 기분을 풀어주려는 뉘앙스로 '그거 할래?'라고 번역한 듯??ㅋㅋ 좀 므흣하긴 하다ㅋㅋ

  • 17.07.18 09:37

    박지훈님! 오역을 필모에 저장~

  • 17.07.18 13:57

    이거 처음 윈솔볼때 진짜 읭스러웠음ㅋㅋㅋㅋ 쟤는 마블영화 거의 도맡아하면서 내용도 다틀리고 이름도 지멋대로 바꿈

  • 17.07.25 03:21

    믿걸 박지훈ㅗㅗㅗㅗㅗ

  • 마블자막이 흠잡을곳이 좀 있긴하죠 ㅋㅋ

  • 17.07.27 23:43

    나 너무 충격받아서 걍 머릿속에서 지움..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미친놈 직업의식 0도 없어

  • 18.04.22 02:59

    와 나 지짜 영화관에서 저때 저거 보고 뭔소리야 대체... 이랬는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나는 둘이 쿠션깔고 어렸을때 뛰어 놀았나... 이생각함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

최신목록