계절의 변화(季節의 變化, the change of seasons)를 느끼면 서 세월 (世月, time)의 흐름을 알 수가 있고 떨어지는 낙엽을 밟으면서 우리의 삶을 뒤 돌아 볼 수도 있지요.(You can see the flow of time as you feel the change of seasons, and you can look back on our lives as you step on the falling leaves.)
우리의 육체와 또 우리네 정신 건강까지 봄 여름 가을 겨울이 다 존재하기에 보다 더 건강하고 행복할 수 있는게 아 닌지요.(Our physical and mental health can be healthier and happier than spring, summer, autumn, and winter)
이렇게 좋은 환경 속에서 살고 있 으면서도 우리가 행복하지 못한 것은 우리의 마음 때문입니다.(It is because of our hearts that we are not happy even though we live in such a good environment.)
우리네 마음이란 참 오묘(奧妙, profundity)하여서 빈 마음으로 세상을 바라보면 세상이 한없이 아름답고 또 따 뜻하지요.(Our hearts are so mysterious that if you look at the world with an empty heart, the world is infinitely beautiful and warm.)
정말 살 만한 가치가 있어 보이거 든요. 마음 가득히 욕심(慾心, greed)과 미움(hate)으로 또 시기와 질투심(猜忌와 嫉妬心, envy and jealousy)으로 가득 채우고,(It looks really worth buying. Full of greed and hatred, full of envy and jealousy,)
세상을 바라 보면 세상은 험(險, rough)하고 삭막(索莫, dreary) 하여 우리를 힘들고 지치게 할 뿐이지요!(Looking at the world, the world is rough and desolate, and it only makes us tired and tired!)
= 朴圭澤, 華谷·孝菴 公認 大法師(佛學硏究員)의 좋은글(Park Gyu Taek, Among the good writings of Hwagok and Hyoam, a certified great Dharma-Bhanaka(Bulhak Research Institute) =
첫댓글 지극한 마음으로 최선을 다하여 올려주신 정성이 가득한 훌륭하고 아름다우며 소중한 아주 멋진 좋은 작품 감명 깊게 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.